← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les données requises pour garantir une formation professionnelle individuelle en entreprise ou un stage de transition "
Arrêté ministériel fixant les données requises pour garantir une formation professionnelle individuelle en entreprise ou un stage de transition | Ministerieel besluit tot vaststelling van de gegevens die noodzakelijk zijn om een individuele beroepsopleiding in een onderneming of een instapstage aan te bieden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 10 MAI 2019. - Arrêté ministériel fixant les données requises pour garantir une formation professionnelle individuelle en entreprise ou un stage de transition La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 10 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de gegevens die noodzakelijk zijn om een individuele beroepsopleiding in een onderneming of een instapstage aan te bieden De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, |
Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un office de | Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een dienst |
l'emploi en Communauté germanophone, l'article 2, § 1er, 2°, modifié | voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap, artikel 2, § 1, |
par le décret du 25 avril 2016, l'article 2, § 2, alinéa 1er, et | 2°, gewijzigd bij het decreet van 25 april 2016, artikel 2, § 2, |
l'article 2, § 5, modifié par le décret du 25 juin 2007; | eerste lid, en artikel 2, § 5, gewijzigd bij het decreet van 25 juni |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations | 2007; Gelet op het besluit van de Regering van 13 december 2018 betreffende |
professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi, les articles 37, | beroepsopleidingen voor werkzoekenden, artikel 37, vierde lid, en |
alinéa 4, et 44, alinéa 5; | artikel 44, vijfde lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 juin 2014 fixant la répartition des | Gelet op het besluit van de Regering van 30 juni 2014 houdende |
compétences entre les ministres; | verdeling van de bevoegdheden onder de ministers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 juin 2014 relatif au transfert de | Gelet op het besluit van de Regering van 30 juni 2014 houdende |
pouvoirs de décision aux Ministres; | overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; |
Vu les propositions formulées les 22 janvier 2019 et 19 février 2019 | Gelet op de voordrachten van het beheerscomité van de Dienst voor |
par le Comité de gestion de l'Office de l'emploi de la Communauté | arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap, gedaan op 22 |
germanophone; | januari 2019 en 19 februari 2019; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.- § 1er - Le contrat mentionné à l'article 37 de l'arrêté |
Artikel 1.- § 1 - De overeenkomst vermeld in artikel 37 van het |
du Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations | besluit van de Regering van 13 december 2018 betreffende |
professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi reprend, en plus | beroepsopleidingen voor werkzoekenden bevat, naast de gegevens vermeld |
des données mentionnées à l'article 37, alinéa 2, dudit arrêté : | in artikel 37, tweede lid, van hetzelfde besluit, ook de volgende |
1° le numéro de registre national du stagiaire ainsi que la période | gegevens : 1° het rijksregisternummer en de duur van de inschrijving van de |
d'inscription auprès de l'Office de l'emploi de la Communauté | stagiair bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige |
germanophone, ci-après dénommé « Office "; | Gemeenschap, hierna 'Dienst voor arbeidsbemiddeling' genoemd; |
2° le nom du représentant de l'entreprise et sa fonction; | 2° de naam en de functie van de vertegenwoordiger van de onderneming; |
3° l'engagement de respecter le règlement de formation | 3° de verplichting om het reglement van de beroepsopleiding na te |
professionnelle; | leven; |
4° les conditions et modalités pour le paiement de la prime de | 4° de voorwaarden en nadere regels voor de betaling en het bedrag van |
productivité et le montant de celle-ci; | de productiviteitspremie; |
5° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat | 5° de verplichting, voor de onderneming, om een verzekeringspolis |
d'assurance contre les accidents survenant pendant la formation | tegen ongevallen tijdens de beroepsopleiding en op de weg van en naar |
professionnelle et sur le chemin de la formation, ainsi que les | de opleidingsplaats te sluiten, alsook de voorwaarden om |
conditions d'indemnisation de la victime; | schadevergoeding toe te kennen aan het slachtoffer van het ongeval; |
6° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat | 6° de verplichting, voor de onderneming, om een |
d'assurance de la responsabilité civile; | aansprakelijkheidsverzekering te sluiten; |
7° l'engagement pris par l'entreprise de présenter, à la demande de | 7° de verplichting, voor de onderneming, om alle bewijzen betreffende |
l'Office, toutes les preuves relatives à l'assurance du stagiaire en | de verzekering van de stagiair met betrekking tot de overeenkomsten |
ce qui concerne les contrats mentionnés aux 5° et 6°; | vermeld in de bepalingen onder 5° en 6° op verzoek voor te leggen aan |
8° l'engagement pris par l'entreprise d'engager le stagiaire, dès la | de Dienst voor arbeidsbemiddeling; |
fin de la formation professionnelle, en tant que salarié dans la | 8° de verplichting, voor de onderneming, om de stagiair meteen na de |
profession apprise, et ce, pour une durée correspondant au moins à | beroepsopleiding in het aangeleerde beroep als loontrekkende in dienst |
celle de la formation professionnelle; | te nemen voor een duur die minstens overeenstemt met de duur van de |
beroepsopleiding; | |
9° la déclaration des parties contractantes marquant leur accord sur | 9° de verklaring waarin de partijen instemmen met het reglement en het |
le règlement et le plan de formation professionnelle; | plan voor de beroepsopleiding; |
10° la confirmation de la prise de connaissance du chapitre 5, section | 10° de bevestiging van kennisneming van hoofdstuk 5, afdeling 1, |
1re, du chapitre 2, section 4, et du chapitre 6 de l'arrêté du | hoofdstuk 2, afdeling 4, en hoofdstuk 6 van het besluit van de |
Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations | Regering van 13 december 2018 betreffende beroepsopleidingen voor |
professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi. | werkzoekenden. |
§ 2 - Le règlement de formation professionnelle, qui fait partie | § 2 - Het reglement voor de beroepsopleiding, dat integraal deel |
intégrante du contrat mentionné à l'article 37, alinéa 2, du même | uitmaakt van de overeenkomst vermeld in artikel 37, tweede lid, van |
arrêté reprend : | hetzelfde besluit, bevat : |
1° en ce qui concerne l'entreprise, l'obligation : | 1° wat de onderneming betreft, de verplichting : |
a) de transmettre au stagiaire les aptitudes et connaissances | a) om de stagiair de kennis en vaardigheden bij te brengen die |
nécessaires pour atteindre l'objectif de formation décrit dans le | noodzakelijk zijn om het doel van de beroepsopleiding dat in de |
contrat de formation professionnelle; | beroepsopleidingsovereenkomst wordt beschreven, te bereiken; |
b) de confier au stagiaire uniquement des travaux utiles à l'objectif | b) om de stagiair alleen werkzaamheden op te dragen die het doel van |
de formation; | de beroepsopleiding dienen; |
c) de mettre gratuitement à la disposition du stagiaire les moyens de | c) om de noodzakelijke opleidingsmiddelen - in het bijzonder |
formation nécessaires, notamment les instruments de travail, les | werkinstrumenten, werkmateriaal en lesmateriaal - gratis ter |
produits et les moyens didactiques; | beschikking te stellen van de stagiair; |
d) de fournir les vêtements de travail et protections ad hoc dès le | d) om passende werkkledij en beschermingsmiddelen ter beschikking te |
début de la formation professionnelle; | stellen vanaf het begin van de beroepsopleiding; |
e) de prendre les mesures nécessaires pour les stagiaires qui occupent | e) om de nodige maatregelen te nemen voor stagiairs met een |
un poste de sécurité ou exigeant une vigilance accrue; | beveiligingsfunctie of een functie met strengere waakzaamheidseisen; |
f) de remettre au stagiaire, avant le début de la formation | f) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement vóór het begin |
professionnelle, le règlement de travail applicable dans l'entreprise; | van de beroepsopleiding aan de stagiair te bezorgen; |
g) de garantir des conditions-cadres optimales en ce qui concerne | g) om voor optimale randvoorwaarden te zorgen wat de begeleiding van |
l'encadrement de la formation professionnelle; | de beroepsopleiding betreft; |
h) de transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) les données utiles pour établir un bon de cotisations relatif à la période d'incapacité de travail en cas d'accident du travail ou sur le chemin du travail; i) de veiller à favoriser la moralité des stagiaires et à respecter leur intégrité physique et morale; j) d'adresser une demande motivée à l'Office si une prolongation du contrat initial de formation professionnelle s'avère nécessaire; k) d'établir un certificat au terme de la formation professionnelle; l) de respecter certains prescrits administratifs relatifs notamment : | h) om bij een arbeidsongeval of een ongeval op de weg van en naar het werk het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) de nodige gegevens mee te delen voor de afgifte van een bijdragebewijs voor de periode van arbeidsongeschiktheid; i) om de sociale competenties van de stagiairs te bevorderen en ervoor te zorgen dat ze geen fysiek of moreel gevaar lopen; j) om een gemotiveerde aanvraag bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling in te dienen, als een verlenging van de oorspronkelijke beroepsopleidingsovereenkomst noodzakelijk blijkt; k) om een certificaat af te geven op het einde van de beroepsopleiding; l) om bepaalde administratieve bepalingen na te leven, in het bijzonder wat betreft : - het bijhouden van documenten met betrekking tot de sociale wetgeving en de arbeidsovereenkomsten; |
- à la tenue des documents sociaux et aux contrats de travail; | - de DIMONA-bepalingen; |
- aux déclarations immédiates (DIMONA); | - de bedrijfsvoorheffing; |
- au précompte professionnel; | - het opstellen van het maandelijkse overzicht van de |
- à l'état mensuel des prestations et à la communication de la fin de | arbeidsprestaties en het meedelen van het einde van de |
la formation professionnelle et des résultats; | beroepsopleiding en van het resultaat van de beroepsopleiding; |
2° en ce qui concerne le stagiaire, l'obligation : | 2° wat de stagiairs betreft, de verplichting : |
a) d'exécuter avec soin les activités et tâches dans le cadre de sa | a) om de activiteiten en taken in het kader van hun beroepsopleiding |
formation professionnelle; | zorgvuldig uit te voeren; |
b) de suivre les instructions qui lui sont données dans le cadre de la | b) om de instructies op te volgen die ze in het kader van de |
formation professionnelle par le formateur ou d'autres personnes y | beroepsopleiding krijgen van de beroepsopleider of van andere personen |
habilitées, dans la mesure où elles ont été désignées en tant que | die bevoegd zijn om instructies te geven en die als zodanig zijn |
telles; | aangewezen; |
c) de respecter le règlement de travail applicable dans l'entreprise; | c) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement na te leven; |
d) d'utiliser les instruments de travail, les machines et autres | d) om voorzichtig om te gaan met de werkinstrumenten, machines en |
installations avec soin et uniquement aux fins auxquelles ils sont | andere apparaten en ze uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor |
destinés; | ze bestemd zijn; |
e) de garder les secrets d'entreprise et des affaires; | e) om handels- en zakengeheimen geheim te houden; |
f) de respecter les directives en matière d'absences du lieu de | f) om de richtsnoeren inzake afwezigheden op de opleidingsplaats na te |
formation; | leven; |
g) de ne pas mettre fin prématurément à la formation professionnelle | g) om de beroepsopleiding niet ongewettigd en zonder toestemming van |
sans justification et sans autorisation de l'Office; | de Dienst voor arbeidsbemiddeling voortijdig te beëindigen; |
h) de respecter certaines formalités, notamment : | h) om bepaalde formaliteiten te vervullen, met name : |
- d'informer l'entreprise et l'Office de toute modification pouvant | - om de onderneming en de Dienst voor arbeidsbemiddeling op de hoogte |
entraîner une révision du contrat; | te stellen van elke wijziging die kan leiden tot een herziening van de |
- de conclure, si nécessaire, une assurance maladie complémentaire et | overeenkomst; - om, zo nodig, een aanvullende ziekteverzekering te sluiten en het |
d'informer la mutualité en cas de maladie ou d'accident du travail; | ziekenfonds in te lichten bij ziekte of bij een arbeidsongeval; |
- de remplir toutes les obligations lui imposées par l'organisme | - om alle verplichtingen na te komen die hun worden opgelegd door de |
payant le revenu de remplacement; | instelling die het vervangingsinkomen betaalt; |
i) de veiller, selon ses possibilités, à ses propres sécurité et | i) om, volgens hun mogelijkheden, te zorgen voor hun eigen veiligheid |
santé, ainsi qu'à celles des autres personnes; | en gezondheid en voor de veiligheid en gezondheid van andere personen; |
j) de se soumettre aux dispositions légales relatives, d'une part, à | j) om de wettelijke bepalingen na te leven betreffende de bescherming |
la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition | van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische |
à des agents biologiques au travail et, d'autre part, aux examens | agentia op het werk, betreffende preventieve medische onderzoeken en |
médicaux préventifs ainsi qu'aux vaccinations ou tests tuberculiniques | betreffende de verplichte vaccinaties of tuberculinetests; |
obligatoires; 3° en ce qui concerne l'Office, l'obligation : | 3° wat de Dienst voor arbeidsbemiddeling betreft, de verplichting : |
a) de conclure, le cas échéant, des conventions avec des pouvoirs | a) om, indien nodig, overeenkomsten te sluiten met externe |
organisateurs extérieurs en vue de compléter la formation | opleidingsinstituten om de beroepsopleiding te voltooien; |
professionnelle; | |
b) d'informer le stagiaire des contenus de formation et d'annexer le | b) om de stagiair over de inhoud van de beroepsopleiding te informeren |
plan de formation au contrat de formation professionnelle; | en het beroepsopleidingsplan bij de beroepsopleidingsovereenkomst te |
c) d'informer par écrit les parties contractantes de leurs droits et | voegen; c) om de partijen schriftelijk te informeren over hun rechten en |
obligations; | verplichtingen; |
d) de s'efforcer, en cas de différend, d'atteindre une conciliation | d) om zo nodig, in geval van een geschil, te streven naar bemiddeling |
entre les parties contractantes, d'en consigner le résultat dans un | tussen de partijen, om het resultaat van de bemiddeling vast te leggen |
rapport écrit et de transmettre celui-ci aux parties; lors de ces | in een schriftelijk verslag en aan de partijen te bezorgen; tijdens |
entretiens, le stagiaire peut se faire assister par la personne de son | die gesprekken kan de stagiair zich laten vergezellen door een persoon |
choix; | naar keuze; |
e) de surveiller l'exécution des contrats de formation | e) om toezicht te houden op de uitvoering van de |
professionnelle; à cette fin, l'Office procède à des évaluations | beroepsopleidingsovereenkomsten; daartoe evalueert de Dienst voor |
régulières du déroulement de la formation professionnelle; | arbeidsbemiddeling regelmatig hoe de beroepsopleiding verloopt; |
4° les conditions et modalités de la fin du contrat. | 4° de voorwaarden en nadere regels betreffende het einde van de |
overeenkomst. | |
§ 3 - Le plan de la formation professionnelle, qui fait partie | § 3 - Het beroepsopleidingsplan, dat integraal deel uitmaakt van de |
intégrante du contrat mentionné à l'article 37, alinéa 2, du même | overeenkomst vermeld in artikel 37, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
arrêté reprend : | bevat de volgende gegevens : |
1° le numéro et la durée du contrat; | 1° het nummer en de duur van de overeenkomst; |
2° le nom du conseiller-emploi compétent; | 2° de naam van de bevoegde arbeidsconsulent; |
3° la date de l'évaluation; | 3° de evaluatiedatum; |
4° le nom de l'entreprise ainsi que celui du formateur compétent; | 4° de naam van de onderneming, alsook de naam van de bevoegde beroepsopleider; |
5° la profession faisant l'objet de la formation; | 5° het beroep waartoe de stagiair wordt opgeleid; |
6° le nom du stagiaire; | 6° de naam van de stagiair; |
7° le contenu du plan de formation, la durée et le lieu de la | 7° de inhoud van het beroepsopleidingsplan, de duur en de plaats van |
formation. | de beroepsopleiding. |
Art. 2.- § 1er - Le contrat mentionné à l'article 44 du même arrêté |
Art. 2 - § 1 - De overeenkomst vermeld in artikel 44 van hetzelfde |
reprend, en plus des données mentionnées à l'article 44, alinéa 2, | besluit bevat, naast de gegevens vermeld in artikel 44, tweede lid, |
dudit arrêté : | van hetzelfde besluit, ook de volgende gegevens : |
1° le numéro de registre national du stagiaire ainsi que la période | 1° het rijksregisternummer en de duur van de inschrijving van de |
d'inscription auprès de l'Office; | stagiair bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling; |
2° le nom du représentant de l'entreprise et sa fonction; | 2° de naam en de functie van de vertegenwoordiger van de onderneming; |
3° la dénomination professionnelle du stagiaire; | 3° de beroepstitel van de stagiair; |
4° le nom du formateur et sa fonction; | 4° de naam en de functie van de beroepsopleider; |
5° le régime de travail; | 5° de arbeidstijdregeling; |
6° l'obligation pour l'entreprise d'introduire par écrit une | 6° de verplichting, voor de onderneming, om een eventuele aanvraag tot |
éventuelle demande de prolongation du stage de transition, et ce, au | verlenging van de instapstage schriftelijk in te dienen en dit |
plus tard deux semaines avant le terme du contrat en cours; | uiterlijk twee weken na afloop van de lopende overeenkomst; |
7° l'engagement d'établir un plan de formation professionnelle; | 7° de verplichting om een beroepsopleidingsplan vast te leggen; |
8° l'engagement de respecter le règlement de formation | 8° de verplichting om het reglement voor de beroepsopleiding na te |
professionnelle; | leven; |
9° les modalités de paiement des frais de déplacement, de l'indemnité | 9° de nadere regeling omtrent de betaling van de reiskosten, de |
pour frais de déplacement de service et/ou professionnels ainsi que de | dienstreisvergoeding en/of kostenvergoeding en de andere |
tout autre complément de salaire habituel au sein de l'entreprise; | tegemoetkomingen die in de onderneming gebruikelijk zijn; |
10° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat | 10° de verplichting, voor de onderneming, om een verzekeringspolis |
d'assurance contre les accidents survenant pendant le stage de | tegen ongevallen tijdens de instapstage en op de weg van en naar de |
transition et sur le chemin du stage, ainsi que les conditions | stageplaats te sluiten, alsook de voorwaarden om schadevergoeding toe |
d'indemnisation de la victime; | te kennen aan het slachtoffer van het ongeval; |
11° l'engagement pris par l'entreprise de conclure un contrat | 11° de verplichting, voor de onderneming, om een aansprakelijkheidsverzekering te sluiten; |
d'assurance de la responsabilité civile; | 12° de verplichting, voor de onderneming, om alle bewijzen betreffende |
12° l'engagement pris par l'entreprise de présenter, à la demande de | de verzekering van de stagiair met betrekking tot de overeenkomsten |
l'Office, toutes les preuves relatives à l'assurance du stagiaire en | vermeld in de bepalingen onder 10° en 11° op verzoek voor te leggen |
ce qui concerne les contrats mentionnés aux 10° et 11°; | aan de Dienst voor arbeidsbemiddeling; |
13° l'engagement pris par l'entreprise de soumettre les stagiaires à | 13° de verplichting, voor de onderneming, om de stagiairs te |
un examen médical et d'en supporter le coût; | onderwerpen aan een medisch onderzoek en de kosten daarvoor te dragen; |
14° la procédure en cas de fin anticipée du contrat; | 14° de aanpak in geval van voortijdige beëindiging van de |
15° la déclaration des parties contractantes marquant leur accord sur | overeenkomst; 15° de verklaring waarin de partijen instemmen met het reglement en |
le règlement et le plan de formation professionnelle; | het plan voor de beroepsopleiding; |
16° la confirmation de la prise de connaissance du chapitre 5, section | 16° de bevestiging van kennisneming van hoofdstuk 5, afdeling 2, |
2, du chapitre 2, section 4, et du chapitre 6 de l'arrêté du | hoofdstuk 2, afdeling 4, en hoofdstuk 6 van het besluit van de |
Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations | Regering van 13 december 2018 betreffende beroepsopleidingen voor |
professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi. | werkzoekenden. |
§ 2 - Le règlement de formation professionnelle, qui fait partie | § 2 - Het reglement voor de beroepsopleiding, dat integraal deel |
intégrante du contrat mentionné à l'article 44, alinéa 2, du même | uitmaakt van de overeenkomst vermeld in artikel 44, tweede lid, van |
arrêté reprend : | hetzelfde besluit, bevat : |
1° en ce qui concerne l'entreprise, l'obligation : | 1° wat de onderneming betreft, de verplichting : |
a) de transmettre au stagiaire les aptitudes et connaissances | a) om de stagiair de kennis en vaardigheden bij te brengen die |
nécessaires pour atteindre l'objectif de formation décrit dans le | noodzakelijk zijn om het doel van de beroepsopleiding dat in de |
contrat de formation professionnelle; | beroepsopleidingsovereenkomst wordt beschreven, te bereiken; |
b) de confier au stagiaire uniquement des travaux utiles à l'objectif | b) om de stagiair alleen werkzaamheden op te dragen die het doel van |
de formation; | de beroepsopleiding dienen; |
c) de mettre gratuitement à la disposition du stagiaire les moyens de | c) om de noodzakelijke opleidingsmiddelen - in het bijzonder |
formation nécessaires, notamment les instruments de travail, les | werkinstrumenten, werkmateriaal en lesmateriaal - gratis ter |
produits et les moyens didactiques; | beschikking te stellen van de stagiair; |
d) de fournir les vêtements de travail et protections ad hoc dès le | d) om passende werkkledij en beschermingsmiddelen ter beschikking te |
début du stage de transition; | stellen vanaf het begin van de instapstage; |
e) de prendre les mesures nécessaires pour les stagiaires qui occupent | e) om de nodige maatregelen te nemen voor stagiairs met een |
un poste de sécurité ou exigeant une vigilance accrue; | beveiligingsfunctie of een functie met strengere waakzaamheidseisen; |
f) de remettre au stagiaire, avant le début du stage de transition, le | f) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement vóór het begin |
règlement de travail applicable dans l'entreprise; | van de instapstage aan de stagiair te bezorgen; |
g) de garantir des conditions-cadres optimales en ce qui concerne | g) om voor optimale randvoorwaarden te zorgen wat de begeleiding van |
l'encadrement du stage de transition; | de instapstage betreft; |
h) de transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) les données utiles pour établir un bon de cotisations relatif à la période d'incapacité de travail en cas d'accident du travail ou sur le chemin du travail; i) de veiller à favoriser la moralité des stagiaires et à respecter leur intégrité physique et morale; j) d'adresser une demande motivée à l'Office si une prolongation du contrat initial de formation professionnelle s'avère nécessaire; k) d'établir un certificat au terme du stage de transition; l) de respecter certains prescrits administratifs relatifs notamment : | h) om bij een arbeidsongeval of een ongeval op de weg van en naar het werk het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) de nodige gegevens mee te delen voor de afgifte van een bijdragebewijs voor de periode van arbeidsongeschiktheid; i) om de sociale competenties van de stagiairs te bevorderen en ervoor te zorgen dat ze geen fysiek of moreel gevaar lopen; j) om een gemotiveerde aanvraag bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling in te dienen, als een verlenging van de oorspronkelijke beroepsopleidingsovereenkomst noodzakelijk blijkt; k) om een certificaat af te geven op het einde van de instapstage; l) om bepaalde administratieve bepalingen na te leven, in het bijzonder wat betreft : - het bijhouden van documenten met betrekking tot de sociale wetgeving en de arbeidsovereenkomsten; |
- à la tenue des documents sociaux et aux contrats de travail; | - de DIMONA-bepalingen; |
- aux déclarations immédiates (DIMONA); | - de bedrijfsvoorheffing; |
- au précompte professionnel; | - het opstellen van het maandelijkse overzicht van de |
- à l'état mensuel des prestations et à la communication de la fin de | arbeidsprestaties en het meedelen van het einde van de |
la formation professionnelle et des résultats; | beroepsopleiding en van het resultaat van de beroepsopleiding; |
2° en ce qui concerne le stagiaire, l'obligation : | 2° wat de stagiairs betreft, de verplichting : |
a) d'exécuter avec soin les activités et tâches dans le cadre de son | a) om de activiteiten en taken in het kader van hun instapstage |
stage de transition; | zorgvuldig uit te voeren; |
b) de suivre les instructions qui lui sont données dans le cadre du | b) om de instructies op te volgen die ze in het kader van de |
stage de transition par le formateur ou d'autres personnes y | instapstage krijgen van de beroepsopleider of van andere personen die |
habilitées, dans la mesure où elles ont été désignées en tant que | bevoegd zijn om instructies te geven en die als zodanig zijn |
telles; | aangewezen; |
c) de respecter le règlement de travail applicable dans l'entreprise; | c) om het in de onderneming geldende arbeidsreglement na te leven; |
d) d'utiliser les instruments de travail, les machines et autres | d) om voorzichtig om te gaan met de werkinstrumenten, machines en |
installations avec soin et uniquement aux fins auxquelles ils sont | andere apparaten en ze uitsluitend te gebruiken voor het doel waarvoor |
destinés; | ze bestemd zijn; |
e) de garder les secrets d'entreprise et des affaires; | e) om handels- en zakengeheimen geheim te houden; |
f) de respecter les directives en matière d'absences du lieu de | f) om de richtsnoeren inzake afwezigheden op de opleidingsplaats na te |
formation; | leven; |
g) de ne pas mettre fin prématurément au stage de transition sans | g) om de instapstage niet ongewettigd en zonder toestemming van de |
justification et sans autorisation de l'Office; | Dienst voor arbeidsbemiddeling voortijdig te beëindigen; |
h) de respecter certaines formalités, notamment : | h) om te voldoen aan bepaalde formaliteiten, in het bijzonder : |
- d'informer l'entreprise et l'Office de toute modification pouvant | - om de onderneming en de Dienst voor arbeidsbemiddeling op de hoogte |
entraîner une révision du contrat; | te stellen van elke wijziging die kan leiden tot een herziening van de |
- de conclure, si nécessaire, une assurance maladie complémentaire et | overeenkomst; - om, zo nodig, een aanvullende ziekteverzekering te sluiten en het |
d'informer la mutualité en cas de maladie ou d'accident du travail; | ziekenfonds in te lichten bij ziekte of bij een arbeidsongeval; |
- de remplir toutes les obligations lui imposées par l'organisme | - om alle verplichtingen na te komen die hun worden opgelegd door de |
payant le revenu de remplacement; | instelling die het vervangingsinkomen betaalt; |
i) de veiller, selon ses possibilités, à ses propres sécurité et | i) om, volgens hun mogelijkheden, te zorgen voor hun eigen veiligheid |
santé, ainsi qu'à celles des autres personnes; | en gezondheid en voor de veiligheid en gezondheid van andere personen; |
j) de se soumettre aux dispositions légales relatives, d'une part, à | j) om de wettelijke bepalingen na te leven betreffende de bescherming |
la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition | van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische |
à des agents biologiques au travail et, d'autre part, aux examens | agentia op het werk, betreffende preventieve medische onderzoeken en |
médicaux préventifs ainsi qu'aux vaccinations ou tests tuberculiniques | betreffende de verplichte vaccinaties of tuberculinetests; |
obligatoires; 3° en ce qui concerne l'Office, l'obligation : | 3° wat de Dienst voor arbeidsbemiddeling betreft, de verplichting : |
a) de conclure, le cas échéant, des conventions avec des pouvoirs | a) om, indien nodig, overeenkomsten te sluiten met externe |
organisateurs extérieurs en vue de compléter la formation | opleidingsinstituten om de beroepsopleiding te voltooien; |
professionnelle; | |
b) d'informer le stagiaire des contenus du stage et d'annexer le plan | b) om de stagiair over de inhoud van de instapstage te informeren en |
de formation au contrat de formation professionnelle; | het beroepsopleidingsplan bij de beroepsopleidingsovereenkomst te |
c) d'informer par écrit les parties contractantes de leurs droits et | voegen; c) om de partijen schriftelijk te informeren over hun rechten en |
obligations; | verplichtingen; |
d) de s'efforcer, en cas de différend, d'atteindre une conciliation | d) om zo nodig, in geval van een geschil, te streven naar bemiddeling |
entre les parties contractantes, d'en consigner le résultat dans un | tussen de partijen, om het resultaat van de bemiddeling vast te leggen |
rapport écrit et de transmettre celui-ci aux parties; lors de ces | in een schriftelijk verslag en aan de partijen te bezorgen; tijdens |
entretiens, le stagiaire peut se faire assister par la personne de son | die gesprekken kan de stagiair zich laten vergezellen door een persoon |
choix; | naar keuze; |
e) de surveiller l'exécution des contrats de formation | e) om toezicht te houden op de uitvoering van de |
professionnelle; à cette fin, l'Office procède à des évaluations | beroepsopleidingsovereenkomsten; daartoe evalueert de Dienst voor |
régulières de leur déroulement; | arbeidsbemiddeling regelmatig het verloop ervan; |
4° les conditions et modalités de la fin du contrat. | 4° de voorwaarden en nadere regels betreffende het einde van de |
overeenkomst. | |
§ 3 - Le règlement de la formation professionnelle, qui fait partie | § 3 - Het beroepsopleidingsplan, dat integraal deel uitmaakt van de |
intégrante du contrat mentionné à l'article 44, alinéa 2, du même | overeenkomst vermeld in artikel 44, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
arrêté reprend : | bevat de volgende gegevens: |
1° le numéro et la durée du contrat; | 1° het nummer van de overeenkomst en de looptijd; |
2° le nom du conseiller-emploi compétent; | 2° de naam van de bevoegde arbeidsconsulent; |
3° la date de l'évaluation; | 3° de evaluatiedatum; |
4° le nom de l'entreprise ainsi que celui du formateur compétent; | 4° de naam van de onderneming, alsook de naam van de bevoegde beroepsopleider; |
5° la profession faisant l'objet de la formation; | 5° het beroep waartoe de stagiair wordt opgeleid; |
6° le nom du stagiaire; | 6° de naam van de stagiair; |
7° le contenu du plan de formation, la durée et le lieu du stage. | 7° de inhoud van het beroepsopleidingsplan, de duur en de stageplaats. |
Art. 3.- Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 2.- Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Eupen, le 10 mai 2019. | Eupen, 10 mei 2019. |
La Vice-Ministre-Présidente, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, | Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |