Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 décembre 2011 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 december 2011 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
11 AVRIL 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 11 APRIL 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
23 décembre 2011 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 23 december 2011 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 18 juillet 1973, 22 avril 1999 et 3 mai 1999 | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1973, 22 |
et par décret du 19 décembre 2008; | april 1999 en 3 mei 1999 en bij decreet van 19 december 2008; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 1er mars | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 1 maart 2007 en 8 juni |
2007 et 8 juin 2008, par des décrets des 19 décembre 2008 et 18 décembre 2009; | 2008, bij de decreten van 19 december 2008 en 18 december 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, modifié par l'arrêté du | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, |
Gouvernement flamand du 22 juillet 2011, notamment l'article 18; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2011, artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 2011 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 2011 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee; |
Vu le Règlement (UE) n° 43/2012 du Conseil du 17 janvier 2012 | Gelet op de verordening (EU) nr. 43/2012 van de Raad van 17 januari |
établissant, pour 2012, les possibilités de pêche des navires de l'UE | 2012 tot vaststelling voor 2012, van de vangstmogelijkheden voor |
pour certains stocks halieutiques ou groupes de stocks halieutiques ne | EU-vaartuigen voor sommige visbestanden en groepen visbestanden |
faisant pas l'objet de négociations ou accords internationaux; | waarvoor geen internationale onderhandelingen worden gevoerd of geen |
internationale overeenkomsten gelden; | |
Vu le Règlement (UE) n° 44/2012 du Conseil du 17 janvier 2012 | Gelet op de verordening (EU) nr. 44/2012 van de Raad van 17 januari |
établissant, pour 2012, les possibilités de pêche dans les eaux de | 2012 tot vaststelling voor 2012, van de vangstmogelijkheden in de |
l'UE et, pour les navires de l'UE, dans certaines eaux n'appartenant | EU-wateren en, voor EU-vaartuigen, in bepaalde niet-EU wateren, voor |
pas à l'UE en ce qui concerne certains stocks ou groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden waarvoor internationale |
halieutiques faisant l'objet de négociations ou accords | onderhandelingen worden gevoerd of internationale overeenkomsten |
internationaux; | gelden; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
dans la Manche Ouest; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu le Règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening |
423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2012 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la UE; Considérant que le gentlemen's agreement pour équiper les engins TR3 de façon permanente d'un chalut sélectif doit aussi être maintenu et qu'il convient par conséquent de fixer cela de façon règlementaire; Considérant qu'il y a moyen d'assouplir les attributions de soles en mer du Nord; Considérant que les apports en plies mer du Nord pour les bateaux du | Overwegende dat voor het jaar 2012 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EU toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat de gentlemen's agreement om vistuig TR3 permanent uit te rusten met een zeeflap ook afgedwongen dient te worden, is het nodig om dit ook reglementair vast te leggen; Overwegende dat er ruimte is om de vangstbeperkingen voor tong Noordzee te versoepelen; Overwegende dat voor het kustvisserssegment de Noordzeescholaanvoer verdubbeld werd, wordt het schot dat de aanvoer voor 31 maart beperkte |
segment pêche côtière est doublé, il convient d'abroger dès le 16 mars | met ingang van 16 maart ingetrokken; |
le maximum des captures autorisé avant le 31 mars; | |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de |
être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 10 juin 2012 à 00.00 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 10 juni 2012 om 00.00 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende dat met het oog op de visserij-inspanningsbeperkingen, |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste "Licences de pêches Golfe de Gascogne | op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2012" voorkomen, |
2012, sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; | aanwezig mogen zijn in de ICES-gebieden VIIIa,b; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de plies | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van schol VIIf,g, |
VIIf,g, cabillaud VIIa, flets communs et de limandes II, IV et de | kabeljauw VIIa, bot en schar II, IV en tongschar en witje II, IV |
soles limandes et de plies cynoglosses II, IV, peut être réalisé en | bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per |
modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour | zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie, |
de navigation de présence dans la zone concernée; | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 décembre 2011 |
Artikel 1.Het artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 december |
portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des | 2011 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van |
réserves de poisson en mer, est complété par l'alinéa suivant : | de visbestanden in zee, wordt aangevuld met volgend lid : |
"6° être armé ou utiliser un engin TR3 qui n'est pas équipé de façon | "6° uitgerust te zijn of te vissen met vistuig TR3 dat niet permanent |
permanente d'un chalut sélectif." | voorzien is van een zeeflap" |
Art. 2.Dans l'article 14 du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2 le nombre "45" est remplacé par le nombre "50"; | 1° in § 2 wordt het getal "45" vervangen door het getal "50"; |
2° dans le § 3 le nombre "10" est remplacé par le nombre "15" et le | 2° in § 3 wordt het getal "10" vervangen door het getal "15" en wordt |
nombre "35" est remplacé par le nombre "40". | het getal "35" vervangen door het getal "40". |
Art. 3.Dans l'article 15 § 2 du même arrêté la phrase "De cette |
Art. 3.In artikel 15 § 2 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "Van |
die toegekende hoeveelheid mag er per vaartuig maximaal een | |
quantité attribuée un maximum de 20 kg peut être pêché avant le 31 | hoeveelheid van 20 kg per kW voor 31 maart 2012 worden opgevist" vanaf |
mars 2012 " est abrogée à partir du 16 mars 2012 pour les bateaux du | 16 maart 2011 geschrapt voor het kustvisserssegment. |
segment pêche côtière." | |
Art. 4.L'article 21 du même arrêté, est complété par les paragraphes |
Art. 4.Het artikel 21 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
suivants : | volgende paragrafen : |
" § 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, | " § 2. In afwijking van § 1 is het vanaf 10 juni 2012 om 00.00 uur, |
qui sont repris sur la liste "Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2012" sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b et ce à partir du 10 juin 2012 à 00.00 heures. Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par pli recommandé ou par fax au service une demande et ce avant le 1er juin 2012. Au cas où le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison avec le quota de soles disponible, ou en comparaison avec le jauge brute totale disponible, le nombre de bateaux sera limité par un tirage au sort. | alleen voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2012" voorkomen, toegestaan om in de ICES-gebieden VIIIa,b aanwezig te zijn. Om aan de lijst, vermeld in het eerste lid, toegevoegd te kunnen worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 1 juni 2012 met een aangetekende brief of per fax een aanvraag tot de dienst richten. Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in verhouding tot de beschikbare tongquota of beschikbare brutotonnage, zal via loting dat aantal worden beperkt. |
§ 3. A partir du 10 juin 2012 jusqu'au 31 juillet 2012 inclus, il est | § 3. Vanaf 10 juni 2012 tot en met 31 juli 2012 is het verboden dat in |
interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | de ICES-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, dat |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent | voorkomt op de lijst vermeld in § 2, een hoeveelheid overschrijdt die |
une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du | gelijk is aan 15 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2012. | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. Als uitgangspunt wordt de situatie |
op 1 mei 2012 genomen. | |
Les quantités de soles non utilisées le 31 juillet 2012 sont destinées | De onbenutte hoeveelheden op 31 juli 2012 komen voor herverdeling in |
à une réallocation. | aanmerking. |
§ 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 | § 4. Ingeval de hoeveelheden tong, vermeld in § 3, worden |
sont dépassées, le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de | overschreden, worden de door dat vissersvaartuig overschreden |
pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée | hoeveelheden tong in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid |
au bateau de pêche pour 2013. | tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2013. |
§ 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste "Licence | § 5. Voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf |
de pêche Golfe de Gascogne 2012", le nombre de jours comme mentionné à | van Gascogne 2012" voorkomen, wordt het aantal dagen in de |
l'article 10 § 1er, est diminué par 20. En plus, les quantités de la | ICES-gebieden IV, VIId en VIIa vermeld in artikel 10 § 1, verminderd |
sole VIIf,g allouées conformément l'article 16 aux bateaux de pêches | met 20. Bovendien wordt voor de vissersvaartuigen in kwestie de toe te |
concernés, pour la période du 1er juillet 2012 jusqu'au 31 octobre | kennen hoeveelheid tong VIIf,g overeenkomstig artikel 16, voor de |
2012 inclus, seront diminuées de 3 kg par kW. | periode 1 juli 2012 tot 31 oktober 2012 verminderd met 3 kg per kW. |
§ 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 10 § 1er et 12 | § 6. Voor de vissersvaartuigen die de bepalingen van § 1 of § 2 niet |
est diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas | naleven, wordt het aantal dagen, vermeld in artikel 10 § 1 en artikel |
aux dispositions du § 1er ou § 2 de cet article. | 12, verminderd met 10. |
En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents | Bovendien zullen de vissersvaartuigen in kwestie niet aanwezig mogen |
dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b pendant l'année 2013. " | zijn in de ICES-gebieden VIIIa,b gedurende het jaar 2013. " |
Art. 5.Dans l'article 23 § 2 du même arrêté le chiffre "100" est |
Art. 5.In artikel 23 § 2 van hetzelfde besluit wordt met ingang van |
remplacé par le chiffre "50" et le chiffre "200" est remplacé par le | 16 april 2012 het getal "100" vervangen door het getal "50" en wordt |
chiffre "100" à partir du 16 avril 2012. | het getal "200" vervangen door het getal "100". |
Art. 6.Dans l'article 24 § 5 du même arrêté le chiffre "50" est |
Art. 6.In artikel 24 § 5 van hetzelfde besluit wordt met ingang van |
remplacé par le chiffre "25" à partir du 16 avril 2012. | |
Art. 7.Dans l'article 27 du même arrêté sont apportées les |
|
modifications suivantes à partir du 16 avril 2012 | 16 april 2012 het getal "50" vervangen door het getal "25". |
Art. 7.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden met ingang van 16 |
|
april 2012 de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° dans le § 5 les mots "31 décembre" sont remplacés par les mots "15 | 1° in § 5 worden de woorden "31 december" vervangen door de woorden |
avril", | "15 april", |
2° le § 4 est complété par les alinéas suivants : | 2° aan § 4 worden een tweede en derde lid toegevoegd, die luiden als |
"En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit, jusqu'au moment | volgt : "In afwijking van het eerste lid is het voor een vissersvaartuig, in |
que le quota est épuisé pour 80 %, dans la période du 16 avril 2012 | |
jusqu'au 31 décembre 2012 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV | de periode van 16 april 2012 tot en met 31 december 2012 zolang geen |
(Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de flets | 80 % van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten |
communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un bateau de | per zeereis in de ICES-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
pêche dépassent une quantité égale à 2 000 kg multiplié par le nombre | een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 2 000 kg, |
de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | |
zones-c.i.e.m. en question. | |
En dérogation à l'alinéa premier, la limitation de capture de flets | vermenigvuldigd met het aantal vaardagen, gerealiseerd tijdens die |
communs et de limandes par voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. II, | zeereis in de desbetreffende ICES-gebieden. |
IV n'est pas applicable pour les bateaux de pêche armés de TR1 pendant | In afwijking van het eerste lid kan een vissersvaartuig met TR1 tuig, |
la période du 1er juin 2012 jusqu'au 30 septembre 2012 inclus, et cela | in de periode 1 juni 2012 tot en met 30 september 2012 zolang geen 67 |
jusqu'au moment que le quota est épuisé pour 67 %." | % van het quotum is benut, vrij vissen op bot en schar." |
3° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 3° aan § 5 wordt een derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
"Dans la période du 16 avril 2012 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus, il | "In de periode van 16 april 2012 tot en met 31 december 2012 is het in |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | de ICES-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | vissersvaartuig verboden bij de tongschar en witjevangst per zeereis |
dépassent une quantité égale à 1 000 kg multiplié par le nombre de | een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 1 000 kg, |
jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen, gerealiseerd tijdens die |
zones-c.i.e.m. en question." | zeereis in de desbetreffende ICES-gebieden. " |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 avril 2012 à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 16 april 2012 met |
l'exception de l' article 3, qui entre en vigueur le 16 mars 2012. Cet | uitzondering van artikel 3, dat in werking treedt op 16 maart 2012. |
arrêté cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2013. | Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2013. |
Bruxelles, le 11 avril 2012. | Brussel, 11 april 2012. |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister voor Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |