← Retour vers "Arrêté ministériel nommant les membres de la Commission de Visite des Bateaux du Rhin "
Arrêté ministériel nommant les membres de la Commission de Visite des Bateaux du Rhin | Ministerieel besluit houdende benoeming van de leden van de Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
11 JANVIER 1999. - Arrêté ministériel nommant les membres de la | 11 JANUARI 1999. - Ministerieel besluit houdende benoeming van de |
Commission de Visite des Bateaux du Rhin | leden van de Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1927 relatif à la constitution d'une | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1927 betreffende de |
commission chargée de la visite des bateaux du Rhin; | instelling van een commissie belast met het onderzoek van de |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1976 approuvant le Règlement de Visite | Rijnschepen; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1976 houdende goedkeuring |
des Bateaux du Rhin; | van het Reglement betreffende het Onderzoek van Rijnschepen; |
Vu l'arrêté ministériel du 9 octobre 1995 nommant les membres de la | Gelet op het ministerieel besluit van 9 oktober 1995 houdende |
Commission de Visite des Bateaux du Rhin; | benoeming van de leden van de Commissie voor Onderzoek van |
Considérant que, dans un souci d'objectivité, tant pour l'évaluation | Rijnschepen; Overwegende dat het noodzakelijk is om, gezien de bekommernis om de |
des connaissances théoriques de matières faisant l'objet des épreuves | objectiviteit zowel wat betreft de evaluatie van de theoretische |
et de leur application concrète, tant pour l'attribution des cotes | kennis over de onderwerpen die het voorwerp uitmaken van de examens en |
correspondant à cette évaluation, la constitution d'un jury d'examen | hun concrete toepassing als wat betreft de kwotering van deze |
constitué de membres issus des différents organes concernés de la | evaluatie, een examencommissie op te richten waarvan de leden komen |
profession s'avère indispensable, | uit verschillende betrokken organen van het beroep, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont nommés auprès de la Commission de Visite des Bateaux |
Artikel 1.Zijn benoemd bij de Commissie voor Onderzoek van |
du Rhin : | Rijnschepen : |
1° comme membres effectifs : | 1° als werkende leden : |
a) en qualité de président : | a) in hoedanigheid van voorzitter : |
M. BROUCKE, M., ingenieur directeur à l'Administration des Affaires | de heer BROUCKE, M., ingenieur-directeur bij het Bestuur van de |
maritimes et de la Navigation. | Maritieme Zaken en van de Scheepvaart. |
b) en qualité de représentant de l'Administration des Affaires | b) in hoedanigheid van vertegenwoordiger van het Bestuur van de |
maritimes et de la Navigation : | Maritieme Zaken en van de Scheepvaart : |
Mmes VAN RAVESTYN, I., technicien et VAN PASSEL, A.-M., expert de la | Mevr. VAN RAVESTYN, I., technicus en mevr. VAN PASSEL, A.-M., |
navigation; | scheepvaartdeskundige; |
MM. VAN DEN ABEELE, D., ingénieur industriel et PIRSON, J., | de heren VAN DEN ABEELE, D., industrieel ingenieur en PIRSON, J., |
conseiller; | adviseur; |
c) en qualité d'expert en matière de construction des bateaux de | c) in hoedanigheid van deskundige op het gebied van de bouw van |
navigation intérieure et de leurs machines : | binnenschepen en hun machines : |
MM. CROO, H., VINDEVOGEL, Ph., ingénieurs industriels, TRIFFAUX, C., | de heren CROO, H., VINDEVOGEL, Ph., industrieel ingenieurs, TRIFFAUX, |
ingénieur technicien principal; | C., e.a. technisch ingenieur; |
MM. COOLEMAN, N., CORVELEYN, R., DE GRAEVE, W., DE WAELE, W., GERRIS, | de heren COOLEMAN, N., CORVELEYN, R., DE GRAEVE, W., DE WAELE, W., |
W., VANOVERSCHELDE, D., expert de la navigation, fonctionnaires au | GERRIS, W., VANOVERSCHELDE, D. scheepvaartdeskundige, ambtenaren bij |
Ministère des Communications et de l'Infrastructure; | het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. |
d) en qualité de batelier patenté du Rhin : | d) in hoedanigheid van gepatenteerde Rijnschipper : |
M. VANLOOY, F., premier patron au Ministère de la Communauté flamande | de heer VANLOOY, F., eerste schipper bij het Ministerie van de Vlaamse |
Departement Leefmilieu en Infrastructuur Zeewezen Schelde. | Gemeenschap, Departement Leefmilieu en Infrastructuur Zeewezen Schelde. |
2° comme membres suppléants : | 2° als plaatsvervangende leden : |
a) en qualité de président : | a) in hoedanigheid van voorzitter : |
MM. HEYNDERICKX, J., ingénieur directeur, VAN REUSEL, A., ingénieur | de heren HEYNDERICKX, J., ingenieur-directeur, VAN REUSEL, A., |
industriel, fonctionnaires à l'Administration des Affaires maritimes | industrieel ingenieur, ambtenaren bij het Bestuur van de Maritieme |
et de la Navigation | Zaken en van de Scheepvaart |
b) en qualité de représentant de l'Administration des Affaires | b) in hoedanigheid van vertegenwoordiger van het Bestuur van de |
maritimes et de la Navigation : | Maritieme Zaken en van de Scheepvaart : |
Mlle RUYS, A., assistant administratif; | Mej. RUYS, A., bestuursassistent; |
MM. VAN SCHOORISSE, N., ingénieur industriel; JIROFLE, L., assistant | de heren VAN SCHOORISSE, N., industrieel ingenieur; JIROFLE, L., |
administratif. | bestuursassistent. |
c) en qualité d'expert en matière de construction de bateaux de | c) in hoedanigheid van deskundige op het gebied van de bouw van |
navigation intérieure et de leurs machines : | binnenschepen en hun machines : |
MM. WOOLF, M., HEYLBROECK, B., ingénieurs; FONCKE, W., ingénieur | de heren WOOLF, M., HEYLEBROECK, B., ingenieurs, FONCKE, W., |
industriel; FACON, H., SOREL, F., inspecteurs maritimes; DAMMAN, C., | industrieel ingenieur, FACON, H., SOREL, F., zeevaartinspecteurs, |
DEFRAEYE, D., DERMAUT, G., HOSTEN, L., LAGROU, P., LANDSCHOOT, D., | DAMMAN, C., DEFRAEYE, D., DERMAUT, G., HOSTEN, L., LAGROU, P., |
T'JAECKX, Ph., VERCNOCKE, D. experts-jaugeurs, fonctionnaires au | LANDSCHOOT, D., T'JAECKX, Ph., VERCNOCKE, D, scheepsmeters, ambtenaren |
Ministère des Communications et de l'Infrastructure Administration des | bij het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur Bestuur Maritieme |
Affaires maritimes et de la Navigation. | Zaken en van de Scheepvaart. |
d) en qualité de batelier patenté du Rhin : | d) in hoedanigheid van gepatenteerde Rijnschipper : |
M. DE LAMPER, J., professeur au Hoger Rijksinstituut voor Technisch | de heer DE LAMPER, J., leraar bij het Hoger Rijksinstituut voor |
Onderwijs à Deurne. | Technisch Onderwijs te Deurne. |
Art. 2.Les mandats visés à l'article 1er du présent arrêté sont |
Art. 2.De bij artikel 1 van dit besluit bedoelde mandaten worden |
conférés pour un terme de trois ans prenant cours le jour où le | toegekend voor een periode van drie jaar ingaande de dag waarop dit |
présent arrêté entre en vigueur. | besluit in werking treedt. |
Art. 3.Les mandats conférés par l'arrêté ministériel du 9 octobre |
Art. 3.De bij ministerieel besluit van 9 oktober 1995 gewijzigd op 4 |
1995 modifié les 4 juin 1996 et 17 décembre 1997 nommant les membres | juni 1996 en 17 december 1997 houdende benoeming van de leden van de |
de la Commission de Visite des Bateaux du Rhin sont prolongés du 1er | Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen verleende mandaten worden |
décembre 1998 jusqu'à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | verlengd van 1 december 1998 tot op de datum waarop dit besluit in werking treedt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge, à | volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
l'exception de l'article 3 qui produit ses effets le 1er décembre | bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 3 dat uitwerking heeft met |
1998. | ingang van 1 december 1998. |
Bruxelles, le 11 janvier 1999. | Brussel, 11 januari 1999. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |