Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 11/04/2011
← Retour vers "Arrêté ministériel accordant une dérogation temporaire à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale en faveur du groupe de travail "Zones humides" du plan communal de développement de la nature de Tellin "
Arrêté ministériel accordant une dérogation temporaire à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale en faveur du groupe de travail "Zones humides" du plan communal de développement de la nature de Tellin Ministerieel besluit houdende toekenning van een afwijking op verschillende bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij ten gunste van de werkgroep "Vochtige gebieden" van het gemeentelijk natuurontwikkelingsplan van Tellin
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
11 AVRIL 2011. - Arrêté ministériel accordant une dérogation 11 APRIL 2011. - Ministerieel besluit houdende toekenning van een
temporaire à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional afwijking op verschillende bepalingen van het besluit van de Waalse
wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van
sur la pêche fluviale en faveur du groupe de travail "Zones humides" 1 juli 1954 op de riviervisserij ten gunste van de werkgroep "Vochtige
du plan communal de développement de la nature de Tellin gebieden" van het gemeentelijk natuurontwikkelingsplan van Tellin
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden,
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Natuur, Bossen en Erfgoed,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
articles 9, 1°, 10, 1° et 50, § 1er; inzonderheid op de artikelen 9, 1°, 10, 1° en 50, § 1;
Vu la requête du groupe de travail "Zones humides" du plan communal de Gelet op het verzoek van de werkgroep "Vochtige gebieden" van het
développement de la nature de Tellin du 7 janvier 2011 visant à gemeentelijk natuurontwikkelingsplan van Tellin van 7 januari 2011 die
installer un piège de capture sur le ruisseau de Village à Resteigne tot doel heeft vallen te zetten op de beek van "Village" te Resteigne
en vue de procéder à un recensement des géniteurs de truites met het oog op de telling van fokvissen voor forellen die deze beek
empruntant ce ruisseau dans le cadre d'un projet de réhabilitation des gebruiken in het kader van een rehabilitatieproject van de
ruisseaux frayère de Resteigne; paaiplaatsen van Resteigne;
Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het
la Nature et des Forêts, Departement Natuur en Bossen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Par dérogation aux dispositions des articles 9, 1°, 10,

Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 9, 1°, 10,

1°, et 50, § 1er, de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1°, en 50, § 1, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11
1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de
fluviale, les personnes visées à l'article 7 sont autorisées, dans le riviervisserij, mogen de personen bedoeld in artikel 7, in het kader
cadre des actions développées par le groupe de travail "Zones humides" van de door de werkgroep "Vochtige gebieden" van het gemeentelijk
du plan communal de développement de la nature (PCDN) de Tellin, à natuurontwikkelingsplan (PCDN) van Tellin ontwikkelde acties, vanaf 1
capturer, du 1er octobre au 28 février, des truites fario au moyen oktober tot 28 februari, beekforellen vangen door middel van
d'une cage de capture. vangkooien.

Art. 2.La cage de capture doit être placée dans le ruisseau de

Art. 2.De vangkooi moet worden geplaatst in de beek van "Village", in

Village, dans un secteur proche de sa confluence avec la Lesse, situé een gebied dicht bij de samenvloeiing met de Lesse, gelegen in de
dans la propriété du château de Resteigne. eigendom van het kasteel van Resteigne.
La cage de capture ne peut être mise en place qu'en présence de M. Luc De vangkooi kan alleen worden geplaatst in aanwezigheid van de heer
Pierssens, coordinateur de projet pour la réhabilitation des ruisseaux Luc Pierssens, projectcoördinator voor de rehabilitatie van
frayères du PCDN de Tellin et d'un agent du Service de la Pêche de la paaiplaatsen van het PCDN van Tellin, en een personeelslid van de
Direction de la Chasse et de la Pêche. Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visserij.
La cage de capture doit être relevée quotidiennement dès la première De vangkooi moet dagelijks worden onderzocht vanaf de eerste
montaison de truites constatée et jusqu'à la mi-janvier. En dehors de vastgestelde migratie en tot half januari. Buiten die periode moet de
cette période, la cage de capture doit être relevée au minimum tous vangkooi minstens om de twee dagen worden onderzocht om de wonden van
les deux jours afin de limiter les blessures aux poissons capturés. de gevangen vissen te beperken.

Art. 3.La cage de capture utilisée doit comprendre une entrée unique

Art. 3.De gebruikte vangkooi moet bestaan uit een enige ingang die

vers la chambre de capture et correspondre au descriptif qui en est naar de visvangstkooi leidt en moet overeenstemmen met de beschrijving
fait dans la requête du groupe de travail "Zones humides" du PCDN de ervan gemaakt in het verzoek van de werkgroep "Vochtige gebieden" van
Tellin du 7 janvier 2011. het PCDN van Tellin van 7 januari 2011.
Le piège ne peut être opérationnel que pour la capture de poissons en phase de montaison et doit être sécurisé de manière à ce que les poissons capturés ne puissent être prélevés que par les personnes visées à l'article 7.

Art. 4.Afin de se prémunir de tout risque sanitaire, la cage de capture utilisée dans le cadre de la présente dérogation ne pourra être déplacée ultérieurement vers d'autres cours d'eau. Afin de s'assurer du respect de cette exigence, le détenteur de la présente dérogation veille à apposer sur le piège et de manière inamovible, un numéro d'identification unique qui lui est communiqué par le Service de la Pêche.

Art. 5.Les truites fario capturées sont maintenues en captivité le temps nécessaire aux divers examens et manipulations (identification de la taille, du poids, du sexe, prélèvement d'écailles et de tissus pour les analyses génétiques). Elles sont remises délicatement à l'eau sitôt après, en amont de la cage de capture, après une désinfection par balnéation dans une solution dont la composition est communiquée par le Service de la Pêche. Tout poisson ou écrevisse autre que la truite fario qui viendrait à

De val mag enkel worden gebruikt voor de vangst van vissen die migreren en moet worden beveiligd zodat enkel de personen bedoeld in artikel 7 de gevangen vissen uit de vangkooi mogen trekken.

Art. 4.Om elk gezondheidsrisico te voorkomen, mag de in het kader van deze afwijking gebruikte vangkooi later niet worden verplaatst naar andere waterlopen. Om na te gaan of deze eis wordt nageleefd, brengt de houder van deze afwijking een door de Dienst Visvangst meegedeeld enig identificatienummer op niet-verwijderbare wijze aan op de val.

Art. 5.De gevangen beekforellen worden in gevangenschap gehouden gedurende de nodige tijd om verschillende onderzoeken en manipulaties uit te voeren (bepaling van de grootte, het gewicht, het geslacht, het wegnemen van schilfers en van weefsels voor genetische onderzoeken). Daarna worden ze onmiddellijk en voorzichtig in het water vrijgelaten, stroomopwaarts de vangkooi, na een ontsmetting met een badoplossing waarvan de samenstelling door de Dienst Visvangst wordt meegedeeld. Elke andere vis of kreeft dan de beekforel die zou worden gevangen

être capturé doit être immédiatement et délicatement remis à l'eau en moet onmiddellijk en voorzichtig weer in het water geworpen worden,
amont de la cage de capture. stroomopwaarts de vangkooi.

Art. 6.Afin de respecter le protocole d'analyses génétiques suivi par

Art. 6.Met het oog op de naleving van het door de Dienst Visvangst

le Service de la Pêche, le bénéficiaire de la présente dérogation gevolgd protocol van genetische onderzoeken, zal de begunstigde van
veillera à collecter un minimum de 30 adipeuses. deze afwijking erop toezien minstens 30 vissen met ruggevin te

Art. 7.Seules les personne suivantes, associées au projet de

verzamelen.

Art. 7.Enkel de volgende personen, betrokken bij het

réhabilitation des ruisseaux frayère de Resteigne, sont autorisées à rehabilitatieproject van de paaiplaatsen van Resteigne, mogen
participer aux opérations de capture : MM. Luc Pierssens, Eric Lavis, deelnemen aan de vangstverrichtingen : de heren Luc Pierssens, Eric
Alain Lejeune, André Lambeau, François Mathy et Philippe Huart. Lavis, Alain Lejeune, André Lambeau, François Mathy en Philippe Huart.
Les agents du Département de la Nature et des Forêts sont toutefois De personeelsleden van het Departement Natuur en Bossen mogen hun
autorisés à prêter leur concours aux personnes mentionnées ci-avant. medewerking verlenen aan voornoemde personen.

Art. 8.Le directeur du Département de la Nature et des Forêts du ressort et le responsable du Service de la Pêche sont préalablement avisés des dates de mise en place et d'enlèvement de la cage de capture.

Art. 9.Les résultats des captures font l'objet d'un rapport annuel, suivant un modèle à convenir avec le responsable du Service de la Pêche. Ce rapport est adressé une fois par an ou à leur demande expresse : - au Département de la Nature et des Forêts, Direction de la Chasse et de la Pêche; - à la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts du ressort; - au Département de l'Etude du Milieu naturel et agricole, Direction de la Nature et de l'Eau.

Art. 8.De directeur van het Departement Natuur en Bossen van het ambtsgebied en de verantwoordelijke van de Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de data van het plaatsen en van het wegnemen van de vangkooi.

Art. 9.De resultaten van de vangsten maken het voorwerp uit van een jaarlijks verslag, overeenkomstig een met de verantwoordelijke van de Dienst Visvangst vast te stellen model. Dit verslag wordt minstens één keer per jaar of op hun uitdrukkelijk verzoek gericht aan : - het Departement Natuur en Bossen, Directie Jacht en Visvangst; - de Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen van het ambtsgebied; - het Departement Onderzoek naar het Natuurlijk en Landbouwmilieu, Directie Natuur en Water.

Art. 10.La présente dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2014.

Art. 10.Deze afwijking wordt toegekend tot 31 december 2014.

Art. 11.Le présent arrêté est abrogé le 1er janvier 2015.

Art. 11.Dit besluit wordt opgeheven op 1 januari 2015.

Namur, le 11 avril 2011. Namen, 11 april 2011.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^