← Retour vers "Arrêté ministériel fixant le régime d'indemnisation des membres du personnel de l'Administration des douanes et accises en mission au Kosovo "
Arrêté ministériel fixant le régime d'indemnisation des membres du personnel de l'Administration des douanes et accises en mission au Kosovo | Ministerieel besluit houdende vaststelling van het vergoedingsstelsel voor de personeelsleden van de Administratie der douane en accijnzen in opdracht in Kosovo |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
10 FEVRIER 2004. - Arrêté ministériel fixant le régime d'indemnisation | 10 FEBRUARI 2004. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van het |
des membres du personnel de l'Administration des douanes et accises en | vergoedingsstelsel voor de personeelsleden van de Administratie der |
mission au Kosovo | douane en accijnzen in opdracht in Kosovo |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet, |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan |
het personeel der ministeries, inzonderheid op artikel 7, gewijzigd | |
ministères, notamment l'article 7, modifié par l'arrêté royal du 5 | bij het koninklijk besluit van 5 september 2002; |
septembre 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 juni 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 janvier 2002 et le 17 | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 |
avril 2003; | januari 2002 en 17 april 2003; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 septembre | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 |
2001 et le 16 mai 2003; | september 2001 en 16 mei 2003; |
Vu le protocole de négociation du 9 décembre 2003 du Comité du Secteur | Gelet op de onderhandelingsprotocol van 9 december 2003 van het |
II-Finances; | Sectorcomité II-Financiën; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le 10 janvier 2003 a été promulgué un arrêté | Overwegende dat op 10 januari 2003 een ministerieel besluit werd |
ministériel fixant le régime d'indemnisation des membres du personnel | uitgevaardigd houdende vaststelling van het vergoedingsstelsel voor de |
de l'Administration des douanes et accises en mission au Kosovo; | personeelsleden van de Administratie der douane en accijnzen in |
Considérant que l'arrêté ministériel précité n'ayant pas été soumis au | opdracht in Kosovo; Overwegende dat het bovengenoemde ministerieel besluit niet aan de |
contrôle administraif et budgétaire, il est absolument nécessaire que | administratieve en begrotingscontrole werd onderworpen, is het |
le régime d'indemnisation des membres du personnel des douanes et | absoluut noodzakelijk dat het vergoedingsstelsel voor de |
accises en mission au Kosovo soit régularisé d'urgence; | personeelsleden der douane en accijnzen in opdracht te Kosovo bij |
hoogdringendheid wordt geregulariseerd; | |
Considérant que cette mission entraîne, pour les agents de | Overwegende dat deze opdracht, voor de ambtenaren van de Administratie |
l'Administration des douanes et accises, des frais supplémentaires et | der douane en accijnzen bijkomende kosten veroorzaakt en een grote |
exige une grande disponibilité, | beschikbaarheid vereist, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Une indemnité journalière de 80,57 EUR est |
Artikel 1.§ 1. Een dagvergoeding van 80,57 EUR wordt toegekend aan de |
octroyée aux membres du personnel de l'Administration des douanes et | personeelsleden van de Administratie der douane en accijnzen die in |
accises envoyés en mission au Kosovo qui participent à des opérations | opdracht zijn te Kosovo en die deelnemen aan de operaties met |
à caractère humanitaire patronnées par un ou plusieurs organismes | humanitair karakter gepatroneerd door één of meerdere internationele |
internationaux. | instellingen. |
§ 2. Lorsqu'elle est octroyée, l'indemnité est payée à partir du jour | § 2. Als de vergoeding is toegekend, wordt zij uitbetaald vanaf de dag |
du départ du territoire belge jusque et y compris le jour du retrour | van het vertrek van het Belgisch grondgebied tot en met de dag van |
terugkeer op het Belgisch grondgebied. De vergoeding wordt gekoppeld | |
sur le territoire belge. L'indemnité est liée au régime de mobilité | aan de mobiliteitsregeling die van toepassing is op de wedden van het |
applicable aux traitements du personnel des ministères. Elle est | personeel van de ministeries. Zij wordt gekoppeld aan de spilindex |
rattachée à l'indice-pivot 138,01. | 138,01. |
Art. 2.§ 1er. L'indeminité fixée à l'article 1er vise à couvrir les |
Art. 2.§ 1. De in artikel 1 vastgestelde vergoeding dekt de |
frais supplémentaires résultant d'une séparation de la famille et des risques encourus ainsi que les incommodités et inconvénients qui découlent des circonstances particulières dans lesquelles les opérations visées à l'article 1er s'exécutent. § 2. Pour la période durant laquelle le membre du personnel visé à l'article 1er du présent arrêté bénéficie de l'indemnité prévue au même article, il ne peut revendiquer le droit à toute autre indemnité ou allocation liée à l'exercice de sa fonction au sein de l'Administration des douanes et accises avant son départ au Kosovo. | bijkomende kosten die een scheiding van de familie met zich meebrengt en die voortvloeien uit het risico dat gelopen wordt evenals de hinder en de ongemakken die doorstaan moeten worden ingevolge de bijzondere omstandigheden waarin de operaties bedoeld in artikel 1 worden uitgevoerd. § 2. Voor de periode gedurende dewelke het personeelslid bedoeld in artikel 1 van dit besluit van de in hetzelfde artikel voorziene vergoeding geniet, kan het geen rechten laten gelden op eender welke andere vergoeding of toelage verbonden aan de uitoefening van zijn functie bij de Administratie der douane en accijnzen voor zijn vertrek naar Kosovo. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 10 janvier 2003 fixant le régime |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 10 januari 2003 houdende |
d'indemnisation des membres du personnel de l'Administration des | vaststelling van het vergoedingsstelsel voor de personeelsleden van de |
douanes et accises en mission au Kosovo est rapporté. | Administratie der douane en accijnzen in opdracht in Kosovo wordt |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 20 février 2000. |
ingetrokken. Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 februari 2000. |
Bruxelles, le 10 février 2004. | Brussel, 10 februari 2004. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |