← Retour vers "Arrêté ministériel agréant un agent désigné par une société de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins "
Arrêté ministériel agréant un agent désigné par une société de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins | Ministerieel besluit tot erkenning van een door een beheersvennootschap aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel agréant un agent désigné par une | 10 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit tot erkenning van een door een |
beheersvennootschap aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 | |
société de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 | van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins (1) | naburige rechten (1) |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur | Gelet op artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
et aux droits voisins; | auteursrecht en de naburige rechten; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de |
désignés par des sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la | erkenning van de, op grond van artikel 74 van voornoemde wet van 30 |
loi du 30 juin 1994 précitée (2). | juni 1994, door de beheersvennootschappen aangewezen personen (2). |
Considérant qu'en vertu de l'article 74 précité, les agents désignés | Overwegende dat krachtens voornoemd artikel 74, de door de |
par des sociétés de gestion des droits sont autorisés à procéder à la | beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen, gemachtigd |
constatation, jusqu'à preuve du contraire, d'une représentation, d'une | worden, over te gaan tot de vaststelling, tot het tegendeel bewezen |
exécution, d'une reproduction ou d'une exploitation quelconque, ainsi | is, van een opvoering, uitvoering, reproductie of enig andere |
que celle de toute déclaration inexacte concernant les oeuvres | exploitatie, alsook van een onjuiste verklaring over de opgevoerde, |
représentées, exécutées ou reproduites ou concernant les recettes; | uitgevoerde of gereproduceerde werken of over de ontvangsten; |
Considérant qu'en application de l'article 74, les agents désignés par | Overwegende dat, in toepassing van artikel 74, de door de |
les sociétés de gestion des droits doivent être agréés par le Ministre | beheersvennootschappen van de rechten aangewezen personen erkend |
qui a le droit d'auteur dans ses attributions; | moeten worden door de Minister die bevoegd is voor het auteursrecht; |
Considérant que la personne visée par le présent arrêté possède | Overwegende dat de in dit besluit vermelde persoon beschikt over de |
l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate | vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring om de |
pour effectuer les constatations prévues à l'article 74 de la loi du | vaststellingen voorzien bij artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 |
30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, te verrichten, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Est agréée en application de l'article 74 de la loi du | Enig artikel. Wordt in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 |
30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, pour la | juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend, |
société de gestion des droits « Société belge des auteurs, | voor de beheersvennootschap van de rechten « Belgische vereniging van |
compositeurs et éditeurs - SABAM s.c.r.l. société civile » : | auteurs, componisten en uitgevers - SABAM c.v.b.a. burgerlijke vennootschap » : |
M. Dumonceau, Pol, domicilié à 6040 Jumet. | De heer Dumonceau, Pol, wonende te 6040 Jumet. |
Bruxelles, le 10 octobre 2002. | Brussel, 10 oktober 2002. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | (1) Wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige |
voisins (Moniteur belge 27 juillet 1994, err. Moniteur belge 22 | rechten (Belgisch Staatsblad 27 juli 1994, err. Belgisch Staatsblad 22 |
novembre 1994) modifiée par la loi du 3 avril 1995 (Moniteur belge du | november 1994) gewijzigd bij de wet van 3 april 1995 (Belgisch |
29 avril 1995) et la loi du 31 août 1998 (Moniteur belge 14 novembre | Staatsblad 29 april 1995) en de wet van 31 augustus 1998 (Belgisch |
1998). | Staatsblad 14 november 1998). |
(2) Arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents | (2) Koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de erkenning |
désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la | van de, op grond van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994, door |
loi du 30 juin 1994 (Moniteur belge 28 mars 1998). | beheersvennootschappen aangewezen agenten (Belgisch Staatsblad 28 |
maart 1998) |