← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 10 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
particulières de placement de la signalisation routière | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
Le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; |
Vu l'article 60.2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | Gelet op artikel 60.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975, |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van |
l'usage de la voie publique; | het gebruik van de openbare weg; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 46.943/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2009, en | Gelet op advies 46.943/4 van de Raad van State, gegeven op 13 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 9.4 de l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 |
Artikel 1.Artikel 9.4 van het ministerieel besluit van 11 oktober |
fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de | 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere |
placement de la signalisation routière, modifié par l'arrêté | plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd |
ministériel du 19 décembre 1991 est remplacé par la disposition | bij het ministerieel besluit van 19 december 1991, wordt vervangen |
suivante : | door volgende bepaling : |
« 9.4 Signaux C21 à C29 | « 9.4 Verkeersborden C21 tot C29 |
1° Les signaux C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 et C29 | 1° De verkeersborden C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 en C29 |
doivent être placés à des endroits où le choix d'itinéraires | moeten worden geplaatst op plaatsen waar de weggebruiker nog een |
alternatifs reste possible. Si à l'endroit où l'un des signaux | alternatieve reisweg kan kiezen. Indien er op de plaats waar de |
précités interdit l'accès aux véhicules concernés, il n'existe pas de | voornoemde verkeersborden de toegang voor de betrokken voertuigen |
verbieden, geen andere reisweg meer mogelijk is, dan moet er een | |
déviation, un signal identique complété par un panneau additionnel du | gelijkaardig verkeersbord, voorzien van een onderbord van het model Ia |
type Ia de l'annexe 2 au présent arrêté, sur lequel est indiquée la | zoals omschreven in bijlage 2 bij dit besluit, waarop de afstand tot |
distance à laquelle se trouve le signal d'interdiction, doit être | het eigenlijke verbodsteken is vermeld, op de plaats waar er wel nog |
placé à l'endroit où une déviation est possible. | een andere reisweg mogelijk is, worden geplaatst. |
2° Un panneau additionnel du type VIIa de l'annexe 2 au présent arrêté | 2° Een onderbord van het type VIIa van bijlage 2 tot dit besluit, |
placé au dessous du signal C23, limite l'interdiction aux conducteurs | aangebracht onder het verkeersbord C23, beperkt het verbod tot de |
de véhicules dont la masse en charge est supérieure à la masse | bestuurders van voertuigen waarvan de massa in beladen toestand hoger |
indiquée. | is dan het aangeduide. |
3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent | 3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig |
arrêté, placé au-dessous du signal C24a, limite l'interdiction aux | besluit, aangebracht onder het verkeersbord C24a, beperkt het verbod |
conducteurs de véhicules transportant des marchandises dangereuses et | tot bestuurders van voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren en |
dont l'accès est interdit dans les tunnels de catégorie B, C, D ou E. | waarvoor de toegang tot tunnels van de categorieën B, C, D of E verboden is. |
4° Seuls les passages dont la hauteur libre est inférieure à 4,30 m | 4° Enkel doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 4,30 |
doivent être signalés par le signal C29. La hauteur à mentionner est | m moeten door het verkeersbord C29 worden aangeduid. De te vermelden |
égale à la hauteur libre diminuée de 0,30 m. | doorrijhoogte is gelijk aan de vrije doorrijhoogte verminderd met 0,30 m. |
Toutefois, pour les passages dont la hauteur libre est inférieure à | Voor doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 2,50 m, |
2,50 m, la hauteur à mentionner est égale à la hauteur libre diminuée | is de te vermelden hoogte gelijk aan de doorrijhoogte verminderd met |
de 0,15 m. | 0,15 m. |
Lorsque la hauteur libre varie sur la longueur du passage ou sur la | Wanneer de vrije doorrijhoogte over de lengte of de breedte van de |
largeur de la chaussée, il convient de prendre en considération la hauteur libre la plus basse. | doorgang verschilt, dan moet de laagste doorrijhoogte worden vermeld. |
Il en est de même lorsque la hauteur varie selon les différentes | Hetzelfde geldt ook wanneer de doorrijhoogte verschillend is |
bandes de circulation. Dans ce cas, il sera fait usage des signaux F89 | naargelang de rijstrook. In dit geval zal er gebruik worden gemaakt |
et F91. | van de verkeersborden F89 en F91. |
Au besoin, le gabarit du passage ainsi réglementé peut être figuré à | Indien nodig kan de doorrijhoogte die op deze manier werd geregeld, |
l'entrée du passage en délimitant au moyen des panneaux prévus à | bij de ingang van de doorgang worden aangeduid met borden zoals |
l'annexe 8 au présent arrêté. » | bepaald in bijlage 8 van onderhavig besluit. » |
Art. 2.Il est inséré dans l'article 10 du même arrêté, modifié par |
Art. 2.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté ministériel du 11 mars 1997, un nouvel article 10.2/1. rédigé | ministerieel besluit van 11 maart 1997, wordt er een nieuw artikel |
comme suit : | 10.2/1. ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 10.2/1. Signal D4. Obligation pour les véhicules transportant des | « 10.2/1. Verkeersbord D4. Verplichting voor de voertuigen die |
marchandises dangereuses de suivre la direction indiquée par la | gevaarlijke goederen vervoeren om de door de pijl aangeduide richting |
flèche. | te volgen. |
1° Ce signal vise à imposer aux véhicules transportant des | 1° Dit gebodsteken verplicht de voertuigen die gevaarlijke goederen |
marchandises dangereuses un itinéraire adapté à leurs | vervoeren een reisweg te volgen, die aan hun bijzondere aard is |
caractéristiques. | aangepast. |
2° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,60 m x 0,90 m. | 2° De minimale afmetingen voor deze verkeersborden zijn 0,60 m x 0,90 |
3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent | m. 3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig besluit |
arrêté, indiquant la lettre B, C, D ou E, est placé au-dessous du | met de vermelding van de letter B, C, D of E, wordt aangebracht onder |
signal D4, lorsque l'accès est interdit respectivement dans les | het verkeersbord D4, wanneer de toegang tot tunnels van |
tunnels de catégorie B, C, D ou E. » | respectievelijk de categorie B, C, D of E verboden is. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Bruxelles, le 10 septembre 2009. | Brussel, 10 september 2009. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009 modifiant l'arrêté | Bijlage bij het ministerieel besluit van 10 september 2009 tot |
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 houdende de |
conditions particulières de placement de la signalisation routière | minimum afmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009 | Goedgekeurd om als bijlage bij het ministerieel besluit van 10 |
modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les | september 2009 tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 |
dimensions minimales et les conditions particulières de placement de | oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere |
la signalisation routière. | plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, te worden |
Bruxelles, le 10 septembre 2009. | gevoegd. Brussel, 10 september 2009. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |