Arrêté ministériel relatif à l'émission des bons d'Etat | Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van Staatsbons |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
10 JUILLET 2000. - Arrêté ministériel relatif à l'émission des bons | 10 JULI 2000. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van |
d'Etat | Staatsbons |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu l'article 37 de la Constitution coordonnée; | Gelet op artikel 37 van de Gecoördineerde grondwet; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par | effecten van de overheidsschuld en het monetaire |
les lois du 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril | beleidinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 |
1995, 18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998; | juli 1992, 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30 |
Vu la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget des Voies et Moyens | oktober 1998; Gelet op de wet van 24 december 1999 houdende de |
de l'année budgétaire 2000, notamment l'article 8, § 1er, 1° et § 5; | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2000, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1° en § 5; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février | effecten van de staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1993, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 novembre 1998 et 20 janvier | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997, |
1999; | 26 november 1998 en 20 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission des bons | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de |
d'Etat, notamment l'article 1er, | uitgifte van Staatsbons, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 novembre 1999 relatif à l'émission des | Gelet op het ministerieel besluit van 22 november 1999 betreffende de |
bons d'Etat à 8 ans, | uitgifte van Staatsbons op 8 jaar, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Diverse bepalingen |
Article 1er.Les bons d'Etat émis en vertu du présent arrêté et dont |
Artikel 1.De Staatsbons uitgegeven krachtens dit besluit en waarvan |
les caractéristiques spécifiques à chaque type sont fixées ci-après | de specifieke kenmerken eigen aan elke type hierna bepaald worden, |
sont régis par l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission | worden beheerst door het koninkijk besluit van 9 juli 2000 betreffende |
des bons d'Etat. | de uitgifte van Staatsbons. |
CHAPITRE II. - Le bon d'Etat à 5 ans, extensible à 7 ans | HOOFDSTUK II. - De Staatsbon op 5 jaar, verlengbaar tot 7 jaar |
Art. 2.Le bon d'Etat à 5 ans extensible à 7 ans donne au détenteur le |
Art. 2.De Staatsbon op 5 jaar, verlengbaar tot 7 jaar laat aan de |
droit d'opter, soit pour le remboursement après 5 ans, soit pour la | houder de keuze hetzij voor de terugbetaling na 5 jaar, hetzij voor de |
prolongation de son placement au même taux pour les deux années | verlenging aan dezelfde interest voor de twee volgende jaren van zijn |
suivantes. | belegging. |
Le remboursement est effectué au pair, soit après 5 ans, soit après 7 | De terugbetaling gebeurt tegen pari hetzij na 5 jaar, hetzij na 7 jaar |
ans si l'option de prolongation est exercée par le détenteur. | indien de optie tot verlenging wordt uitgeoefend door de houder. |
Art. 3.Les titres au porteur sous forme matérialisée représentant le |
Art. 3.De effecten aan toonder onder gematerialiseerde vorm die de |
bon d'Etat à 5 ans extensible à 7 ans sont munis de six coupons | Staatsbon op 5 jaar verlengbaar tot 7 jaar vertegenwoordigen zijn |
annuels, l'intérêt de la septième année étant payable sur présentation | voorzien van zes jaarlijkse rentecoupons, de interest van het zevende |
de l'obligation. | jaar betaalbaar zijnde tegen aanbieding van de obligatie. |
Art. 4.L'option de report du remboursement jusqu'à la septième année |
Art. 4.De optie om de terugbetaling uit te stellen tot het zevende |
est irréfragablement censée avoir été exercée au moment de la | jaar wordt onafwijsbaar geacht te zijn uitgeoefend op het ogenblik van |
présentation du sixième coupon au paiement. | het ter betaling aanbieden van de zesde coupon. |
Pour le calcul du point de départ du délai de prescription du manteau, | Voor de berekening van de aanvangsdatum van de verjaringstermijn van |
l'option de prolongation est toujours supposée avoir été exercée. | de mantel wordt steeds verondersteld dat de optie tot verlenging werd uitgeoefend. |
Lorsque le bon d'Etat à 5 ans extensible à 7 ans fait l'objet d'une | Wanneer de Staatsbon op 5 jaar, verlengbaar tot 7 jaar het voorwerp |
inscription nominative dans un grand-livre de la dette de l'Etat, le | uitmaakt van een nominatieve inschrijving in een grootboek van de |
détenteur doit notifier au Trésor sa volonté de prolonger l'échéance | Staatsschuld moet de houder ten laatste de zesde werkdag voorafgaand |
pour deux années supplémentaires au plus tard le sixième jour ouvrable | aan de vervaldag van het vijfde jaar aan de Schatkist kennis geven van |
précédent l'échéance de la cinquième année, à défaut de quoi le | zijn wil om de vervaldag met twee bijkomende jaren te verlengen, |
service des grands-livres lui rembourse son capital nominal. | zoniet zal de dienst van de grootboeken hem zijn nominaal kapitaal |
terugbetalen. | |
CHAPITRE III. - Le bon d'Etat 3/5/7 à taux d'intérêt révisable et | HOOFDSTUK III. - De Staatsbon 3/5/7 met herzienbare en gewaarborgde |
minimum garanti | minimum rentevoet |
Art. 5.Le bon d'Etat 3/5/7 à taux d'intérêt révisable et minimum |
Art. 5.De Staatsbon 3/5/7 met herzienbare en gewaarborgde minimum |
garanti est émis pour une durée de sept ans. | rentevoet wordt uitgegeven met een looptijd van zeven jaar. |
Il est remboursable au pair à l'échéance finale. Les porteurs ont la | Hij is terugbetaalbaar tegen pari op de eindvervaldag. De houders |
possibilité d'obtenir le remboursement par anticipation de leurs | hebben de mogelijkheid hun obligaties vervroegd ter terugbetaling |
obligations au pair à l'issue de la troisième et de la cinquième | tegen pari aan te bieden op het einde van het derde en van het vijfde |
année. | jaar. |
Les titres au porteur sous forme matérialisée présentés au | De ter vervroegde terugbetaling aangeboden effecten aan toonder onder |
remboursement anticipé doivent être munis des coupons d'intérêt non | gematerialiseerde vorm moeten voorzien zijn van de niet vervallen |
échus. Les remboursements par anticipation ne pourront s'exercer qu'à | interestcoupons. De vervroegde terugbetalingen zullen enkel op deze |
cette condition. | voorwaarde kunnen uitgeoefend worden. |
Art. 6.L'option de remboursement par anticipation est exerçable à |
Art. 6.De optie tot vervroegde terugbetaling is uitvoerbaar ten |
concurrence d'un montant maximal total, par personne, de 375.000 euros | belope van een totaal maximum bedrag, per persoon, van 375.000 euro |
pour les emprunts libellés en euros et de 15.000.000 de francs pour | voor de leningen uitgedrukt in euro en van 15.000.000 frank voor de |
les emprunts libellés en francs belges. | leningen uitgedrukt in Belgische frank. |
Les demandes de remboursement par anticipation sont reçues par les | De aanvragen tot vervroegde terugbetaling worden aanvaard door de |
intermédiaires financiers ou par le service des grands-livres à dater | financiële tussenpersonen of door de dienst van de grootboeken vanaf |
du cinquième jour ouvrable bancaire qui précède l'échéance | de vijfde bankwerkdag voorafgaand aan de facultatieve vervaldag tot en |
facultative, jusqu'à la date de cette échéance incluse. A défaut | met de datum van deze vervaldag. Indien de optie niet wordt |
d'exercice dans ce délai, l'option est réputée n'avoir pas été | uitgeoefend binnen deze termijn, wordt de optie geacht niet te zijn |
exercée. | uitgeoefend. |
Le remboursement par anticipation des inscriptions nominatives dans un | De vervroegde terugbetaling van de inschrijvingen op naam in een |
grand-livre de la dette de l'Etat est effectué le jour ouvrable | grootboek van de Staatsschuld gebeurt op de bankwerkdag volgend op de |
bancaire suivant l'introduction de la demande auprès du service des | indiening van de aanvraag bij de dienst van de grootboeken en ten |
grands-livres et au plus tôt le jour du paiement des intérêts de la | vroegste op de dag van de betaling der interesten van de betreffende |
période concernée. | periode. |
Art. 7.Les titres au porteur sous forme matérialisée représentant le |
Art. 7.De effecten aan toonder onder gematerialiseerde vorm die de |
bon d'Etat 3/5/7 à taux d'intérêt révisable et minimum garanti sont | Staatsbon 3/5/7 met een herzienbare en minimum gewaarborgde rentevoet |
munis de six coupons annuels, l'intérêt de la dernière année étant | vertegenwoordigen zijn voorzien van zes jaarlijkse coupons, de |
payable sur présentation de l'obligation. | interest voor het laatste jaar betaalbaar zijnde tegen aanbieding van de obligatie. |
Art. 8.Le taux d'intérêt facial du bon d'Etat 3/5/7 est fixé pour les |
Art. 8.De Minister van Financiën bepaalt de faciale rentevoet van de |
trois premières années. | Staatsbon 3/5/7 voor de eerste drie jaar. |
Le taux d'intérêt facial du bon d'Etat 3/5/7 est refixé à l'issue de | De faciale rentevoet van de Staatsbon 3/5/7 wordt opnieuw vastgesteld |
la troisième année pour la période des deux années qui suivent, cinq | op het einde van het derde jaar voor de volgende twee jaar, vijf |
jours ouvrables bancaires avant la date du coupon. Ce taux d'intérêt | bankwerkdagen voor de coupondatum. Deze rentevoet mag niet lager zijn |
ne pourra être inférieur au taux d'intérêt minimum garanti pour la | dan de bij uitgifte vastgestelde gewaarborgde minimum rentevoet voor |
deuxième période lors de l'émission. | de tweede periode. |
Le taux d'intérêt facial du bon d'Etat 3/5/7 est refixé une nouvelle | De faciale rentevoet van de Staatsbon 3/5/7 wordt nogmaals vastgesteld |
fois à l'issue de la cinquième année pour la période des deux | op het einde van het vijfde jaar voor de laatste twee jaar, vijf |
dernières années, cinq jours ouvrables bancaires avant la date du | bankwerkdagen voor de coupondatum. Deze rentevoet mag niet lager zijn |
coupon. Ce taux d'intérêt ne pourra être inférieur au taux d'intérêt | dan de bij uitgifte vastgestelde gewaarborgde minimum rentevoet voor |
minimum garanti pour la troisième période. | de derde periode. |
Art. 9.Le taux d'intérêt de référence pour la fixation des taux |
Art. 9.De referentierentevoet voor de vaststelling van de herziene |
d'intérêt révisés est calculé selon les règles suivantes : | rentevoet wordt berekend volgens de volgende regeling : |
1° Le taux d'intérêt des obligations linéaires servant de base au | 1° De rentevoet van de lineaire obligaties die als basis dient voor de |
calcul du taux d'intérêt de référence pour la deuxième et pour la | berekening van de referentierentevoet voor de tweede en voor de derde |
troisième période est la moyenne arithmétique des taux de rendement | periode is het rekenkundig gemiddelde van de theoretische rendementen |
théorique des obligations linéaires à deux ans que le Fonds des Rentes | van de lineaire obligaties op twee jaar die het Rentenfonds dagelijks |
détermine quotidiennement par interpolation mathématique, sur la base | bepaalt door wiskundige interpolatie op basis van de referentiekoersen |
des cours de référence qu'il publie conformément à l'article 10, 2° de | die het publiceert overeenkomstig artikel 10, 2° van het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du marché | besluit van 22 december 1995 betreffende de organisatie van de |
secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés | secundaire buitenbeursmarkt van lineaire obligaties, gesplitste |
et des certificats de trésorerie. La moyenne est calculée sur les cinq jours ouvrables bancaires qui précèdent les cinq jours ouvrables bancaires avant la date de mise en vigueur du nouveau taux d'intérêt. 2° Au cas où les données ne sont pas disponibles dans le système Reuters pendant tout ou partie des cinq jours ouvrables bancaires qui précèdent les cinq jours ouvrables bancaires avant la date de mise en vigueur du nouveau taux d'intérêt, pour quelque raison que ce soit, le taux d'intérêt du ou des jour(s) manquant(s) est communiqué par le Fonds des Rentes au Trésor et par ce dernier aux établissements placeurs. | effecten en schatkistcertificaten. Het gemiddelde wordt berekend over de vijf bankwerkdagen voorafgaand aan de vijf bankwerkdagen voor de datum van het in voege treden van de nieuwe rentevoet. 2° Indien, om welke reden dan ook, de gegevens niet beschikbaar zouden zijn in het Reuterssysteem gedurende de ganse of gedurende een deel van de periode van vijf bankwerkdagen voorafgaand aan de vijf bankwerkdagen vóór de datum van het in voege treden van de nieuwe rentevoet zal de rentevoet van de ontbrekende dag(en) door het Rentenfonds medegedeeld worden aan de Schatkist, en door deze laatste aan de plaatsende instellingen. |
3° La moyenne arithmétique visée au 1°, 2e alinéa, est arrondie le cas | 3° Het rekenkundig gemiddelde bedoeld hierboven in 1°, 2e alinéa, |
échéant : | wordt in voorkomend geval als volgt afgerond : |
- à la deuxième décimale inférieure si la troisième décimale du taux | - naar het lagere tweede decimaal indien het derde decimaal van de |
d'intérêt interpolé est inférieure à 5; | tussengevoegde rentevoet kleiner is dan 5; |
- à la deuxième décimale supérieure si la troisième décimale du taux | - naar het hogere tweede decimaal indien het derde decimaal van de |
d'intérêt interpolé est égale ou supérieure à 5. | tussengevoegde rentevoet gelijk is, of groter dan 5. |
4° Les taux d'intérêt de référence établis par application des points | 4° De referentierentevoeten vastgelegd in toepassing van de punten 1°, |
1°, 2° et 3° ci-dessus sont publiées notamment sur les systèmes | 2° en 3° hierboven worden gepubliceerd inzonderheid op de REUTERS en |
REUTERS et TELERATE. | TELERATE-systemen. |
5° Le nouveau taux d'intérêt applicable au bon d'Etat 3/5/7 est publié | 5° De nieuwe rentevoet, van toepassing op de Staatsbon 3/5/7, wordt |
dans la presse financière et à la cote officielle de la société de | gepubliceerd in de financiële pers en op de officiële notering van de |
Bourse des Valeurs Mobilières de Bruxelles et sur les systèmes REUTERS | Effectenbeursvennootschap van Brussel en op de REUTERS en |
et TELERATE. | TELERATE-systemen. |
CHAPITRE IV. - Le bon d'Etat à échéance fixe de 5 ans avec révision | HOOFDSTUK IV. - De Staatsbon met vaste vervaldag op 5 jaar met |
annuelle du taux d'intérêt | jaarlijkse herziening van de rentevoet |
Art. 10.Le bon d'Etat à échéance fixe de 5 ans avec révision annuelle |
Art. 10.De Staatsbon met vaste vervaldag op 5 jaar met jaarlijkse |
du taux d'intérêt est remboursable au pair de la valeur nominale à | herziening van de rentevoet is terugbetaalbaar tegen pari van de |
l'échéance finale. | nominale waarde op de eindvervaldag. |
Art. 11.Les titres au porteur sous forme matérialisée représentant le |
Art. 11.De effecten aan toonder onder gematerialiseerde vorm die de |
bon d'Etat à échéance fixe de 5 ans avec révision annuelle du taux | Staatsbon met vaste vervaldag op 5 jaar met jaarlijkse herziening van |
d'intérêt sont munis de quatre coupons annuels, l'intérêt de la | de rentevoet vertegenwoordigen zijn voorzien van vier jaarlijkse |
dernière année étant payable sur présentation de l'obligation. | rentecoupons, de interest voor het laatste jaar betaalbaar zijnde |
tegen aanbieding van de obligatie. | |
Art. 12.Le taux d'intérêt de ce bon d'Etat est révisable |
Art. 12.De rentevoet van deze Staatsbon is jaarlijks herzienbaar. De |
annuellement. Les taux d'intérêt revisés sont fixés par référence au | herziene rentevoeten worden vastgesteld in functie van de gewogen |
taux moyen pondéré des certificats de trésorerie à 12 mois adjugés | gemiddelde rentevoet van de schatkistcertificaten op 12 maanden |
lors de la dernière adjudication précédant l'échéance du coupon | toegekend naar aanleiding van de laatste aanbesteding voorafgaand aan |
précédent. | de vervaldag van de voorgaande coupon. |
Art. 13.Le détenteur a la faculté d'échanger son titre au pair dans |
Art. 13.De houder heeft de mogelijkheid om zijn effect tegen pari om |
les cinq jours ouvrables bancaires qui précèdent l'échéance de chaque | te ruilen binnen de vijf bankwerkdagen die voorafgaan aan de vervaldag |
coupon contre un bon d'Etat d'un autre type offert en souscription à | van elke coupon, tegen een Staatsbon van een ander type die op dat |
moment ter inschrijving wordt aangeboden zonder verlies van zijn recht | |
cette date sans préjudice de son droit au paiement du coupon dont | op de betaling van de vervallen coupon waarvan sprake. |
question. L'échange n'est autorisé que si tous les coupons non échus sont | De omruiling wordt enkel toegestaan indien alle niet vervallen coupons |
attachés au manteau du titre. | aan de mantel gehecht zijn. |
CHAPITRE V. - Le bon d'Etat à 8 ans | HOOFDSTUK V. - De Staatsbon op 8 jaar |
Art. 14.Le bon d'Etat à 8 ans porte intérêt annuel à taux fixe et est |
Art. 14.De Staatsbon op 8 jaar brengt een jaarlijks vaste rente op en |
remboursable au pair de la valeur nominale à l'échéance finale. | is terugbetaalbaar tegen pari van de nominale waarde op de eindvervaldag. |
Art. 15.Les titres au porteur sous forme matérialisée représentant le |
Art. 15.De effecten aan toonder onder gematerialiseerde vorm die de |
bon d'Etat à 8 ans sont munis de 7 coupons d'intérêt annuel, l'intérêt | Staatsbon op 8 jaar vertegenwoordigen zijn voorzien van 7 jaarlijkse |
de la dernière année étant payable sur présentation de l'obligation. | rentecoupons, de interest voor het laatste jaar betaalbaar zijnde |
tegen aanbieding van de obligatie. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 22 novembre 1999 relatif à l'émission |
Art. 16.Het ministerieel besluit van 22 november 1999 betreffende de |
des bons d'Etat à 8 ans est abrogé. | uitgifte van Staatsbons op 8 jaar wordt opgeheven. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 10 juillet 2000 | Brussel, 10 juli 2000 |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |