Arrêté ministériel portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 1999 | Ministerieel besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 1999 |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
10 MAI 1999. - Arrêté ministériel portant émission de valeurs postales | 10 MEI 1999. - Ministerieel besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 1999 | postwaarden in de loop van het jaar 1999 |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
Vu l'arrêté royal du 3 décembre 1996, portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 1996, houdende uitgifte |
valeurs postales, notamment l'article 2, | van nieuwe postwaarden, inzonderheid artikel 2, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis deux cartes postales spéciales illustrées « |
Artikel 1.Er worden twee speciale geïllustreerde « Metro |
Métro », chacune à la valeur de 17 FB et dont le motif du timbre-poste | »-briefkaarten, elk ter waarde van 17 BF, uitgegeven, waarvan het |
montre un détail de l'illustration principale. Elles seront imprimées | motief van de zegel een detail toont van de hoofdillustratie. Ze |
en polychromie par le procédé de la typographie. | zullen gedrukt worden in polychromie door middel van het typoprocédé. |
Art. 2.Chacune desdites cartes postales, ne comportant aucun texte |
Art. 2.Elk van deze postkaarten, waarop geen enkele administratieve |
administratif, est illustrée au recto et dans la partie gauche, par | tekst voorkomt, wordt op de voorzije in het linkergedeelte |
les motifs repris ci-après : | geïllustreerd met volgende motieven : |
Roger RAVEEL (Station Mérode) | Roger RAVEEL (Station Merode) |
« Ensor : Vive la sociale » | « Ensor : Vive la sociale » |
Françoise SCHEIN (Station parvis St.-Gilles) | Françoise SCHEIN (Station parvis St.-Gilles) |
« La déclaration des droits de l'homme ». | « De verklaring van de rechten van de mens ». |
Art. 3.Le tirage de ces cartes postales correspondra aux besoins du |
Art. 3.De oplage van deze briefkaarten zal aan de behoeften van de |
service. | dienst beantwoorden. |
Art. 4.Ces cartes seront vendues séparément, au prix de 17 FB. |
Art. 4.Deze briefkaarten worden afzonderlijk verkocht voor de prijs van 17 BF. |
Prévente : | Voorverkoop : |
Par priorité les 11 et 12 septembre 1999, de 10 à 17 heures, aux | Bij voorrang op 11 en 12 september 1999, van 10 tot 17 uur, op |
adresses suivantes : | volgende adressen : |
Feestzaal « TRIANON » Stationstraat 63 3191 Boortmeerbeek (Hever) | Feestzaal « TRIANON » Stationstraat 63 3191 Boortmeerbeek (Hever) |
Feest- en Cultuurpaleis Wapenplein 8400 Oostende | Feest- en Cultuurpaleis Wapenplein 8400 Oostende |
Abbaye Cistercienne du Val-St.-Lambert Cour du Val 9 4100 Seraing | Abbaye Cistercienne du Val-St.-Lambert Cour du Val 9 4100 Seraing |
Bureau de Poste de Viesalm Rue Jûles Bary 6 6690 Vielsalm | Postkantoor van Vielsalm Rue Jûles Bary 6 6690 Vielsalm |
Vente : | Verkoop : |
A partir du 13 septembre 1999 : | Vanaf 13 september 1999 : |
- dans les 70 bureaux de poste pourvus d'un guichet philatélique; | - in de 70 postkantoren met een filatelieloket ; |
- dans les 3 PHILAboutiques : | - in de 3 PHILAboetieks : |
- PHILAboutique de Bruxelles à l'accueil de LA POSTE; | - PHILAboetiek Brussel aan het onthaal van DE POST; |
- PHILAboutique de Malines à l'accueil de l'Atelier du Timbre; | - PHILAboetiek Mechelen aan het onthaal van de Postzegeldrukkerij; |
- Boutique du Musée Postal; | - PHILAboetiek van het Postmuseum; |
- par correspondance auprès du Service Vente de la Direction | - per briefwisseling bij de Dienst Verkoop van de Directie Postzegels |
Timbres-Poste & Philatélie. | & Filatelie. |
Art. 5.Le valeurs postales susvisées pourront êtres utilisées en |
Art. 5.De voormelde postwaarden zullen, net als de gewone |
service intérieur, au même titre que les valeurs postales ordinaires, | postwaarden, in binnenlandse dienst mogen worden gebezigd en in |
et en service international moyennant un éventuel complément | buitenlandse dienst mits eventueel een bijkomende frankering. |
d'affranchissement. | |
Art. 6.L'Administrateur délégué de LA POSTE est chargé de l'exécution |
Art. 6.De Gedelegeerd Bestuurder van DE POST is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles le 10 mai 1999. | Brussel, 10 mei 1999. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |