Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du Service public fédéral Finances et du Service des Pensions du Secteur public | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de Pensioendienst voor de overheidssector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
11 DECEMBRE 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 11 DECEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 14 septembre 1989 instaurant une prime de formation en faveur de | ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een |
certains agents du Service public fédéral Finances et du Service des | vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de Federale |
Overheidsdienst Financiën en van de Pensioendienst voor de | |
Pensions du Secteur public | overheidssector |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; | Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel | regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard |
des services publics fédéraux, l'article 7, modifié par les arrêtés | toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten, artikel |
royaux des 5 septembre 2002 et 26 novembre 2006 ; | 7, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 22 |
november 2006; | |
Vu l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une prime de | Gelet op het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling |
van een vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de | |
formation en faveur de certains agents du Service public fédéral | Federale Overheidsdienst Financiën en van de Pensioendienst voor de |
overheidssector; | |
Finances et du Service des Pensions du Secteur public ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2015 ; | maart 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 17 | Ambtenarenzaken, d.d. 17 juni 2015; |
juin 2015 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2015 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 juni 2015; |
Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/94/II du Comité de | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/94/II van |
Secteur II - Finances, conclu le 15 septembre 2015 ; | het Sectorcomité II - Financiën, gesloten op 15 september 2015; |
Vu l'avis n° 58.340/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2015, en | Gelet op het advies 58.340/2 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il n'a jamais été communiqué aux assistants financiers | Overwegende dat aan de adjunct-financieel assistenten, de |
adjoints, aux assistants administratifs et aux assistants techniques, | |
lauréats d'une sélection d'avancement barémique à l'ancienne échelle | administratief assistenten en de technisch assistenten, die laureaat |
de traitement 20E qui ont été intégrés dans l'ancienne échelle de | zijn van een selectie voor verhoging tot de oude weddeschaal 20E en |
traitement CA2 ou CT2 et qui ensuite, sur base de la réussite d'une | werden geïntegreerd in de oude weddeschaal CA2 of CT2 en vervolgens op |
formation certifiée, ont été promus dans l'ancienne échelle de | grond van het slagen van een gecertificeerde opleiding werden |
traitement CA3 ou CT3 que s'ils ne s'inscrivaient pas à nouveau à une | bevorderd in de oude weddeschaal CA3 of CT3 nooit werd meegedeeld dat |
formation certifiée ou ne réussissaient pas à nouveau une formation | indien zij zich niet opnieuw inschreven of niet opnieuw slaagden voor |
certifiée, ils perdraient le droit à la prime de formation qui leur | een gecertificeerde opleiding, zij het recht op de vormingspremie |
était octroyé en application de l'article 11 de l'arrêté ministériel | zouden verliezen dat hun werd toegekend in uitvoering van artikel 11 |
van het ministerieel besluit van 28 februari 2005 tot wijziging van | |
du 28 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 | het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een |
instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du | vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van het |
Ministère des Finances ; | Ministerie van Financiën; |
Considérant que la possibilité de participer à une formation certifiée | Overwegende dat aan financieel assistenten die laureaat zijn van een |
n'a plus pu être offerte aux assistants financiers lauréats d'une | selectie voor verhoging tot de oude weddeschaal 20E en werden |
sélection d'avancement barémique à l'ancienne échelle de traitement | geïntegreerd in de oude weddeschaal CF2 en vervolgens op grond van het |
20E qui ont été intégrés dans l'ancienne échelle de traitement CF2 et | slagen van een gecertificeerde opleiding werden bevorderd in de oude |
qui ensuite, sur base de la réussite d'une formation certifiée, ont | weddeschaal CF3 niet meer de mogelijkheid kon worden geboden om deel |
été promus dans l'ancienne échelle de traitement CF3, | te nemen aan een gecertificeerde opleiding, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une |
Artikel 1.Het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot |
instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige | |
prime de formation en faveur de certains agents du Service public | personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de |
fédéral Finances et du Service des Pensions du Secteur public est | Pensioendienst voor de overheidssector wordt gewijzigd overeenkomstig |
modifié conformément aux dispositions des articles 2 à 9 en ce qui | de bepalingen van artikelen 2 tot 9 wat betreft de Federale |
concerne le Service public fédéral Finances et son personnel. | Overheidsdienst Financiën en zijn personeel. |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 |
Art. 2.Het opschrift van het ministerieel besluit van 14 september |
instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du | 1989 tot instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige |
Service public fédéral Finances et du Service des Pensions du Secteur | personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de |
public est remplacé par ce qui suit : | Pensioendienst voor de overheidssector wordt vervangen als volgt : |
« arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une prime de | "ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een |
formation en faveur de certains agents du Service public fédéral | vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de Federale |
Finances ». | Overheidsdienst Financiën". |
Art. 3.Dans l'article 1er, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 3.In artikel 1, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté ministériel du 27 juillet 1990 et modifié par les arrêtés | ministerieel besluit van 27 juli 1990 en gewijzigd bij de ministeriële |
ministériels des 12 juillet 1991, 20 avril 1994 et 28 février 2005, | besluiten van 12 juli 1991, 20 april 1994 en 28 februari 2005, worden |
les mots « et du Service des Pensions du Secteur public » sont | de woorden "en van de Pensioendienst voor de overheidssector" |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 4.A l'article 2bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 28 février 2005 et modifié par l'arrêté ministériel du | ministerieel besluit van 28 februari 2005 en gewijzigd bij het |
21 novembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : | ministerieel besluit van 21 november 2008, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : | 1° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, luidende: |
« § 2bis. Par dérogation aux paragraphes 1er et 2, les membres du | " § 2bis. In afwijking van de paragrafen 1 en 2, verliezen de |
personnel rémunérés dans l'ancienne échelle traitement CA3, CT3 ou 22B | personeelsleden bezoldigd in de oude weddeschaal CA3, CT3 of 22B |
perdent définitivement le droit à la prime de formation qui leur a été | definitief het recht op de vormingspremie die hun werd toegekend, in |
octroyé en application de l'article 11 de l'arrêté ministériel du 28 | uitvoering van artikel 11 van het ministerieel besluit van 28 februari |
février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 | 2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 september 1989 |
instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du | tot instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige |
Ministère des Finances, à partir de la date du début de la période au | personeelsleden van het Ministerie van Financiën, met ingang van de |
cours de laquelle la prime de développement des compétences attachée à | datum waarop de periode aanvangt waarvoor hun de premie voor |
une de ces anciennes échelles de traitement leur a été attribuée. » ; | competentieontwikkeling wordt toegekend, die verbonden is aan een van |
2° le paragraphe 3 est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | deze oude weddeschalen."; 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met drie leden, luidende: |
« Par dérogation à la date du 1er janvier 2009 visée à l'alinéa 1er, | "In afwijking van de datum van 1 januari 2009 bedoeld in het eerste |
les membres du personnel qui se sont inscrits à une formation | |
certifiée avant le 1er mars 2006 et qui n'étaient plus inscrits à une | lid, verliezen de personeelsleden, die zich voor 1 maart 2006 hebben |
formation certifiée le 3 février 2013 perdent le droit à la prime de | ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding en op 3 februari 2013 |
formation à partir du premier jour du troisième mois qui suit la | niet meer ingeschreven waren voor een gecertificeerde opleiding, het |
publication du présent alinéa au Moniteur belge. | recht op de vormingspremie met ingang van de eerste dag van de derde |
Par dérogation à la date du 1er janvier 2009 visée à l'alinéa 1er, les | maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. |
membres du personnel qui se sont inscrits à une formation certifiée | In afwijking van de datum van 1 januari 2009 bedoeld in het eerste |
avant le 1er mars 2006, qui étaient encore inscrits à une ou plusieurs | lid, de personeelsleden die zich voor 1 maart 2006 hebben ingeschreven |
formations certifiées le 3 février 2013 et si pour ce qui concerne la | voor een gecertificeerde opleiding en op 3 februari 2013 nog |
ingeschreven waren voor een of meerdere gecertificeerde opleidingen en | |
première formation organisée après la date dernière citée : | met betrekking tot de eerste opleiding die na laatst genoemde datum werd georganiseerd : |
a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; | a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; |
b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison | b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van |
d'absence injustifiée pendant la formation ; | een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; |
c) soit étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; | c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; |
d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors | d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de |
de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si | afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als |
la formation d'origine n'est plus organisée, | de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, |
perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième | verliezen het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde |
mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette | maand volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, |
date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la | zonder dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde |
publication du présent alinéa au Moniteur belge. | maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. |
Les membres du personnel visés aux alinéas 2 et 3 perdent le droit à | De in het tweede en derde lid bedoelde personeelsleden verliezen het |
la prime de formation à partir de la date du début de la période au | recht op de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode |
cours de laquelle la prime de développement des compétences leur a été | aanvangt waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt |
octroyée, même si cette date précède celles mentionnées dans ces | toegekend, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in |
alinéas. ». | deze leden. ". |
Art. 5.L'article 3, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 5.Artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 25 avril 2007 et modifié par l'arrêté ministériel du 21 | ministerieel besluit van 25 april 2007 en gewijzigd bij het |
novembre 2008, est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | ministeriel besluit van 21 november 2008, wordt aangevuld met drie |
leden, luidende: | |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 3°, les membres du personnel qui se | "In afwijking van het eerste lid, 3°, verliezen de personeelsleden, |
sont inscrits avant le 1er janvier 2011 à une formation certifiée et | die zich voor 1 januari 2011 hebben ingeschreven voor een |
qui n'étaient plus inscrits à une formation certifiée le 3 février | gecertificeerde opleiding en op 3 februari 2013 niet meer ingeschreven |
2013 perdent le droit à la prime de formation à partir du premier jour | waren voor een gecertificeerde opleiding, het recht op de |
du troisième mois qui suit la publication du présent alinéa au | vormingspremie met ingang van de eerste dag van de derde maand volgend |
Moniteur belge. | op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 3°, les membres du personnel qui se | In afwijking van het eerste lid, 3°, de personeelsleden die zich voor |
sont inscrits avant le 1er janvier 2011 à une formation certifiée, qui | 1 januari 2011 hebben ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding |
étaient encore inscrits le 3 février 2013 à une ou plusieurs formation | en op 3 februari 2013 nog ingeschreven waren voor een of meerdere |
certifiée et si pour ce qui concerne la première formation certifiée | gecertificeerde opleidingen en met betrekking tot de eerste opleiding |
organisée après la date dernière citée : | die na laatst genoemde datum werd georganiseerd : |
a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; | a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; |
b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison | b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van |
d'absence injustifiée pendant la formation ; | een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; |
c) soit ils étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; | c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; |
d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors | d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de |
de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si | afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als |
la formation d'origine n'est plus organisée, | de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, |
perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième | verliezen het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde |
mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette | maand volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, |
date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la | zonder dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde |
publication du présent alinéa au Moniteur belge. | maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. |
Les membres du personnel visés aux alinéas 2 et 3 perdent le droit à | De in het tweede en derde lid bedoelde personeelsleden verliezen het |
la prime de formation à partir de la date du début de la période au | recht op de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode |
cours de laquelle la prime de développement des compétences leur a été | aanvangt waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt |
octroyée, même si cette date précède celles mentionnées dans ces | toegekend, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in |
alinéas. ». | deze leden. ". |
Art. 6.L'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté ministériel |
Art. 6.Artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 10 septembre 2009 et modifié par l'arrêté ministériel du 3 février | ministerieel besluit van 10 september 2009 en gewijzigd bij het |
2010, est remplacé par ce qui suit : | ministerieel besluit van 3 februari 2010, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 3bis.Les titulaires du grade de collaborateur technique qui, |
" Art. 3bis.De titularissen van de graad van technisch medewerker die |
de par leur échelle de traitement, pouvaient s'inscrire à une | uit hoofde van hun weddeschaal zich konden inschrijven voor een |
formation certifiée perdent le droit à la prime de formation à partir | gecertificeerde opleiding, verliezen het recht op de vormingspremie |
de la date du début de la période au cours de laquelle la prime de | met ingang van de datum, waarop de periode aanvangt waarvoor hun de |
développement des compétences leur a été octroyée, même si cette date | premie voor competentieontwikkeling wordt toegekend, zelfs indien deze |
précède celles mentionnées dans les alinéas 2 et 3. | datum voorafgaat aan de data vermeld in het tweede en het derde lid. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui n'étaient | Onverminderd het eerste lid, verliezen de personeelsleden, die op 3 |
pas inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 perdent le | februari 2013 niet ingeschreven waren voor een gecertificeerde |
droit à la prime de formation à partir du premier jour du troisième | opleiding, het recht op de vormingspremie met ingang van de eerste dag |
mois qui suit la publication du présent alinéa au Moniteur belge. | van de derde maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui étaient | Onverminderd het eerste lid, verliezen de personeelsleden die op 3 |
inscrits à une ou plusieurs formations certifiées le 3 février 2013 et | februari 2013 ingeschreven waren voor een of meerdere gecertificeerde |
si pour ce qui concerne la première formation organisée après cette | opleidingen en met betrekking tot de eerste opleiding die na die datum |
date : | werd georganiseerd : |
a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; | a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; |
b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison | b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van |
d'absence injustifiée pendant la formation ; | een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; |
c) soit ils étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; | c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; |
d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors | d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de |
de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si | afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als |
la formation d'origine n'est plus organisée, | de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, |
perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième | het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde maand |
mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette | volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, zonder |
date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la | dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde maand |
publication du présent alinéa au Moniteur belge. ». | volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad.". |
Art. 7.L'article 3ter du même arrêté, inséré par l'arrêté ministériel |
Art. 7.Artikel 3ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 10 septembre 2009 et modifié par l'arrêté ministériel du 3 février | ministerieel besluit van 10 september 2009 en gewijzigd bij het |
2010, est remplacé par ce qui suit : | ministerieel besluit van 3 februari 2010, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 3ter.Les titulaires du grade de collaborateur administratif et |
" Art. 3ter.De titularissen van de graad van administratief medewerker |
de collaborateur financier qui, de par leur échelle de traitement, | en financieel medewerker die uit hoofde van hun weddeschaal zich |
pouvaient s'inscrire à une formation certifiée perdent le droit à la | konden inschrijven voor een gecertificeerde opleiding, verliezen het |
prime de formation à partir de la date du début de la période au cours | recht op de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode |
de laquelle la prime de développement des compétences leur a été | aanvangt waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt |
octroyée, même si cette date précède celles mentionnées dans les | toegekend, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in |
alinéas 2 et 3. | het tweede en het derde lid. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui n'étaient | Onverminderd het eerste lid, verliezen de personeelsleden, die op 3 |
pas inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 perdent le | februari 2013 niet ingeschreven waren voor een gecertificeerde |
droit à la prime de formation à partir du premier jour du troisième | opleiding, het recht op de vormingspremie met ingang van de eerste dag |
mois qui suit la publication du présent alinéa au Moniteur belge. | van de derde maand volgend op de publicatie van dit lid in het |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui étaient | Belgisch Staatsblad. |
inscrits à une ou plusieurs formations certifiées le 3 février 2013 et | Onverminderd het eerste lid, de personeelsleden die op 3 februari 2013 |
si pour ce qui concerne la première formation certifiée organisée | ingeschreven waren voor een of meerdere gecertificeerde opleidingen en |
met betrekking tot de eerste opleiding die na die datum werd | |
après cette date : | georganiseerd : |
a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; | a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; |
b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison | b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van |
d'absence injustifiée pendant la formation ; | een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; |
c) soit ils étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; | c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; |
d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors | d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de |
de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si | afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als |
la formation d'origine n'est plus organisée, | de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, |
perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième | verliezen het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde |
mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette | maand volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, |
date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la | zonder dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde |
publication du présent alinéa au Moniteur belge. ». | maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch |
Art. 8.L'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
Staatsblad.". Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 3 février 2010, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er est | ministerieel besluit van 3 februari 2010, waarvan de bestaande tekst |
complété par les paragraphes 2 et 3, rédigés comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2 en 3, |
« § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les agents visés sous le a) | luidende: " § 2. In afwijking van paragraaf 1 behouden de ambtenaren bedoeld |
de ce paragraphe qui se sont inscrits à une formation certifiée au | onder punt a) van die paragraaf die uiterlijk op 31 december 2011 |
plus tard le 31 décembre 2011, maintiennent le droit à la prime de | waren ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding, het recht op de |
formation après le 31 décembre 2010 et ce, jusqu'au jour qui précède : | vormingspremie na 31 december 2010 en dit tot de dag die voorafgaat aan: |
1° le premier jour du troisième mois qui suit la publication du | 1° de eerste dag van de derde maand volgend op de publicatie van dit |
présent alinéa au Moniteur belge s'ils n'étaient plus inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 ; | lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze op 3 februari 2013 niet meer ingeschreven waren voor een gecertificeerde opleiding; |
2° le premier jour du sixième mois qui suit la date du test lié à la | 2° de eerste dag van de zesde maand volgend op de datum van de test |
formation certifiée à laquelle ils étaient inscrits le 3 février 2013 | verbonden aan de eerste georganiseerde gecertificeerde opleiding, van |
ou à la première formation certifiée organisée parmi celles auxquelles | de een of meerdere gecertificeerde opleidingen waarvoor ze |
ils étaient inscrits le 3 février 2013, sans que cette date ne puisse | ingeschreven waren op 3 februari 2013, zonder dat die datum kan |
précéder le premier jour du troisième mois qui suit la publication du | voorafgaan aan de eerste dag van de derde maand volgend op de |
présent alinéa au Moniteur belge, si : | publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze: |
a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; | a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; |
b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison | b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van |
d'absence injustifiée pendant la formation ; | een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; |
c) soit ils ont été absents de façon injustifiée au test de clôture ; | c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; |
d) soit, suite à une absence justifiée pendant la formation ou lors du | d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de |
test de clôture, ils ne se sont pas inscrits à une autre formation | afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als |
certifiée alors que la formation d'origine n'a plus été organisée. | de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd. |
Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er perdent le droit à la | De in het eerste lid bedoelde personeelsleden verliezen het recht op |
prime de formation à partir de la date du début de la période au cours | de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode aanvangt |
de laquelle la prime de développement des compétences leur a été | waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt toegekend of |
octroyée ou de la date à laquelle ils ont été promus à la classe | de datum waarop ze werden bevorderd tot de hogere klasse of tot het |
supérieure ou au niveau supérieur même si cette date précède celles | hogere niveau, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld |
mentionnées dans l'alinéa précité. | in genoemd lid. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, les agents visés sous les b) et | § 3. In afwijking van paragraaf 1 behouden de ambtenaren bedoeld onder |
c) de ce paragraphe qui se sont inscrits au plus tard le 31 décembre | de punten b) en c) van die paragraaf die uiterlijk op 31 december 2012 |
2012 à une formation certifiée maintiennent le droit à la prime de | waren ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding het recht op de |
formation après le 31 décembre 2010 et ce, jusqu'au jour qui précède : | vormingspremie na 31 december 2010 en dit tot de dag die voorafgaat aan: |
1° le premier jour du troisième mois qui suit la publication du | 1° de eerste dag van de derde maand volgend op de publicatie van dit |
présent alinéa au Moniteur belge s'ils n'étaient plus inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 ; | lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze op 3 februari 2013 niet meer ingeschreven waren voor een gecertificeerde opleiding; |
2° le premier jour du sixième mois qui suit la date du test lié à la | 2° de eerste dag van de zesde maand volgend op de datum van de test |
formation certifiée à laquelle ils étaient inscrits le 3 février 2013 | verbonden aan de eerste georganiseerde gecertificeerde opleiding, van |
ou à la première formation certifiée organisée parmi celles auxquelles | de een of meerdere gecertificeerde opleidingen waarvoor ze |
ils étaient inscrits le 3 février 2013, sans que cette date ne puisse | ingeschreven waren op 3 februari 2013, zonder dat die datum kan |
précéder le premier jour du troisième mois qui suit la publication du | voorafgaan aan de eerste dag van de derde maand volgend op de |
présent alinéa au Moniteur belge, si : | publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze: |
a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; | a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; |
b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison | b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van |
d'absence injustifiée pendant la formation ; | een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; |
c) soit ils ont été absents de façon injustifiée au test de clôture ; | c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; |
d) soit, suite à une absence justifiée pendant la formation ou lors du | d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de |
test de clôture, ils ne se sont pas inscrits à une autre formation | afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als |
certifiée alors que la formation d'origine n'a plus été organisée . | de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd. |
Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er perdent le droit à la | De in het eerste lid bedoelde personeelsleden verliezen het recht op |
prime de formation à partir de la date du début de la période au cours | de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode aanvangt |
de laquelle la prime de développement des compétences leur a été | waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt toegekend of |
octroyée ou de la date à laquelle ils ont été promus au niveau | de datum waarop ze werden bevorderd tot het hogere niveau, zelfs |
supérieur, même si cette date précède celles mentionnées dans l'alinéa | indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in genoemd lid.". |
précité. ». Art. 9.Dans l'article 5bis, § 2, 1°, f), du même arrêté, remplacé par |
Art. 9.In artikel 5bis, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté ministériel du 16 novembre 1998 et modifié par les arrêtés | het ministerieel besluit van 16 november 1998 en gewijzigd bij de |
ministériels des 28 février 2005 et 25 avril 2007, les mots « ou par | ministeriële besluiten van 28 februari 2005 en 25 april 2007, worden |
le Service des Pensions du Secteur public, chacun pour ce qui concerne | in de bepaling onder f) de woorden "of de Pensioendienst voor de |
leur personnel » sont abrogés. | Overheidssector, elk wat hun personeel betreft" opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008, à |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008, |
l'exception : | met uitzondering van: |
1° des articles 4, 2°, et 5 qui produisent leurs effet le 1er janvier | 1° de artikelen 4, 2°, en 5 die uitwerking heeft met ingang van 1 |
2009 ; | januari 2009; |
2° des articles 6 et 7 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2012 | 2° de artikelen 6 en 7 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari |
; | 2012; |
3° de l'article 8 qui produit ses effets le 1er janvier 2011. | 3° het artikel 8 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2011. |
Bruxelles, le 11 décembre 2015. | Brussel, 11 december 2015. |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |