Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires Floating Rate - 15 février 2016 », en abrégé « OLO FRN 2016 » | Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties - Floating Rate - 15 februari 2016 », afgekort « OLO FRN 2016 » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
11 FEVRIER 2011. - Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat | 11 FEBRUARI 2011. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door |
belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires Floating Rate - 15 | de Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties - |
février 2016 », en abrégé « OLO FRN 2016 » | Floating Rate - 15 februari 2016 », afgekort « OLO FRN 2016 » |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
effecten van de overheidsschuld en het monetair | |
publique et les instruments de la politique monétaire, modifiée par | beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992, 4 |
les lois des 28 juillet 1992, 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 28 | april 1995, 15 juli 1998, 28 februari 2002, 15 december 2004, 14 |
février 2002, 15 décembre 2004,14 décembre 2005 et 2 juin 2010; | december 2005 en 2 juni 2010; |
Vu la loi de finances du 22 décembre 2010 pour l'année budgétaire | Gelet op de Financiewet van 22 december 2010 voor het begrotingsjaar |
2011, l'article 29, § 1er, 1°; | 2011, artikel 29, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février | effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1993, 26 novembre 1998, 11 juin 2001, 5 mars 2006, 26 avril 2007 et 31 | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 11 juni 2001, 5 |
mai 2009; | maart 2006, 26 april 2007 en 31 mei 2009; |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de |
linéaires, modifié par les arrêtés royaux des 6 décembre 2000, 19 mars | lineaire obligaties, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 |
2002, 26 mars 2004, 18 juillet 2008 et 31 octobre 2008; | december 2000, 19 maart 2002, 26 maart 2004, 18 juli 2008 en 31 |
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 2011 autorisant le Ministre des | oktober 2008; Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 2011 dat de Minister van |
Finances à poursuivre, en 2011, l'émission des emprunts dénommés « | Financiën machtigt tot voortzetting, in 2011, van de uitgifte van de |
Obligations linéaires », des emprunts dénommés « bons d'Etat », ainsi | leningen genaamd « Lineaire obligaties », van de leningen genaamd « |
que des « Euro Medium Term Notes », l'article 1er, 1°; | Staatsbons », alsook van « Euro Medium Term Notes », artikel 1, 1°; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles | Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de |
générales concernant les obligations linéaires, modifié par les | algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd bij de |
arrêtés ministériels des 22 mars 2002 et 26 mars 2004, | ministeriële besluiten van 22 maart 2002 en 26 maart 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Euribor » : le taux d'intérêt des dépôts à trois mois en euros | 1° « Euribor » : de rentevoet van de deposito's op drie maanden in |
sur le marché interbancaire, désigné comme tel et fixé conjointement | euro op de interbancaire markt, als dusdanig aangewezen en gezamenlijk |
par le « European Banking Federation » et le « Financial Market | vastgesteld door de « European Banking Federation » en de « Financial |
Association » (ou toute autre compagnie, association ou fédération | Market Association » (of elke andere vennootschap, vereniging of |
établie par les promoteurs associés pour proposer, compiler et publier | federatie opgericht door de verenigde promotoren om dergelijke |
un tel taux d'intérêt); | intrestvoet voor te stellen, te compileren en openbaar te maken); |
2° « jour ouvrable bancaire » : tout jour où le système Target | 2° « bankwerkdag » : iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European |
(Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer | Automated Realtime Gross settlement Express Transfer system) |
System) est opérationnel. | operationeel is. |
Art. 2.Il est émis, en 2011, un emprunt dénommé « Obligations |
Art. 2.In 2011 wordt er een lening genaamd « Lineaire obligaties - |
linéaires - Floating Rate - 15 février 2016 », en abrégé « OLO FRN | Floating Rate - 15 februari 2016 », afgekort « OLO FRN 2016 », |
2016 ». | uitgegeven. |
La première tranche de cette ligne d'obligations linéaires est émise | De eerste tranche van deze lijn van lineaire obligaties wordt |
par voie de syndication avec prise ferme conformément aux usages du | uitgegeven via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de |
marché. | gebruiken van de markt. |
Le prix d'émission de la première tranche est fixé à 99,66 pour cent | De uitgifteprijs van de eerste tranche is vastgesteld op 99,66 procent |
de la valeur nominale. | van de nominale waarde. |
Art. 3.§ 1er. La date de l'émission de la première tranche de |
Art. 3.§ 1. De uitgiftedatum van de eerste tranche van de lening is |
l'emprunt est fixée au 8 février 2011. | vastgesteld op 8 februari 2011. |
Les titres ainsi émis sont livrés et payés le 15 février 2011. | De aldus uitgegeven effecten worden geleverd en betaald op 15 februari |
L'emprunt porte intérêt à partir du 15 février 2011. | 2011. De lening rent vanaf 15 februari 2011. |
§ 2. Les périodes d'intérêt de l'emprunt sont de trois mois. | § 2. De intrestperiodes van de lening bedragen drie maanden. |
La première échéance d'intérêt est fixée au 15 mai 2011. | De eerste intrestvervaldag is vastgesteld op 15 mei 2011. |
Les échéances d'intérêt suivantes sont fixées le 15 des mois d'août, | De volgende intrestvervaldagen zijn vastgesteld telkens op 15 |
novembre et février. | augustus, 15 november en 15 februari. |
L'échéance de la dernière période d'intérêt correspond à l'échéance du | De vervaldag van de laatste intrestperiode stemt overeen met de |
capital. | vervaldag van het kapitaal. |
Art. 4.Le capital nominal émis porte intérêt au taux « Euribor », |
Art. 4.Het uitgegeven nominaal kapitaal brengt intrest op tegen de |
augmenté de 0,60 pour cent. | intrestvoet « Euribor », vermeerderd met 0,60 procent. |
Le taux d'intérêt est exprimé en pour cent suivi de trois décimales. | De intrestvoet wordt uitgedrukt in procenten, gevolgd door drie decimalen. |
Ce taux est fixé à 11 heures, heure de Bruxelles, le second jour | Deze intrestvoet wordt vastgesteld om 11 uur Brusselse tijd op de |
bancaire ouvrable qui précède la date de la période d'intérêt à | tweede bankwerkdag die de datum van de intrestperiode waarop hij |
laquelle il s'applique. | betrekking heeft voorafgaat. |
L'intérêt est payable à terme échu. | De intrest is betaalbaar na het vervallen van de termijn. |
Si la date d'échéance n'est pas un jour ouvrable bancaire, le montant | Indien de vervaldatum geen bankwerkdag is, dan worden de intresten |
d'intérêt est payé le premier jour ouvrable bancaire suivant. Si ce | betaald op de eerstvolgende bankwerkdag. Indien die bankwerkdag in een |
jour ouvrable bancaire tombe dans le mois suivant, les intérêts seront | volgende maand valt, worden de intresten betaald op de voorafgaande |
payés le jour ouvrable bancaire précédent. Dans les deux cas, les | bankwerkdag. In beide gevallen worden de betreffende intrestperiodes |
périodes d'intérêt seront ajustées, conformément à l'usage du marché « | aangepast, conform het marktgebruik « Modified Following, adjusted » |
Modified Following, adjusted » pour les « Floating Rate Notes ». | voor « Floating Rate Notes ». |
Art. 5.Le taux d'intérêt pour chaque période d'intérêt et la date de |
Art. 5.De intrestvoet voor elke intrestperiode en de datum van |
paiement sont publiés par l'administration générale de la Trésorerie | betaling worden door de algemene administratie van de Thesaurie bekend |
sur ses pages dans les systèmes REUTERS et BLOOMBERG. | gemaakt op haar pagina's in de systemen REUTERS en BLOOMBERG. |
En cas d'impossibilité pour l'administration générale de la Trésorerie | In geval van onmogelijkheid voor de algemene administratie van de |
de communiquer ce taux d'intérêt via les systèmes ci-dessus le jour de | Thesaurie om deze intrestvoet via de bovenvermelde systemen mee te |
delen op de dag waarop hij wordt vastgesteld, wordt de bedoelde | |
sa fixation, ledit taux est publié via la presse spécialisée. | intrestvoet via de gespecialiseerde pers bekend gemaakt. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 7 de l'arrêté ministériel du 12 |
Art. 6.In afwijking van artikel 7 van het ministerieel besluit van 12 |
décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les obligations | december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire |
linéaires, il n'est pas fixé de calendrier indicatif des émissions. | obligaties, wordt geen indicatieve kalender van uitgiften vastgesteld. |
Art. 7.L'emprunt est entièrement remboursable au pair de sa valeur |
Art. 7.De lening is volledig terugbetaalbaar tegen het pari van de |
nominale le 15 février 2016. | nominale waarde op 15 februari 2016. |
Art. 8.Le montant des souscriptions non compétitives de chaque |
Art. 8.Het bedrag van de inschrijvingen buiten mededinging door elke |
primary dealer à des obligations linéaires émises en vertu du présent | primary dealer op lineaire obligaties uitgegeven op grond van dit |
arrêté n'est calculé que sur les montants de pareilles obligations | besluit wordt enkel berekend op de bedragen van deze obligaties die |
effectivement acquises par voie d'adjudication sur appel d'offres. | daadwerkelijk zijn verworven via aanbesteding na een offerteaanvraag. |
Art. 9.Toutes les dispositions complémentaires nécessaires à |
Art. 9.Alle aanvullende bepalingen noodzakelijk voor de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté sont fixées par le manuel de procédure. | van dit besluit worden vastgesteld door de handleiding. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 8 février 2011. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 februari 2011. |
Bruxelles, le 11 février 2011. | Brussel, 11 februari 2011. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |