Arrêté ministériel relatif aux délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution de marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans le Service public fédéral Intérieur | Ministerieel besluit betreffende de overdracht van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 MAI 2007. - Arrêté ministériel relatif aux délégations de pouvoir | 10 MEI 2007. - Ministerieel besluit betreffende de overdracht van |
en matière de passation et d'exécution de marchés publics de travaux, | bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten |
de fournitures et de services dans le Service public fédéral Intérieur | voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de Federale |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken | |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
l'article 6; | leveringen en diensten, inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés public de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics; | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken; |
Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
l'énergie, des transports et des télécommunications; | in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van |
générales d'exécution des marchés publics et des concessions de | de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de |
travaux publics; | concessies voor openbare werken; |
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1996 relatif au contrôle préalable et | Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het |
au délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution des | voorafgaand toezicht en de overdracht van bevoegdheid inzake de |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services et en | gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van |
matière d'octroi de concessions de travaux publics au niveau fédéral; | werken, leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies |
voor openbare werken op federaal niveau; | |
Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant créations de Service | Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende |
oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, | |
public fédéral Intérieur, modifié par l'arrête royal du 5 septembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 5 september 2002; |
2002; Vu l'arrêté ministériel du 29 octobre 2002 relatif aux délégations de | Gelet op het ministerieel besluit van 29 oktober 2002 betreffende de |
pouvoir en matière de passation et d'exécution de marchés publics de | overdracht van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
travaux, de fournitures et de services dans le Service Public Fédéral | in de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; |
Intérieur; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 mai 2007, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 mei 2007, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Les pouvoirs suivants en matière de passation et |
Artikel 1.§ 1. Volgende bevoegdheden inzake de rechtstreekse gunning |
d'exécution directes par les administrations de marchés publics de | en uitvoering door de besturen van opdrachten voor aanneming van |
travaux, de fournitures et de services à charge du budget du Service | werken, leveringen en diensten ten laste van de begroting van de |
public fédéral Intérieur, entrent en ligne de compte pour délégation : | Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken komen in aanmerking voor delegatie : |
1° a) de choisir le mode de passation; | 1° a) om de wijze van gunning te kiezen; |
b) d'arrêter le cahier spécial des charges ou les documents en tenant | b) om het bestek of de documenten die het vervangen, vast te stellen |
lieu et de déroger s'il y a lieu au cahier général des charges; | en zo nodig van de algemene aannemingsvoorwaarden af te wijken; |
c) d'engager la procédure; | c) om de procedure in te zetten; |
2° de procéder à la sélection qualitative des soumissionnaires ou des | 2° om de kwalitatieve selectie van de inschrijvers of, naargelang van |
candidats à soumissionner, selon le cas; | het geval, van de kandidaten voor een inschrijving te verrichten; |
3° de prévoir le contrôle des prix, en application de l'article 88 de | 3° om te voorzien in het onderzoek van de prijzen, met toepassing van |
l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | artikel 88 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux | de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
publics; | diensten en de concessies voor openbare werken; |
4° d'écarter une offre sur la base de l'article 110, § 3 et § 4, de | 4° om een offerte af te wijzen op grond van artikel 110, § 3 en § 4, |
l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marches publics de | van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics; | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken; |
5° de décider, après l'accomplissement d'une procédure de passation, | 5° om te beslissen, na het afwerken van een gunningprocedure, om de |
de ne pas attribuer le marché et de refaire la procédure, au besoin | opdracht niet te gunnen en de procedure te herbeginnen, zo nodig op |
suivant un autre mode, sur la base de l'article 18 de la loi du 24 | een andere wijze, op grond van artikel 18 van de wet van 24 december |
décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de | 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor |
travaux, de fournitures et de services; | aanneming van werken, leveringen en diensten |
6° d'attribuer le marché; | 6° om een opdracht te gunnen; |
7° d'approuver les déclarations de créance en résultant et de procéder | 7° om de eruit volgende schuldverklaringen goed te keuren en om over |
aux ordonnancements corrélatifs; | te gaan tot de ermee verband houdende ordonnanceringen, |
8° de prévoir l'octroi d'avances, en application de l'article 5 de | 8° om te voorzien in de toekenning van voorschotten, met toepassing |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales | van artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot |
d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics; | bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten |
en van de concessies voor openbare werken; | |
9° de déroger aux clauses ou conditions essentielles du marché conclu, | 9° om af te wijken van de essentiële clausules of voorwaarden van de |
afgesproken opdracht, om een dading te treffen en om boetes voor | |
de transiger et de remettre les amendes pour retard d'exécution, | vertraging bij de uitvoering kwijt te schelden; |
10° à prévoir de conclure le marché soit à remboursement soit | 10° om te voorzien in de gunning van de opdracht, hetzij op grond van |
initialement à prix provisoires et ensuite à prix forfaitaires, en | werkelijke uitgaven, hetzij eerst tegen voorlopige prijzen en |
vervolgens tegen forfaitaire prijzen, met toepassing van de artikelen | |
application des articles 86 et 87 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996; | 86 en 87 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996; |
11° à prendre des décisions en ce qui concerne l'application des | 11° om beslissingen te treffen inzake de toepassing van de maatregelen |
mesures d'office. | van ambtswege. |
§ 2. Les pouvoirs repris à l'article 1er, § 1er sont délégués aux | § 2. De in artikel 1, § 1, opgenomen bevoegdheden worden overgedragen |
titulaires des fonctions mentionnées ci-après, chacun dans les limites | aan de titularissen van de hieronder vermelde functies, elk binnen de |
de ses attributions, jusqu'à concurrence du montant indiqué pour | perken van zijn bevoegdheid, tot een voor elk van hen aangegeven |
chacun d'eux et quel que soit le mode de passation du marché : | bedrag en ongeacht de wijze van gunning van de opdracht : |
a) le Président du Comité du Direction : | a) de Voorzitter van het Directiecomité : |
250.000,00 euros; | 250.000,00 euro; |
Pour les montants au-dessus de 250.000 euros, le pouvoir visé à | Voor de bedragen hoger dan 250.000 euro wordt de in artikel 1, § 1, |
l'article 1er, § 1er, 7°, est toutefois délégué au Président du Comité | 7°, bedoelde bevoegdheid evenwel overgedragen aan de Voorzitter van |
de Direction pour autant que les engagements correspondants aient été | het Directiecomité voorzover de Minister de desbetreffende |
pris par le Ministre. | verbintenissen heeft aangegaan. |
b) les directeurs généraux : | b) de directeurs-generaal : |
67.000,00 euros; | 67.000,00 euro; |
c) les chefs des services d'encadrement Budget et Contrôle de Gestion, | |
Personnel et Organisation et Technologie et de l'Information et de la | c) de hoofden van de stafdiensten Begroting en Beheerscontrole, |
Communication : | Personeel en Organisatie en Informatie- en Communicatietechnologie : |
31.000,00 euros; | 31.000,00 euro; |
d) les chefs du Service Juridique, du Service Logistique, du Service | d) de hoofden van de Juridische Dienst, de Logistieke dienst, de |
de Coordination, de la Cellule Internationale en de la Cellule | Coördinatiedienst, de Internationale Cel en de Centrale Cel voor |
centrale de l'Information et de Communication : | Informatie en Communicatie : |
31.000,00 euros; | 31.000,00 euro; |
e) le Premier Président du Conseil d'Etat : | e) de Eerste Voorzitter van de Raad van State : |
67.000,00 euros; | 67.000,00 euro; |
f) le Commissaire général du Commissariat général aux Réfugiés et aux | f) de Commissaris-generaal van het Commissariaat-generaal voor de |
Apatrides : | Vluchtelingen en de Staatlozen : |
67.000,00 euros; | 67.000,00 euro; |
g) les Premiers Présidents de la Commission permanente de Recours des | g) de Eerste Voorzitters van de Vaste Beroepscommissie voor |
Réfugiés : | Vluchtelingen : |
67.000,00 euros; | 67.000,00 euro; |
h) le Premier Président du Conseil du Contentieux des Etrangers : | h) de Eerste Voorzitter van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen : |
67.000,00 euros; | 67.000,00 euro; |
i) le Directeur de l'Organe pour la Coordination de l'Analyse de la | i) de Directeur van het Orgaan voor de Coördinatie van de Analyse van |
Menace (OCAM) : | de Dreiging (OCAD) : |
67.000,00 euros; | 67.000,00 euro; |
j) le Commissaire d'arrondissement adjoint compétent pour la région de | j) de Adjunct-arrondissementscommissaris bevoegd voor het Duits |
langue allemande, dans les limites de sa mission, définie aux articles | taalgebied, binnen de perken van zijn opdracht, omschreven in de |
76 et 77 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles | artikelen 76 en 77 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der |
pour la Communauté germanophone : | instellingen van de Duitstalige Gemeenschap : |
31.000,00 euros; | 31.000,00 euro; |
k) les gouverneurs de province, le Gouverneur adjoint de la province | k) de provinciegouverneurs, de Adjunct van de Gouverneur van de |
du Brabant flamand, le Gouverneur et le Vice-Gouverneur de | provincie Vlaams-Brabant, de Gouverneur en de Vice-gouverneur van het |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale : | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad : |
67.000,00 euros | 67.000,00 euro |
Art. 2.§ 1er. En cas d'absence ou d'empêchement des personnes |
Art. 2.§ 1. In geval van afwezigheid of verhindering van de in |
mentionnées à l'article 1er, § 2, a) à k), les pouvoirs cités à | artikel 1, § 2, a) tot en met k) vermelde personen, worden de in |
l'article 1er, § 1er, 1° à 11°, sont délégués aux fonctionnaires | artikel 1, § 1, 1° tot en met 11° opgenomen bevoegdheden overgedragen |
fédéraux, magistrats ou mandataires de niveau A au sein de leur | aan de federale ambtenaren, magistraten of mandaathouders van niveau A |
direction ou service, qui ont été désigné par eux pour les remplacer | binnen hun directie of dienst, die door hen werden aangeduid om hen te |
ou aux remplaçants qui sont formellement indiqués suite à | vervangen of aan de vervangers die uitdrukkelijk worden aangeduid door |
l'application d'un règlement de remplacement légal. | toepassing van een wettelijk vastgelegde vervangingsregeling. |
§ 2. Dans les limites du montant indiqué pour eux, les titulaires | § 2. Binnen de perken van het voor hen aangegeven bedrag, kunnen de in |
mentionnés à l'article 1er, § 2, a) à k), peuvent sous-déléguer les | artikel 1, § 2, a) tot en met k) vermelde titularissen subdelegatie |
pouvoirs cités à l'article 1er, § 1er, 7°, à un ou plusieurs | geven van de bevoegdheden opgenomen in artikel 1, § 1, 7° aan één of |
fonctionnaires fédéraux, magistrats ou mandataires de niveau A au sein | meerdere federale ambtenaren, magistraten of mandaathouders van niveau |
de leur direction ou service. | A binnen hun directie of dienst. |
Les titulaires peuvent transférer cette sous-délégation pour le | De titularissen kunnen subdelegatie geven voor het gehele of |
montant total ou partiel indiqué pour eux. Elle ne peut toutefois | gedeeltelijke voor hen aangegeven bedrag. Ze kan echter niet door |
faire l'objet d'une nouvelle délégation par ceux qui ont obtenu la | diegenen die subdelegatie verkrijgen verder overgedragen worden. |
sous-délégation. Art. 3.Tout montant fixé par le présent arrêté comprend le montant |
Art. 3.Elk bij dit besluit vastgelegd bedrag behelst het totale reële |
total, réel ou estimé, de la dépense en euro, en ce compris les frais | of geraamde bedrag van de uitgave in euro, met inbegrip van de |
accessoires mais à l'exclusion de la taxe sur la valeur ajoutée, en | bijkomende kosten maar met uitsluiting van de belasting op de |
tenant compte des règles des articles 2, 28 et 54 de l'arrêté royal du | toegevoegde waarde, rekening houdend met de regels van de artikelen 2, |
8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures | 28 en 54 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
et de services et aux concessions de travaux publics. | en de concessies voor openbare werken. |
Art. 4.Aucun marché ne peut être scindé en vue de la soustraire à |
Art. 4.Geen enkele opdracht mag worden gesplitst om ze te onttrekken |
l'application du présent arrêté. | aan de toepassing van dit besluit. |
Art. 5.Est abrogé : |
Art. 5.Wordt opgeheven : |
L'arrêté ministériel du 29 octobre 2002 relatif aux délégations de | Het ministerieel besluit van 29 oktober 2002 betreffende de overdracht |
pouvoir en matière de passation et d'exécution de marchés publics de | van bevoegdheden inzake gunning en uitvoering van overheidsopdrachten |
travaux, de fournitures et de services dans le Service Public Fédéral | voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de Federale |
Intérieur. | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 10 mai 2007. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 mei 2007. |
Brussel, le 10 mai 2007. | Brussel, 10 mei 2007. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |