Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 10/09/2009
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 10 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen
particulières de placement de la signalisation routière en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald
Le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er; gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid;
Vu l'article 60.2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant Gelet op artikel 60.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975,
règlement général sur la police de la circulation routière et de houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van
l'usage de la voie publique; het gebruik van de openbare weg;
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de
minimales et les conditions particulières de placement de la minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de
signalisation routière; verkeerstekens worden bepaald;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu l'avis 46.943/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2009, en Gelet op advies 46.943/4 van de Raad van State, gegeven op 13 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 9.4 de l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976

Artikel 1.Artikel 9.4 van het ministerieel besluit van 11 oktober

fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere
placement de la signalisation routière, modifié par l'arrêté plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd
ministériel du 19 décembre 1991 est remplacé par la disposition bij het ministerieel besluit van 19 december 1991, wordt vervangen
suivante : door volgende bepaling :
« 9.4 Signaux C21 à C29 « 9.4 Verkeersborden C21 tot C29
1° Les signaux C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 et C29 1° De verkeersborden C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 en C29
doivent être placés à des endroits où le choix d'itinéraires moeten worden geplaatst op plaatsen waar de weggebruiker nog een
alternatifs reste possible. Si à l'endroit où l'un des signaux alternatieve reisweg kan kiezen. Indien er op de plaats waar de
précités interdit l'accès aux véhicules concernés, il n'existe pas de voornoemde verkeersborden de toegang voor de betrokken voertuigen
verbieden, geen andere reisweg meer mogelijk is, dan moet er een
déviation, un signal identique complété par un panneau additionnel du gelijkaardig verkeersbord, voorzien van een onderbord van het model Ia
type Ia de l'annexe 2 au présent arrêté, sur lequel est indiquée la zoals omschreven in bijlage 2 bij dit besluit, waarop de afstand tot
distance à laquelle se trouve le signal d'interdiction, doit être het eigenlijke verbodsteken is vermeld, op de plaats waar er wel nog
placé à l'endroit où une déviation est possible. een andere reisweg mogelijk is, worden geplaatst.
2° Un panneau additionnel du type VIIa de l'annexe 2 au présent arrêté 2° Een onderbord van het type VIIa van bijlage 2 tot dit besluit,
placé au dessous du signal C23, limite l'interdiction aux conducteurs aangebracht onder het verkeersbord C23, beperkt het verbod tot de
de véhicules dont la masse en charge est supérieure à la masse bestuurders van voertuigen waarvan de massa in beladen toestand hoger
indiquée. is dan het aangeduide.
3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent 3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig
arrêté, placé au-dessous du signal C24a, limite l'interdiction aux besluit, aangebracht onder het verkeersbord C24a, beperkt het verbod
conducteurs de véhicules transportant des marchandises dangereuses et tot bestuurders van voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren en
dont l'accès est interdit dans les tunnels de catégorie B, C, D ou E. waarvoor de toegang tot tunnels van de categorieën B, C, D of E verboden is.
4° Seuls les passages dont la hauteur libre est inférieure à 4,30 m 4° Enkel doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 4,30
doivent être signalés par le signal C29. La hauteur à mentionner est m moeten door het verkeersbord C29 worden aangeduid. De te vermelden
égale à la hauteur libre diminuée de 0,30 m. doorrijhoogte is gelijk aan de vrije doorrijhoogte verminderd met 0,30 m.
Toutefois, pour les passages dont la hauteur libre est inférieure à Voor doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 2,50 m,
2,50 m, la hauteur à mentionner est égale à la hauteur libre diminuée is de te vermelden hoogte gelijk aan de doorrijhoogte verminderd met
de 0,15 m. 0,15 m.
Lorsque la hauteur libre varie sur la longueur du passage ou sur la Wanneer de vrije doorrijhoogte over de lengte of de breedte van de
largeur de la chaussée, il convient de prendre en considération la hauteur libre la plus basse. doorgang verschilt, dan moet de laagste doorrijhoogte worden vermeld.
Il en est de même lorsque la hauteur varie selon les différentes Hetzelfde geldt ook wanneer de doorrijhoogte verschillend is
bandes de circulation. Dans ce cas, il sera fait usage des signaux F89 naargelang de rijstrook. In dit geval zal er gebruik worden gemaakt
et F91. van de verkeersborden F89 en F91.
Au besoin, le gabarit du passage ainsi réglementé peut être figuré à Indien nodig kan de doorrijhoogte die op deze manier werd geregeld,
l'entrée du passage en délimitant au moyen des panneaux prévus à bij de ingang van de doorgang worden aangeduid met borden zoals
l'annexe 8 au présent arrêté. » bepaald in bijlage 8 van onderhavig besluit. »

Art. 2.Il est inséré dans l'article 10 du même arrêté, modifié par

Art. 2.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

l'arrêté ministériel du 11 mars 1997, un nouvel article 10.2/1. rédigé ministerieel besluit van 11 maart 1997, wordt er een nieuw artikel
comme suit : 10.2/1. ingevoegd, dat luidt als volgt :
« 10.2/1. Signal D4. Obligation pour les véhicules transportant des « 10.2/1. Verkeersbord D4. Verplichting voor de voertuigen die
marchandises dangereuses de suivre la direction indiquée par la gevaarlijke goederen vervoeren om de door de pijl aangeduide richting
flèche. te volgen.
1° Ce signal vise à imposer aux véhicules transportant des 1° Dit gebodsteken verplicht de voertuigen die gevaarlijke goederen
marchandises dangereuses un itinéraire adapté à leurs vervoeren een reisweg te volgen, die aan hun bijzondere aard is
caractéristiques. aangepast.
2° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,60 m x 0,90 m. 2° De minimale afmetingen voor deze verkeersborden zijn 0,60 m x 0,90
3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent m. 3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig besluit
arrêté, indiquant la lettre B, C, D ou E, est placé au-dessous du met de vermelding van de letter B, C, D of E, wordt aangebracht onder
signal D4, lorsque l'accès est interdit respectivement dans les het verkeersbord D4, wanneer de toegang tot tunnels van
tunnels de catégorie B, C, D ou E. » respectievelijk de categorie B, C, D of E verboden is. »

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010.

Bruxelles, le 10 septembre 2009. Brussel, 10 september 2009.
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
Annexe à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009 modifiant l'arrêté Bijlage bij het ministerieel besluit van 10 september 2009 tot
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 houdende de
conditions particulières de placement de la signalisation routière minimum afmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009 Goedgekeurd om als bijlage bij het ministerieel besluit van 10
modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les september 2009 tot wijziging van het ministerieel besluit van 11
dimensions minimales et les conditions particulières de placement de oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere
la signalisation routière. plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, te worden
Bruxelles, le 10 septembre 2009. gevoegd. Brussel, 10 september 2009.
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^