Arrêté ministériel relatif à l'acquisition par voie d'expropriation pour cause d'utilité publique d'un immeuble sis rue d'Armentières 167C, à 7782 Comines-Warneton | Ministerieel besluit betreffende de aankoop door onteigening ten algemenen nutte van een gebouw gelegen Armentièresstraat 167C te 7782 Komen-Waasten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 JUILLET 2008. - Arrêté ministériel relatif à l'acquisition par voie | 10 JULI 2008. - Ministerieel besluit betreffende de aankoop door |
d'expropriation pour cause d'utilité publique d'un immeuble sis rue | onteigening ten algemenen nutte van een gebouw gelegen |
d'Armentières 167C, à 7782 Comines-Warneton | Armentièresstraat 167C te 7782 Komen-Waasten |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Vu la loi du 17 avril 1835 relative à l'expropriation pour cause | Gelet op de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten algemenen |
d'utilité publique; | nutte; |
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen ten |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional | algemenen nutte vervolgd of gemachtigd door de Waalse |
wallon; | Gewestexecutieve; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du | regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement wallon des 16 septembre 2004, 15 avril 2005 et 15 mai | de Waalse Regering van 16 september 2004, 15 april 2005 en 15 mei |
2008, notamment l'article 22; | 2008, inzonderheid op artikel 22; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Considérant que la commune de Comines-Warneton, par délibération du | Overwegende dat de gemeente Komen-Waasten bij beraadslaging van de |
conseil communal datée du 25 février 2008, a décidé d'exproprier pour | gemeenteraad van 25 februari 2008 besloten heeft het gebouw gelegen |
cause d'utilité publique l'immeuble sis rue d'Armentières 167C, à 7782 | Armentièresstraat 167C, te 7782 Komen-Waasten ten algemenen nutte te |
Comines-Warneton; | onteigenen; |
Considérant que l'enquête publique s'est déroulée du 12 juin 2007 au 3 | Overwegende dat het openbaar onderzoek van 12 juni 2007 tot 3 juli |
juillet 2007; | 2007 uitgevoerd is; |
Considérant que le dossier en vue d'obtenir l'autorisation | Overwegende dat het dossier om de onteigeningsvergunning te krijgen op |
d'exproprier a été réceptionné le 18 mars 2008 par la Direction | 18 maart 2008 in ontvangst is genomen door het Directoraat-generaal |
générale de l'Aménagement du Territoire du Logement et du Patrimoine; | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium; |
Considérant que la commune de Comines-Warneton souhaite la prise de | Overwegende dat de gemeente Komen-Waasten de onmiddellijke |
possession immédiate des parcelles suivantes : | inbezitneming van de volgende percelen wenst : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Considérant que les faits utiles à l'examen de la demande | Overwegende dat de feiten die nodig zijn voor de behandeling van de |
d'autorisation d'exproprier la parcelle susmentionnée se résument à | machtigingsaanvraag tot onteigening van het bovenvermelde perceel op |
l'exposé suivant : | de volgende uiteenzetting neerkomen : |
1) par un courrier daté du 19 avril 2007, le Comité d'acquisition | 1) bij een schrijven d.d. 19 april 2007 deelt het comité voor de |
d'immeubles fait savoir au bourgmestre de Comines-Warneton à propos du | aankoop van onroerende goederen wat betreft de woning gelegen |
logement sis rue d'Armentières 167C, à 7782 Comines-Warneton qu'une | Armentièresstraat 167C, te 7782 Komen-Waasten aan de burgemeester van |
première évaluation a été réalisée en septembre 2006, d'une valeur de | Komen-Waasten mede dat een eerste schatting in september 2006 voor een |
110.000 euros, sujette à révision en temps opportun; | waarde van 110.000 euro uitgevoerd is en dat deze schatting te |
gelegener tijd herzien kan worden; | |
2) le 25 février 2008, le conseil communal adopte la délibération | 2) op 25 februari 2008 neemt de gemeenteraad de volgende beslissing |
suivante : | aan : |
"Le conseil communal, siégeant en séance publique; | "De gemeenteraad die in openbare vergadering zitting heeft; |
Vu les dispositions du Code de la démocratie locale et de la | Gelet op de bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie |
décentralisation, en particulier l'article L1122-30; | en de decentralisatie, inzonderheid op artikel L1122-30; |
Vu les dispositions de la nouvelle loi communale; | Gelet op de bepalingen van de nieuwe gemeentewet; |
Vu les dispositions de la loi du 17 avril 1835 sur l'expropriation | Gelet op de bepalingen van de wet van 17 april 1835 op de onteigening |
pour cause d'utilité publique, de la loi du 27 mai 1870 portant | ten algemenen nutte, van de wet van 27 mei 1870 houdende |
simplification des formalités administratives en matière | vereenvoudiging van de formaliteiten bij onteigening ten algemenen |
d'expropriation pour cause d'utilité publique, de la loi du 10 mai | nutte, van de wet van 10 mei 1926 tot instelling van een rechtspleging |
1926 instaurant une procédure d'urgence en matière d'expropriation | bij dringende omstandigheden inzake onteigening ten algemeen nut en de |
pour cause d'utilité publique et de la loi du 26 juillet 1962 relative | wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte |
aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux concessions en | en de concessies voor de bouw van de autosnelwegen en de rechtspleging |
vue de la construction des autoroutes et à la procédure d'extrême | bij hoogdringende omstandigheden; |
urgence; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001 tot |
du fonctionnement du Gouvernement wallon; | regeling van de werking van de Waalse Regering; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 6 juin 2002 (point D20) | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 6 juni 2002 (punt |
modifiant l'article 24 de l'arrêté susmentionné; | D20) tot wijziging van artikel 24 van bovenvermeld besluit; |
Attendu qu'aux termes de l'arrêté du 27 août 2001 susmentionné, chaque | Overwegende dat elke Minister de voor de uitoefening van zijn |
Ministre arrête les expropriations nécessaires à l'exercice de ses | bevoegdheden nodige onteigeningen bepaalt overeenkomstig de bepalingen |
compétences; | van het bovenvermelde besluit van 27 augustus 2001; |
Attendu que la Régie des Bâtiments est propriétaire d'un immeuble sis | Overwegende dat de Regie der Gebouwen eigenaar is van een gebouw |
rue d'Armentières 167C, à 7782 Comines-Warneton, cadastré 4e division, | gelegen Armentièresstraat 167C, te 7782 Komen-Waasten, bij het |
section D, nos 356/V2 et 356/F3 partie, d'une contenance de 2a 97ca, | kadaster bekend Afd. 4, Sect. D., Nr. 356/V2 en 356/F3 gedeelte, met |
tel que figuré au plan transmis en date du 19 avril 2007 par le Comité d'Acquisition d'Immeubles de Mons; Vu la situation géographique particulière de l'entité, enclavée entre la Flandre et la France; Considérant que cette proximité avec la France, où le coût de l'immobilier en général est nettement plus élevé, a provoqué une augmentation considérable des prix de l'immobilier dans l'entité; Considérant que cette augmentation a entraîné la raréfaction de l'habitat moyen, plus particulièrement à la location; Considérant que notre Administration est saisie de manière très régulière de demandes de logement de type moyen, de transit ou d'urgence, qu'elle ne peut satisfaire faute de disposer d'immeubles adéquats; Considérant que l'immeuble susvisé semble à l'évidence convenir à ce type de logement; Vu la lettre datée du 19 avril 2007, par laquelle le comité d'acquisition d'immeubles de Mons signale qu'une première estimation a été réalisée en septembre 2006, d'une valeur de 110.000 euro, sujette à révision en temps opportun; Attendu que les crédits nécessaires figurent au budget extraordinaire | een oppervlakte van 2a 97ca, zoals afgebeeld op het plan dat het comité voor de aankoop van onroerende goederen van Bergen op 19 april 2007 heeft overgemaakt; Gelet op de bijzondere geografische ligging van de fusiegemeente die tussen Vlaanderen en Frankrijk ingesloten is; Overwegende dat deze nabijheid met Frankrijk, waar de kosten van het vastgoed in het algemeen duidelijk hoger zijn, een aanzienlijke verhoging van de prijzen van het vastgoed in de fusiegemeente veroorzaakt heeft; Overwegende dat deze verhoging de vermindering van de middelgrote woningen en in het bijzonder voor de verhuring als gevolg heeft gehad; Overwegende dat ons Bestuur regelmatig belast is met de behandeling van aanvragen om middelgrote, transit- of noodopvangwoningen; dat ze daaraan niet kan voldoen omdat ze over gepaste gebouwen niet beschikt; Overwegende dat het bovenvermelde gebouw duidelijk lijkt gepast te zijn voor dit type woning; Gelet op het schrijven d.d. 19 april 2007 waarbij het comité voor de aankoop van onroerende goederen van Bergen erop wijst dat een eerste schatting in september 2006 voor een waarde van 110.000 euro uitgevoerd is en dat deze schatting te gelegener tijd herzien kan worden; Overwegende dat de nodige kredieten in de buitengewone begroting 2008 in artikel 12406/712-60 voor de uitgaven en in artikel 12406/616-51 voor de ontvangsten opgenomen worden; Overwegende dat deze vergadering tijdens haar zitting van 17 december 2007 (17de voorwerp) de gewone en buitengewone begrotingen voor het |
2008 à l'article 12406/712-60 en dépenses et à l'article 12406/961-51 en recettes; | begrotingsjaar 2008 heeft aangenomen; |
Attendu qu'en sa séance du 17 décembre 2007 (17e objet), la présente | |
assemblée a adopté les budgets ordinaire et extraordinaire pour | |
l'exercice 2008; | |
Vu l'arrêté d'approbation du 12 février 2008 du gouverneur de la | Gelet op het goedkeuringsbesluit van 12 februari 2008 van de |
province de Hainaut de références E0351154010/TS90/2008/00033/BP, | gouverneur van de provincie Henegouwen met referenties |
relatif à la délibération susmentionnée; | E0351154010/TS90/2008/00033/BP en betreffende de bovenvermelde |
beraadslaging; | |
Vu sa délibération du 30 mai 2007 (20e objet), décidant de marquer son | Gelet op zijn beraadslaging van 30 mei 2007 (20ste voorwerp), waarbij |
accord de principe sur l'expropriation pour cause d'utilité publique | hij beslist heeft om in te stemmen met het beginselakkoord over de |
de l'immeuble susmentionné; | onteigening ten algemenen nutte van het bovenvermelde gebouw; |
Vu la lettre datée du 18 juin 2007 par laquelle le gouverneur de la | Gelet op het schrijven d.d. 18 juni 2007 waarbij de gouverneur van de |
province de Hainaut signale avoir pris connaissance de cette décision; | provincie Henegouwen vermeldt dat hij kennis heeft genomen van deze beslissing; |
Vu le procès-verbal de l'enquête de commodo et incommodo à laquelle il | Gelet op het proces-verbaal van het ingestelde onderzoek de commodo et |
a été procédé, duquel il appert qu'aucune réclamation n'a été formulée | incommodo waaruit blijkt dat geen klacht is ingediend tegen deze |
à l'encontre de cette expropriation; | onteigening; |
Vu la lettre datée du 20 novembre 2007 par laquelle la Direction | Gelet op het schrijven van 20 november 2007 waarbij het |
générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine | Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium |
du Ministère de la Région wallonne signale n'avoir pas de remarque à | van het Ministerie van het Waalse Gewest vermeldt dat het geen |
formuler quant à cette expropriation pour cause d'utilité publique, | opmerking heeft tegen deze onteigening ten algemenen nutte onder |
sous réserve de l'obtention du permis d'urbanisme correspondant pour | voorbehoud van het verkrijgen van de overeenkomende stedenbouwkundige |
le changement de destination de l'immeuble en logement; | vergunning voor de verandering van de bestemming van het woongebouw; |
Décide, à l'unanimité : | Beslist met algemene stemmen : |
Article 1er.D'exproprier pour cause d'utilité publique l'immeuble sis |
|
rue d'Armentières 167C, à 7782 Comines-Warneton, cadastré 4e division, | Artikel 1.Om het gebouw gelegen Armentièresstraat 167C, te 7782 |
Komen-Waasten, bij het kadaster bekend Afd. 4, Sect. D., Nr. 356/V2 en | |
section D, nos 356/V2 et 356/F3 partie, d'une contenance de 2a 97ca, | 356/F3 gedeelte, met een oppervlakte van 2a 97ca, zoals afgebeeld op |
het plan dat het comité voor de aankoop van onroerende goederen van | |
tel que figuré au plan transmis en date du 19 avril 2007 par le Comité | Bergen op 19 april 2007 heeft overgemaakt, ten algemenen nutte te |
d'Acquisition d'Immeubles de Mons. | onteigenen. |
Art. 2.De solliciter auprès de M. le Ministre wallon du Logement, des |
Art. 2.Om een besluit tot toelating van deze onteigening te vragen |
Transports et du Développement territorial, un arrêté autorisant cette | bij de Waalse Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke |
expropriation. | Ordening. |
Art. 3.De transmettre la présente décision : |
Art. 3.Om deze beslissing over te maken aan : |
- à M. le Ministre wallon du Logement, des Transports et du | - de Waalse Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ordening, |
Développement Territorial, en double exemplaire, accompagnée du | in tweevoud, samen met het volledige dossier; |
dossier complet; | |
- à M. le Gouverneur de la Province de Hainaut, en triple exemplaire; | - de Gouverneur van de Provincie Henegouwen, in drievoud; |
- à la Régie des Bâtiments, en simple expédition; | - de Regie der Gebouwen, in gewone verzending; |
- à M. le Chef de Zone a.i., en simple expédition; | - het Hoofd van het Gebied a.i., in gewone verzending; |
- au Comité d'Acquisition d'Immeubles de Mons, en simple expédition. | - het comité voor de aankoop van onroerende goederen van Bergen., in |
Considérant que les crédits nécessaires figurent au budget | gewone verzending. » |
extraordinaire 2008 de la commune de Comines-Warneton à l'article | Overwegende dat de nodige kredieten in de buitengewone begroting 2008 |
van de gemeente Komen-Waasten opgenomen worden in artikel 12406/712-60 | |
12406/712-60 en dépenses et à l'article 12406/961-51 en recettes; | voor de uitgaven en in artikel 12406/616-51 voor de ontvangsten; |
Considérant que la prise de possession immédiate de l'emprise ci-après | Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de volgende |
est indispensable pour les causes d'utilité publiques précitées : | inneming ten algemenen nutte onontbeerlijk is zoals hierboven bepaald |
Pour la consultation du tableau, voir image | : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La commune de Comines-Warneton est autorisée à poursuivre |
Artikel 1.De gemeente Komen-Waasten wordt ertoe gemachtigd om de |
en son nom l'expropriation pour cause d'utilité publique de l'emprise | onteigening ten algemene nutte van de bovenvermelde inneming die |
ci-dessus décrite et figurée aux plans joint au présent arrêté. | afgebeeld is in de bij dit besluit gevoegde plannen in eigen naam |
voort te zetten. | |
Art. 2.La prise de possession de cette emprise est déclarée |
Art. 2.De inbezitneming van deze inneming wordt ten algemenen nutte |
indispensable pour cause d'utilité publique. | onontbeerlijk verklaard. |
Art. 3.Le présent arrêté sera notifié à la commune de Comines-Warneton. |
Art. 3.Dit besluit zal aan de gemeente Komen-Waasten betekend worden. |
Namur, le 10 juillet 2008. | Namen, 10 juli 2008. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |