Arrêté ministériel déterminant les éléments permettant d'identifier le moyen de neutralisation utilisé dans les conteneurs dotés d'un système de neutralisation | Ministerieel besluit tot bepaling van de elementen die de identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in de containers uitgerust met een neutralisatiesysteem |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 JANVIER 2016. - Arrêté ministériel déterminant les éléments | 11 JANUARI 2016. - Ministerieel besluit tot bepaling van de elementen |
permettant d'identifier le moyen de neutralisation utilisé dans les | die de identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in |
conteneurs dotés d'un système de neutralisation | de containers uitgerust met een neutralisatiesysteem |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière, notamment l'article 8, § 5, alinéa 1er; | bijzondere veiligheid, meer bepaald artikel 8, § 5, 1ste lid; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van |
surveillance et de protection de transport de valeurs et relatif aux | bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het |
spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs, | vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de |
notamment l'article 6, § 5; | voertuigen voor waardenvervoer, meer bepaald artikel 6, § 5; |
Vu les observations émises par la Commission européenne en application | Gelet op de opmerkingen die door de Europese Commissie zijn gemaakt |
de la Directive 98/34/CEE du Parlement européen et du Conseil du 22 | met toepassing van Richtlijn 98/34/EEG van het Europees Parlement en |
juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het |
normes et réglementations techniques et des règles relatives aux | gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de |
services de la société de l'information, modifiée par la Directive | diensten van de informatiemaatschappij, gewijzigd bij Richtlijn |
98/48/CEE du Parlement européen et du Conseil des Communautés | 98/48/EEG van het Europees Parlement en de Raad van Europese |
européennes du 20 juillet 1998, notamment l'article 9, 7° ; | Gemeenschappen van 20 juli 1998, inzonderheid op artikel 9, 7° ; |
Vu l'avis 58.250/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2014, en | Gelet op advies 58.250/2 van de Raad van State, gegeven op 16 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 |
2003, | april 2003, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt bedoeld met : |
1° Arrêté royal : l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines | 1° Koninklijk besluit : het Koninklijk besluit van 7 april 2003 |
houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de | |
méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et | bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische |
relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de | kenmerken van de voertuigen voor waardenvervoer; |
valeurs; 2° Moyen de neutralisation : le moyen tel que visé à l'article 6, § 5, | 2° Neutralisatiemiddel : het middel, zoals bedoeld in artikel 6, § 5, |
de l'arrêté royal; | van het Koninklijk besluit; |
3° Conteneur : le contenant, tel que visé à l'article 1er, 7°, de | 3° Container : de houder, zoals bedoeld in artikel 1, 7°, van het |
l'arrêté royal; | Koninklijk besluit; |
4° Administration : La Direction Sécurité privée du Service public | 4° Administratie : de Directie Private Veiligheid bij de Federale |
Fédéral Intérieur. | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. |
Art. 2.Tout moyen de neutralisation, qui consiste en l'usage d'une |
Art. 2.Elk neutralisatiemiddel, dat bestaat uit het gebruik van inkt, |
encre, est pourvu des éléments tels que prévus dans le présent arrêté. | is voorzien van de elementen zoals voorzien in dit besluit. |
Art. 3.Pour pouvoir identifier l'encre comme moyen de neutralisation, |
Art. 3.Om de inkt als neutralisatiemiddel te kunnen identificeren, |
les taches d'encre sur des billets de banque, provenant de l'encre | dienen de inktvlekken op de geldbiljetten, afkomstig van voor |
utilisée pour la neutralisation, doivent contenir, de manière | neutralisatie aangewende inkt, op een definitieve en onomkeerbare |
définitive et irréversible, des éléments avec des propriétés | |
infrarouges, de sorte que les taches d'encre mesurées à une longueur | wijze elementen met infrarode karakteristieken te bevatten, waardoor |
d'onde de 810 nanomètres, fournissent en tout temps, une mesure de | de inktvlekken, gemeten bij een golflengte van 810 nanometer, ten |
réflectance infrarouge inférieure à 60. | allen tijde een infrarode reflectiewaarde opleveren, lager dan 60. |
Art. 4.Pour pouvoir identifier le conteneur dont sont issus les |
Art. 4.Om de container te kunnen identificeren, waaruit met inkt |
billets maculés par de l'encre, les taches d'encre sur les billets de | besmeurde geldbiljetten afkomstig zijn, dienen de inktvlekken op de |
banque doivent être marqués de manière définitive et irréversible par | geldbiljetten, op een definitieve en onomkeerbare wijze gemarkeerd te |
des éléments qui sont identifiables comme traceurs par l'Institut | zijn met elementen, die door het Nationaal Instituut voor |
National de Criminalistique et de Criminologie. | Criminalistiek en Criminologie als tracers identificeerbaar zijn. |
Ces éléments sont uniques par lot séparé de conteneurs utilisés en | Deze elementen zijn uniek per afzonderlijke lot van containers die in |
Belgique. | België gebruikt worden. |
Un lot est composé de maximum 300 conteneurs; il y a dans tous les cas | Een lot bestaat uit maximaal 300 containers; er is in ieder geval een |
un lot séparé par chaque vente séparée d'une quantité de conteneurs, | afzonderlijk lot per elke afzonderlijke verkoop van een hoeveelheid |
même si le nombre de conteneurs faisant partie de la vente, est | containers, ook al is het aantal containers, dat deel uitmaakt van de |
inférieur à 300. | verkoop, kleiner dan 300. |
Art. 5.Le requérant, au sens de l'article 22, § 1er, de l'arrêté |
Art. 5.De aanvrager, zoals bedoeld in artikel 22, § 1 van het |
royal, prévoit pour chaque conteneur qu'il met sur le marché belge un | koninklijk besluit, voorziet elke container die hij op de Belgische |
numéro unique de conteneur et un numéro unique de lot. | markt brengt van een uniek containernummer en een uniek lotnummer. |
Il conserve par lot individuel les informations suivantes pendant | Hij houdt per afzonderlijk lot volgende informatie gedurende ten |
minimum dix ans à disposition de l'Administration : | minste tien jaar ter beschikking van de administratie : |
1° le numéro unique du lot; | 1° het unieke lotnummer; |
2° la description des éléments uniques visés à l'article 4; | 2° de omschrijving van de unieke elementen bedoeld in artikel 4; |
3° le type de conteneurs tel que visé à l'article 5, § 3, de l'Arrêté | 3° de type containers, zoals bedoeld in artikel 5, § 3 van het |
royal qui fait partie du lot; | Koninklijk besluit, die deel uitmaken van het lot; |
4° la liste des numéros des conteneurs qui font faisant partie du lot; | 4° de lijst van de nummers van de containers die deel uitmaken van het |
5° le nom et les données de contact de l'utilisateur des conteneurs; | lot; 5° de naam en contactgegevens van de gebruiker van de containers; |
6° la date à laquelle le lot est mis sur le marché belge. | 6° de datum waarop het lot op de Belgische markt wordt gebracht. |
Art. 6.Le présent arrêté s'applique à l'encre dont sont équipés les |
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de inkt waarmee volgende |
conteneurs suivants : | containers worden uitgerust : |
1° les conteneurs qui sont pour la première fois mis en utilisation | 1° de containers die voor het eerst in gebruik worden genomen na |
dans un délai de 5 mois à compter à partir du premier jour qui suit le | afloop van een termijn van vijf maanden te rekenen vanaf de eerste dag |
mois suivant la date à laquelle le présent arrêté a été publié au | van de maand volgend op deze waarop dit besluit in het Belgisch |
Moniteur belge; | Staatsblad werd bekendgemaakt; |
2° les conteneurs qui étaient en utilisation avant la date visée au 1° | 2° de containers die voor de datum, bedoeld onder 1°, in gebruik |
mais dont l'encre a été remplacée après cette date. | waren, maar waarvan de inkt na deze datum vervangen is. |
Bruxelles, le 11 janvier 2016. | Brussel, 11 januari 2016. |
J. JAMBON | J. JAMBON |