Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 10/02/1998
← Retour vers "Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs techniciens et non techniciens à la Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance "
Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs techniciens et non techniciens à la Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance Ministerieel besluit tot benoeming van bijzitters technici en niet-technici bij de Hogere Vergoedingscommissie ingesteld bij artikel 31, § 1, van de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
10 FEVRIER 1998. - Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs 10 FEBUARI 1998. - Ministerieel besluit tot benoeming van bijzitters
techniciens et non techniciens à la Commission supérieure technici en niet-technici bij de Hogere Vergoedingscommissie ingesteld
d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 bij artikel 31, § 1, van de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de
avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une wet van 12 juli 1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst
intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens wegens schade aan private goederen veroorzaakt in verband met de
privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance overgang van de Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
Vu la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, Gelet op de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli
1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid, inzonderheid
démocratique du Congo à l'indépendance, notamment les articles 31 et op artikelen 31 en 32;
32; Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1966 subdivisant en chambres la Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1966 tot splitsing in
Commission d'indemnisation et la Commission supérieure d'indemnisation kamers van de Vergoedingscommissie en van de Hogere
instituées par les articles 19 et 31 de la loi précitée, Vergoedingscommissie ingesteld bij artikelen 19 en 31 van voormelde wet,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont nommés en qualité d'assesseurs techniciens à la

Artikel 1.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters technici

Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, bij de Hogere Vergoedingscommissie, ingesteld bij artikel 31, § 1, van
de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976,
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de
démocratique du Congo à l'indépendance : Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid :
MM.: De heren :
Langouche, Paul Langouche, Paul
Kevers, Georges Kevers, Georges
Verbanck, Karel Verbanck, Karel
Beckmann, Eric Beckmann, Eric
Coxet, Henri Coxet, Henri
Sinnaeve, Norbert Sinnaeve, Norbert
Vermast, Yvan Vermast, Yvan
Verbeke, Frans Verbeke, Frans
Verbeke, Norbert Verbeke, Norbert
Tournay, René Tournay, René

Art. 2.Sont nommés en qualité d'assesseurs non techniciens à la

Art. 2.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters niet-technici

Commission supérieure d'indemnisation visée à l'article 1er : bij de in artikel 1 bedoelde Hogere Vergoedingscommissie :
MM.: De heren:
Hennaert, David Hennaert, David
Mouton, Marcel Mouton, Marcel
Dubois, Jacques Dubois, Jacques
Osselaere, Gilbert Osselaere, Gilbert
Raedemaeker, André Raedemaeker, André
Vander Elst, Gustaaf Vander Elst, Gustaaf

Art. 3.Les assesseurs techniciens et non techniciens désignés aux

Art. 3.De bij artikelen 1 en 2 aangewezen bijzitters technici en

articles 1er et 2 sont nommés, pour un terme de deux ans, niet-technici worden benoemd, voor een termijn van twee jaar,
renouvelable, prenant cours le jour de l'entrée en vigueur du présent hernieuwbaar, die een aanvang neemt op de dag waarop dit besluit in
arrété. werking treedt.

Art. 4.Le présent arrêé entre en vigueur le 1er octobre 1997.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1997.

Bruxelles, le 10 février 1998. Brussel, 10 februari 1998.
M. DAERDEN M. DAERDEN
^