Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 10/12/2020
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la détention, au transport et au port d'armement par les agents d'unités spéciales d'intervention étrangères. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel relatif à la détention, au transport et au port d'armement par les agents d'unités spéciales d'intervention étrangères. - Traduction allemande Ministerieel besluit betreffende het voorhanden hebben, het vervoeren en het dragen van bewapening door agenten van buitenlandse speciale interventie-eenheden. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel relatif à la détention, au 10 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit betreffende het voorhanden
transport et au port d'armement par les agents d'unités spéciales hebben, het vervoeren en het dragen van bewapening door agenten van
d'intervention étrangères. - Traduction allemande buitenlandse speciale interventie-eenheden. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté ministériel du 10 décembre 2020 relatif à la détention, au besluit van 20 december 2020 betreffende het voorhanden hebben, het
transport et au port d'armement par les agents d'unités spéciales vervoeren en het dragen van bewapening door agenten van buitenlandse
d'intervention étrangères (Moniteur belge du 18 décembre 2020). speciale interventie-eenheden (Belgisch Staatsblad van 18 december
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction 2020). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST
10. DEZEMBER 2020 - Ministerieller Erlass über den Besitz, den 10. DEZEMBER 2020 - Ministerieller Erlass über den Besitz, den
Transport und das Mitführen Transport und das Mitführen
von Bewaffnung durch Bedienstete ausländischer Spezialeinheiten von Bewaffnung durch Bedienstete ausländischer Spezialeinheiten
Die Ministerin des Innern, Die Ministerin des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der Aufgrund des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der
wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen, des wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen, des
Artikels 27 § 1 Absatz 3; Artikels 27 § 1 Absatz 3;
Aufgrund des Artikels 2 Absatz 7 des Königlichen Erlasses vom 26. Juni Aufgrund des Artikels 2 Absatz 7 des Königlichen Erlasses vom 26. Juni
2002 über den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste 2002 über den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste
der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht, wie durch den der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht, wie durch den
Königlichen Erlass vom 16. Juli 2019 ersetzt; Königlichen Erlass vom 16. Juli 2019 ersetzt;
In Erwägung des Gesetzes vom 19. Juli 2018 zur Abänderung In Erwägung des Gesetzes vom 19. Juli 2018 zur Abänderung
verschiedener Bestimmungen, die die Polizeidienste betreffen, und über verschiedener Bestimmungen, die die Polizeidienste betreffen, und über
die römischen Einrichtungen; die römischen Einrichtungen;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 67.936/2/V des Staatsrates vom 7. Aufgrund des Gutachtens Nr. 67.936/2/V des Staatsrates vom 7.
September 2020, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. September 2020, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.
2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Einziger Artikel - In Anwendung des Königlichen Erlasses vom 26. Juni Einziger Artikel - In Anwendung des Königlichen Erlasses vom 26. Juni
2002 über den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste 2002 über den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste
der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht, insbesondere des der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht, insbesondere des
Artikels 1 Nr. 13 und des Artikels 2 Absatz 7, dürfen die in Artikel Artikels 1 Nr. 13 und des Artikels 2 Absatz 7, dürfen die in Artikel
22 Nr. 1 des Gesetzes vom 19. Juli 2018 zur Abänderung verschiedener 22 Nr. 1 des Gesetzes vom 19. Juli 2018 zur Abänderung verschiedener
Bestimmungen, die die Polizeidienste betreffen, und über die römischen Bestimmungen, die die Polizeidienste betreffen, und über die römischen
Einrichtungen erwähnten Bediensteten ausländischer Spezialeinheiten Einrichtungen erwähnten Bediensteten ausländischer Spezialeinheiten
Waffen und Munition, die zu der in ihrem Herkunftsland Waffen und Munition, die zu der in ihrem Herkunftsland
vorschriftsmäßigen Ausrüstung gehören, auf belgischem Staatsgebiet im vorschriftsmäßigen Ausrüstung gehören, auf belgischem Staatsgebiet im
Rahmen von Polizeiaufträgen, die im vorerwähnten Gesetz definiert Rahmen von Polizeiaufträgen, die im vorerwähnten Gesetz definiert
sind, besitzen und transportieren. Sie dürfen jedoch nur die Waffen sind, besitzen und transportieren. Sie dürfen jedoch nur die Waffen
und Munition mitführen, die sie gemäß Artikel 27 § 1 Absatz 2 des und Munition mitführen, die sie gemäß Artikel 27 § 1 Absatz 2 des
vorerwähnten Gesetzes verwenden dürfen. vorerwähnten Gesetzes verwenden dürfen.
Brüssel, den 10. Dezember 2020 Brüssel, den 10. Dezember 2020
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
^