← Retour vers "Arrêté ministériel portant délégation en matière d'offre de transaction et d'assistance en justice aux membres du personnel de la police fédérale et de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale "
Arrêté ministériel portant délégation en matière d'offre de transaction et d'assistance en justice aux membres du personnel de la police fédérale et de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale | Ministerieel besluit houdende delegatie inzake aanbod tot dading en rechtshulp aan de personeelsleden van de federale politie en van de Algemene Inspectie van de federale politie en de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 JANVIER 2012. - Arrêté ministériel portant délégation en matière | 11 JANUARI 2012. - Ministerieel besluit houdende delegatie inzake |
d'offre de transaction et d'assistance en justice aux membres du | aanbod tot dading en rechtshulp aan de personeelsleden van de federale |
personnel de la police fédérale et de l'Inspection générale de la | politie en van de Algemene Inspectie van de federale politie en de |
police fédérale et de la police locale | lokale politie |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken, |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 48, | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 48, |
49, § 1er, 52 et 53bis ; | 49, § 1, 52 en 53bis ; |
Vu la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des | Gelet op de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende |
dispositions diverses relatives au statut de certains membres des | diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van |
services de police, l'article 27; | de politiediensten, artikel 27; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 relatif à la responsabilité civile | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 betreffende de |
des fonctionnaires de police, à leur assistance en justice et à | burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en |
l'indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci, les articles 1er, 2°, 2, 4, 5 et 6; | zaakschadevergoeding voor politieambtenaren, artikelen 1, 2°, 2, 4, 5 en 6; |
Vu l'arrêté ministériel du 15 septembre 1996 portant délégation en | Gelet op het ministerieel besluit van 15 september 1996 houdende |
matière d'offre de transaction et d'assistance en justice aux membres | delegatie inzake aanbod tot dading en rechtshulp aan de leden van het |
du corps opérationnel de la gendarmerie, | operationeel korps van de rijkswacht, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'octroi de l'assistance en justice aux membres du |
Artikel 1.Voor het verlenen van rechtshulp aan de personeelsleden van |
personnel de la police fédérale et de l'Inspection générale de la | de federale politie en van de Algemene Inspectie van de federale |
police fédérale et de la police locale, qui se trouvent dans les | politie en van de lokale politie, die zich in de omstandigheden |
circonstances visées à l'article 52, § 1er, de la loi du 5 août 1992 | bevinden die worden bedoeld in artikel 52, § 1, van de wet van 5 |
sur la fonction de police, le Directeur général de la Direction | augustus 1992 op het politieambt, wordt de Directeur-generaal van de |
générale Politique de Sécurité et de Prévention est désigné en qualité | Algemene Directie Veiligheid- en Preventiebeleid aangesteld als |
d'autorité compétente pour : | bevoegde overheid om : |
1° statuer sur les demandes d'assistance en justice; | 1° te beslissen over de aanvragen tot rechtshulp; |
2° rembourser les frais exposés pour assurer la défense, après un | 2° de kosten voor de verdediging terug te betalen na een ongegronde |
refus non fondé d'assistance en justice; | weigering van rechtshulp; |
3° récupérer les frais exposés pour assurer la défense après un octroi | 3° de kosten voor de verdediging terug te vorderen na een ongegronde |
non fondé d'assistance en justice; | toekenning van rechtshulp; |
4° limiter la prise en charge des frais d'un avocat choisi; | 4° de tenlasteneming van de kosten van een zelf gekozen advocaat te beperken; |
5° remplacer un avocat attribué ou choisi. | 5° een toegewezen of zelf gekozen advocaat te vervangen. |
Art. 2.En matière de litiges dans lesquels sont impliqués des tiers, |
Art. 2.Inzake geschillen waarbij derden zijn betrokken, is de |
le Directeur général de la Direction générale Politique de Sécurité et | Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en Preventie |
de Prévention est compétent pour adresser une offre de transaction au | bevoegd om een aanbod tot dading te richten tot het personeelslid van |
membre du personnel de la police fédérale ou de l'Inspection générale | de federale politie of van de Algemene Inspectie van de federale |
de la police fédérale et de la police locale contre qui l'Etat entend | politie en van de lokale politie op wie de Staat verhaal wil nemen |
exercer un recours pour un dommage causé à l'Etat ou à un tiers par | voor schade veroorzaakt aan de Staat of aan een derde, te wijten aan |
suite de la faute intentionnelle, de la faute lourde ou de la faute | de opzettelijke fout, de zware fout of de lichte fout van gewoonlijke |
légère à caractère habituel que le membre de la police fédérale ou de | aard die het lid van de federale politie of van de Algemene Inspectie |
l'Inspection générale a commise. | heeft gepleegd. |
Le Directeur général de la Direction générale Politique de Sécurité et | De Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid- en |
de Prévention ou les fonctionnaires qu'il désigne sont chargés | Preventiebeleid of de door hem aangewezen ambtenaren worden belast met |
d'entendre le membre concerné du personnel de la police fédérale ou de | het horen van het betrokken personeelslid van de federale politie of |
l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale au | van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale |
sujet de l'offre de transaction que l'autorité se propose de lui | politie inzake het aanbod tot dading dat de overheid zich voorneemt |
adresser. | tot hem te richten. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 15 septembre 1996 portant délégation |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 15 september 1996 houdende |
en matière d'offre de transaction et d'assistance en justice aux | delegatie inzake aanbod tot dading en rechtshulp aan de leden van het |
membres du corps opérationnel de la gendarmerie est abrogé. | operationeel korps van de rijkswacht wordt opgeheven. |
Art. 4.Les délégations prévues par le présent arrêté valent pour les |
Art. 4.De delegaties voorzien door dit besluit zijn geldig voor de |
demandes en justice qui ont été introduites avant la date d'entrée en | aanvragen tot rechtshulp die voor de datum van inwerkingtreding van |
vigueur du présent arrêté ainsi que pour les transactions dont le fait | dit besluit werden ingediend, alsook voor de dadingen waarvan het feit |
générateur est antérieur à cette même date. | dat daartoe aanleiding heeft gegeven, voorafgaat aan deze zelfde |
Bruxelles, le 11 janvier 2012. | datum. Brussel, 11 januari 2012. |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |