Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs postales et de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden en van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 OCTOBRE 2009. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 10 OKTOBER 2009. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs | koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe |
postales et de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de | postwaarden en van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende |
nouvelles valeurs postales | uitgifte van nieuwe postwaarden |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte |
valeurs postales; | van nieuwe postwaarden; |
Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende |
valeurs postales, notamment l'article 2, | uitgifte van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 2, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis le 5 octobre 2009 quatre cartes postales sur |
Artikel 1.Er worden op 5 oktober 2009 vier briefkaarten uitgegeven |
lesquelles figurent les personnages de bandes dessinées Le Chevalier | met de strippersonages De Rode Ridder, Bollie en Billie, Bob Morane en |
Rouge, Boule et Bill, Bob Morane en Clifton. | Clifton. |
Le timbre-poste figurant sur lesdites cartes correspondra au tarif | De op voormelde briefkaarten gedrukte postzegel stemt overeen met het |
d'un envoi normalisé en service national. | tarief van een genormaliseerde zending voor het binnenland. |
Art. 2.Il est émis le 3 novembre 2009 onze cartes postales spéciales |
Art. 2.Er worden op 3 november 2009 elf speciale geïllustreerde |
illustrées « Autrefois et maintenant ». | briefkaarten « Vroeger en nu » uitgegeven. |
Sur chacune d'elles figure un timbre-poste dont le motif représente un | Op elke ervan staat een postzegel met een detail van een recent |
détail d'une vue récente d'une ville belge. Les cartes seront | gezicht op een Belgische stad. De kaarten zullen gedrukt worden in |
imprimées en polychromie par le procédé de la typographie. | polychromie door middel van het typografisch procédé. |
Ces timbres correspondront au tarif d'un envoi normalisé en service | De postzegels stemmen overeen met het tarief van een genormaliseerde |
national. | zending voor het binnenland. |
Art. 3.Le timbre-poste ordinaire, à la valeur de euro 4,60, |
Art. 3.De gewone postzegel, ter waarde van euro 4,60, met de |
représentant un oiseau, la « Chouette effraie », est imprimé en | afbeelding van een vogel, de « Kerkuil », wordt gedrukt in polychromie |
polychromie par le procédé de l'héliogravure. | door middel van het rasterdiepdrukprocédé. |
Art. 4.Le tirage de la valeur visée à l'article 3 correspondra aux |
Art. 4.De oplage van de in artikel 3 vermelde postwaarde wordt |
besoins du service. | bepaald volgens de behoeften van de dienst. |
Cette valeur sera émise le 4 janvier 2010. | Deze postwaarde zal op 4 januari 2010 uitgegeven worden. |
Art. 5.La Poste est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 5.De Post is met de uitvoering van dit besluit belast. |
Bruxelles, le 10 octobre 2009. | Brussel, 10 oktober 2009. |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |