← Retour vers "Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de la mise sur le marché du lit d'enfant Caravelle, produit avant le 4 décembre 2003, avec la firme Megamax comme producteur "
Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de la mise sur le marché du lit d'enfant Caravelle, produit avant le 4 décembre 2003, avec la firme Megamax comme producteur | Ministerieel besluit houdende het uit de handel nemen en het verbod van het op de markt brengen van het kinderbed Caravelle, geproduceerd vóór 4 december 2003, met als producent de firma Megamax |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 JANVIER 2005. - Arrêté ministériel portant retrait et interdiction | 10 JANUARI 2005. - Ministerieel besluit houdende het uit de handel |
nemen en het verbod van het op de markt brengen van het kinderbed | |
de la mise sur le marché du lit d'enfant Caravelle, produit avant le 4 | Caravelle, geproduceerd vóór 4 december 2003, met als producent de |
décembre 2003, avec la firme Megamax comme producteur | firma Megamax |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
services, notamment l'article 4, modifiée par les lois des 4 avril | producten en diensten, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de |
2001 et 18 décembre 2002; | wetten van 4 april 2001 en 18 december 2002; |
Considérant que lors d'une inspection sur le lit Caravelle, des | Overwegende dat bij een onderzoek van het bed Caravelle door een |
non-conformités par rapport à la norme NBN-EN 716 ont été constatées | onafhankelijk laboratorium non-conformiteiten werden vastgesteld ten |
par un laboratoire indépendant; | opzichte van de norm NBN-EN 716; |
Considérant que ces non-conformités sont de telle nature que le lit | Overwegende dat deze non-conformiteiten van die aard zijn dat het bed |
n'atteint pas le niveau de sécurité imposé par la norme; | niet het veiligheidsniveau haalt dat door de norm wordt opgelegd; |
Considérant que par conséquent, ce lit ne répond pas à l'obligation | Overwegende dat dit bed bijgevolg niet in overeenstemming is met de |
générale de sécurité et doit être considéré comme un produit | algemene veiligheidsverplichting en dient beschouwd te worden als een |
dangereux; | gevaarlijk product; |
Considérant que, conformément à la loi du 9 février 1994 relative à la | Overwegende dat, overeenkomstig de wet van 9 februari 1994 betreffende |
sécurité des produits et des services, la société Megamax, producteur | de veiligheid van producten en diensten, de firma Megamax, producent |
de ce produit, a été informée par lettre recommandée le 23 septembre | van dit product, op 23 september 2004 en 15 oktober met een |
2004 et le 15 octobre 2004 des non-conformités et qu'il lui a été | aangetekende brief in kennis gesteld werd van de non- conformiteiten |
demandé de prendre les mesures nécessaires pour satisfaire aux | en gevraagd werd om de nodige maatregelen te nemen om te voldoen aan |
obligations en exécution de l'article 7 de la loi précitée; | de verplichtingen in uitvoering van artikel 7 van voornoemde wet; |
Considérant que par ce même courrier, le producteur a été consulté | Overwegende dat met dezelfde brief de producent geraadpleegd werd met |
afin qu'il prenne des mesures; Considérant que le fournisseur n'a pas donné une réponse satisfaisante à ce courrier dans le délai imparti; Considérant que le producteur n'a pas pu réfuter les constatations du laboratoire indépendant; Considérant que le producteur informe qu'il a apporté des améliorations au modèle et que les lits ont été rendus conformes à la norme NBN-EN 716 le 4 décembre 2003; Considérant que le producteur informe que selon lui il n'est pas possible de vérifier si il y a encore des produits de la version | het oog op het nemen van maatregelen; Overwegende dat de producent aan dit schrijven onvoldoende gevolg heeft gegeven binnen de opgegeven termijn; Overwegende dat de producent de vaststellingen van het onafhankelijk laboratorium niet kon weerleggen; Overwegende dat de producent stelt dat verbeteringen aan het model werden aangebracht en op 4 december 2003 conform bevonden werden met de norm NBN-EN 716; Overwegende dat de producent stelt dat het voor hem niet mogelijk is na te checken of er nog producten van de vorige versie in de showroom van één of andere klant gebleven zijn; |
précédente dans le magasin de l'un ou l'autre client; | Overwegende dat het dus, in het belang van de veiligheid van de |
Considérant qu'il est donc nécessaire, dans l'intérêt de la sécurité | consument, noodzakelijk is te vermijden dat dit product op de |
du consommateur, d'éviter que ce produit ne se retrouve sur le marché belge, | Belgische markt zou gebracht worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La mise sur le marché du lit d'enfant Caravelle, produit |
Artikel 1.Het op de markt brengen van het kinderbed Caravelle, |
avant le 4 décembre 2003, est interdite. | geproduceerd voor 4 december 2003, wordt verboden. |
Art. 2.Le produit visé à l'article 1er doit être retiré du marché et |
Art. 2.Het in artikel 1 bedoelde product moet worden uit de handel |
le producteur doit prévenir les consommateurs de façon adéquate et | genomen en de producent moet de gebruikers aangepast en doeltreffend |
efficace. | waarschuwen. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 10 janvier 2005. | Brussel, 10 januari 2005. |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |