Arrêté ministériel déterminant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat | Ministerieel besluit houdende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor renovatie van het woonmilieu |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel déterminant les modalités | 10 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit houdende de regels voor de |
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor |
rénovation de l'habitat | renovatie van het woonmilieu |
La Ministre en charge des primes à la Rénovation, | De Minister belast met Renovatiepremies, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code du Logement, | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
complétée par l'ordonnance du 1er avril 2004, notamment les articles | Huisvestingscode, vervolledigd door de ordonnantie van 1 april 2004, |
91 § 1er et 127; | inzonderheid de artikelen 91, § 1° en 127; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de | oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor de renovatie |
l'habitat, notamment son article 7, alinéa 1er; | van het woonmilieu, inzonderheid de artikel 7, alinea 1°; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2007 relatif aux modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2007 betreffende de |
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | toepassingsmodaliteiten van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
rénovation de l'habitat; | van premies voor de renovatie van het woonmilieu; |
Vu l'arrêt du Conseil d'Etat n° 196.402 du 25 septembre 2009, notifié | Gelet op het arrest van de Raad van State nr. 196.402 van 25 september |
au Gouvernement le 6 octobre 2009, annulant l'arrêté ministériel du 21 | 2009, bekendgemaakt aan de Regering op 6 oktober 2009, tot |
nietigverklaring van het bovenvermeld ministerieel besluit van 21 | |
décembre 2007 sus visé pour défaut de consultation préalable de la | december 2007 omdat de afdeling wetgeving van de Raad van State niet |
section de législation du Conseil d'Etat; | voorafgaand werd geraadpleegd; |
Considérant que l'arrêté annulé fixe non seulement la liste des | Overwegende dat het vernietigd besluit niet enkel de lijst van de |
travaux subsidiables, mais également les modalités de calcul de la | subsidieerbare werken vaststelt, maar tevens de |
prime; qu'il constitue ainsi le fondement juridique de nombre de | berekeningsmodaliteiten van de premie; dat het aldus de juridische |
décisions d'octroi ou de refus total ou partiel de primes à la | grondslag is van talrijke beslissingen voor toekenning of volledige of |
rénovation de l'habitat; | gedeeltelijke weigering van de premies voor de renovatie van het |
Que le contentieux en matière d'octroi de telles primes relève de la | woonmilieu; Dat de geschillen inzake de toekenning van dergelijke premies afhangen |
compétence des cours et tribunaux de l'Ordre judiciaire de sorte que | van de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken van de Rechterlijke |
les actes dérivés de l'arrêté ministériel annulé ne peuvent être | Orde zodat de akten afgeleid van het vernietigd ministerieel besluit |
considérés comme définitifs à défaut d'avoir été attaqués devant le | als definitief kunnen worden beschouwd tenzij deze werden aangevochten |
Conseil d'Etat dans le délai de soixante jours à dater de leur | voor de Raad van State binnen een termijn van zestig dagen vanaf hun |
notification; | bekendmaking; |
Que par souci de sécurité juridique, il s'impose de refaire l'arrêté | Dat omwille van de rechtszekerheid het vernietigd besluit opnieuw moet |
annulé et de conférer à cette réfection un effet rétroactif à la date | opgesteld worden en dat dit herstel ingaan op wijziging moet |
d'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2007, soit | voorafgaan aan de datum van inwerkingtreding van het ministerieel |
au 1er janvier 2008; | besluit van 21 december 2007, hetzij 1 januari 2008; |
Que s'agissant d'une réfection à l'identique et eu égard à l'objet de | Dat aangezien het gaat om een wijziging naar oorspronkelijk model en |
l'arrêté dont question, il n'est porté atteinte ni aux droits acquis | gelet op het voorwerp van het besluit in kwestie, de verworven rechten |
ni à la sécurité juridique; | noch de rechtszekerheid worden aangetast; |
Vu les articles 3, § 1er et 84, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat | Gelet op de artikelen 3, § 1 en 84, § 1, van de wetten op de Raad van |
coordonnées par l'arrêté royal du 12 janvier 1973; | State en gecoördineerd bij koninklijk besluit van 12 januari 1973; |
Considérant que, conformément à l'article 15 de l'arrêté du | Overwegende dat in overeenstemming met artikel 15 van het besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende |
relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat, | de toekenning van premies voor de renovatie van het woonmilieu, het |
l'administration dispose d'un délai de trente jours pour accuser | Bestuur over een termijn van dertig dagen beschikt om de ontvangst te |
réception des demandes de primes et dresser la liste des travaux | melden van de premieaanvragen en de lijst op te maken van de aanvaarde |
acceptés ainsi qu'une estimation du montant de la prime basée sur les | werken evenals een schatting van het bedrag van de premie op grond van |
devis fournis; que de l'acceptation sus-visée dépend également | de geleverde bestekken; dat van bovenvermelde aanneming ook de |
l'autorisation pour le demandeur de débuter les travaux; qu'en outre | toelating afhangt van de aanvrager om de werken aan te vangen; dat |
dès ce moment, une avance correspondant à 90 % du montant de | vanaf dat ogenblik bovendien een voorschot van 90 % van het bedrag van |
l'estimation de la prime peut être liquidée (article 16); | de geschatte premie kan vereffend worden (artikel 16); |
Qu'il convient dans l'intérêt des citoyens qui ont introduit leur | Dat het in het belang van de burgers die hun aanvraag hebben ingediend |
demande et de ceux qui continueront à le faire d'ici à la publication | en van deze die het zullen doen tot aan de publicatie van het besluit |
de l'arrêté en projet de conférer à la réfection de l'acte annulé le | in ontwerp om aan het herstel van het vernietigd besluit het voordeel |
bénéfice de l'urgence; qu'il est impératif de ne pas retarder le traitement des demandes, ce qui aurait non seulement comme effet de reporter, dans le chef des demandeurs, l'exécution de leurs travaux mais pourrait également entacher la validité des offres et devis des corps de métiers produits à l'appui de leurs demandes; Que l'urgence s'impose également au regard des contraintes liées à l'annualité des crédits alloués au budget, particulièrement au regard des programmations budgétaires résultant, pour l'année 2010, des circonstances de crise auxquelles la Région est également confrontée; Que l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat est dès lors demandé sous le bénéfice de l'urgence, dans un délai de cinq jours; | van hoogdringendheid toe te kennen; dat het belangrijk is de behandeling van de aanvragen niet te vertragen hetgeen niet enkel voor gevolg zou hebben de uitvoering van de werken van de aanvragers uit te stellen maar tevens de geldigheid van de offertes en bestekken zou kunnen aantasten van de vakmannen die voorgelegd worden tot staving van hun aanvragen; Dat het tevens dringend is gelet op de beperkingen gebonden aan de annuïteiten van de kredieten ingeschreven in de begroting, in het bijzonder ten aanzien van de budgettaire programmering die voor het jaar 2010 afhangt van de crisisomstandigheden waarmee het Gewest tevens wordt geconfronteerd; Dat het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State daarom bij hoogdringendheid wordt gevraagd binnen een termijn van vijf dagen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 23 novembre 2009; | Gelet op het advies van Inspecteur van Financiën van 23 november 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 |
Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de Bruxelles-Capitale, du | december 2009; Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
20 novembre 2009; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 november 2009; |
Vu l'avis 47.367/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2009, en | Gelet op het advies 47.367/3 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er. | Artikel 1. |
Pour l'application de l'arrêté, il convient de se référer aux | Voor de toepassing van het besluit dient men zich te beroepen op de |
définitions énoncées à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la | definities van artrikel 1 van het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
primes à la rénovation de l'habitat, ci-après dénommé arrêté du | van premies voor de renovatie van het woonmilieu, hierna genoemd het |
Gouvernement. | Regeringsbesluit. |
Art. 2.Surface spécifique. |
Art. 2.Specifieke oppervlakte. |
Tenzij anders is bepaald, is de specifieke oppervlakte op basis | |
La surface spécifique sur la base de laquelle le montant maximum des | waarvan het maximum bedrag van de werken wordt berekend, de bruto |
travaux est calculé, hors stipulation contraire, est la surface brute | oppervlakte waarop de werken rechtstreeks betrekking hebben. Met de |
directement concernée par les travaux. Les surfaces des garages, caves | oppervlakten van de garages, niet-ingerichte kelders en |
non aménagées et combles non aménagés ne sont pas prises en compte. | niet-ingerichte zolders wordt geen rekening gehouden. |
CHAPITRE II. - Travaux subsidiables | HOOFDSTUK II. - Subsidieerbare werken |
Art. 3.Travaux relatifs à la stabilité de l'immeuble |
Art. 3.Werken betreffende de stabiliteit van het gebouw. |
§ 1er. Fondations, poutres, colonnes, maçonneries. | § 1. Funderingen, balken, kolommen, metselwerken. |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
a) les travaux de stabilité relatifs à la construction, au | a) werken tot verbetering van de stabiliteit en de stevigheid van de |
remplacement ou au renforcement de fondations, d'éléments structurels | gevels, de vervanging van of de versteviging van de funderingen, |
métalliques, d'éléments structurels en bois, d'éléments structurels en | metalen structurele elementen, houten structurele elementen, |
béton armé, de maçonneries portantes, de maçonneries de soutènement, | structurele elementen in gewapend beton, draagmuren, steunmuren, |
de voûtes, de voussettes, et d'éléments de façades tels que les | gewelven, muurbogen, en gevelelementen zoals de balkons en de |
balcons et les loggia, y compris, report de charges par déplacement | loggia's, daarbij inbegrepen de herverdeling van lasten door het |
d'éléments porteurs; les travaux de maçonnerie comprennent le | verplaatsen van dragende elementen; bij de metselwerken is het |
jointoiement; sont également visés les travaux de gros oeuvre relatifs | voegwerk inbegrepen; het gaat ook om de ruwbouwwerken aan de schouwen; |
aux corps de cheminées; ces interventions comprennent les démolitions | deze werken omvatten de afbraakwerken en de afwerking; |
et les ragréages; | |
b) l'ouverture et la fermeture de baies dans les murs porteurs, y | b) de opening en de dichting van openingen in de draagmuren, met |
compris le placement des linteaux, l'évacuation des déblais et le | inbegrip van het plaatsen van lintelen, het verwijderen van puin en de |
parachèvement. | afwerking. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 130 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 130 per m2 |
surface spécifique pour les travaux repris en a) et à euro 100 par m2 | specifieke oppervlakte voor de werken vermeld onder a) en tot euro 100 |
de surface réalisée pour les travaux repris en b). | per m2 uitgevoerde oppervlakte voor de werken vermeld onder b). |
§ 2. Gîtage et dalle : | § 2. Roostering en vloerplaat : |
1° Il s'agit de travaux relatifs à la structure des planchers en bois, | 1° Het gaat om de werken betreffende de vloerstructuur in hout, |
en béton armé, et corps creux, y compris la chape de répartition. | gewapend beton, en holle elementen, met inbegrip van de dragende chape. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 55 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 55 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
§ 3. Plancher et chapes : | § 3. Plankenvloer en deklagen |
1° Il s'agit du placement ou du remplacement du matériau servant de | 1° Het gaat om de plaatsing of de vervanging van het materiaal dat |
support au recouvrement de sol à l'exclusion de celui-ci. | dient tot ondersteuning van de vloerbekleding met uitsluiting van deze bekleding. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 40 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 40 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
Art. 4.Toiture. |
Art. 4.Dak. |
§ 1er. Couverture : | § 1. Dakbedekking : |
1° Sont visés les travaux de placement ou de remplacement des éléments | 1° Het gaat om de werken tot plaatsing of vervanging van elementen die |
assurant l'étanchéité d'une toiture plate ou l'étanchéité d'une | voorzien in de waterdichting van een plat dak of de waterdichting van |
toiture inclinée, en ce compris les brisis. | een hellend dak, opstaande dakdelen inbegrepen. |
a) Couverture en bardeaux de bois, tuiles céramiques, ardoises | a) Dakbedekking van houten dakspanen, keramische dakpannen, |
naturelles pour les toitures en pente ou EPDM pour les toitures plates. | natuurlijke leistenen voor hellende daken of EPDM voor platte daken. |
b) Couverture dans un autre matériau. | b) Dakbedekking van een ander materiaal. |
2° Le montant des travaux est limité à : | 2° Het bedrag van de werken is beperkt tot : |
a) euro 100 par m2 réalisé. | a) euro 100 per uitgevoerde m2. |
b) euro 80 par m2 réalisé. | b) euro 80 per uitgevoerde m2. |
§ 2. Structure du toit : | § 2. Dakstructuur : |
1° Sont visés les travaux relatifs au placement ou au remplacement des | 1° Het gaat om werken met betrekking tot de plaatsing of de vervanging |
ouvrages destinés à supporter la couverture en ce compris un | van constructies die bedoeld zijn om de dakbedekking te dragen waarin |
renforcement de structure destiné à supporter une toiture verte ou | begrepen een structuurversterking bestemd om een groen dak of een |
toiture réservoir. | zonneboiler te dragen. |
2° Le montant des travaux est limité à euro 65 par m2 réalisé. | 2° Het bedrag van de werken is beperkt tot euro 65 per uitgevoerde m2. |
§ 3. Accessoires : | § 3. Bijhorigheden : |
1° Est visé l'ensemble des accessoires de la toiture inclinée ou | 1° Het gaat om het geheel van de bijhorigheden van het hellend of vlak |
plate, comportant notamment les corniches, descentes d'eau, les | |
lucarnes ou fenêtres de toiture, tourelles, gouttières, chiens-assis, | dak, meer bepaald de goten, regenpijpen, dakvensters, torentjes, |
cheminées, à l'exclusion de leur cimentation. | goten, dakkapellen, schoorstenen, met uitzondering van de cementering |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 35 % du montant des | ervan. 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot 35 % van het |
travaux calculés sur la base des § 1er et 2 du présent article. | bedrag van de werken berekend op basis van § 1 en 2 van dit artikel. |
Art. 5.Traitement contre l'humidité, la mérule et aération. |
Art. 5.Behandeling tegen vocht, huiszwam en verluchting. |
§ 1er. Traitement contre l'humidité : | § 1. Behandeling tegen vocht : |
1° Sont visés la réparation et l'assèchement des murs par des | 1° Het gaat om het herstellen en het droogmaken van de muren door |
techniques telles que l'injection de produits hydrofuges, l'insertion | technieken zoals het inspuiten van vochtwerende producten, het |
d'une membrane étanche dans la maçonnerie, le dégagement des murs | insluiten van een waterdichtend vlies in het metselwerk, het vrijmaken |
enterrés (cimentation, pose d'un revêtement extérieur étanche et | van aangeaarde muren (cementering, aanbrengen van een waterdichte en |
ventilé, drainage), le cuvelage. | verluchte buitenbekleding, drainering), plaatsing van bekuipingen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 100 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 100 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
§ 2. Traitement de la mérule : | § 2. Behandeling van de huiszwam : |
1° Sont visés le décapage des enduits et plafonnages contaminés et | 1° Het gaat om het schoonschrapen van besmet plamuur- en pleisterwerk |
leur destruction; le traitement des bois, l'enlèvement des boiseries | en de vernietiging ervan; de behandeling van het hout, het wegnemen |
van het besmette houtwerk, het inspuiten en het besproeien van het | |
atteintes, l'injection et la pulvérisation de sels fongicides dans les | metselwerk met schimmelwerend zout, de boring in de muren en de |
maçonneries, le forage des murs et la pose de cartouches fongicides, y | plaatsing van schimmelwerende patronen, daarbij inbegrepen het herstel |
compris la remise en état après travaux. | in de oorspronkelijke staat na de behandeling. |
Les travaux ne sont pris en compte que s'ils sont effectués sur la | Er wordt slechts rekening gehouden met werken uitgevoerd op basis van |
base d'un rapport délivré par un laboratoire agréé. | een verslag van een erkend laboratorium. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 100 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 100 per m2 |
surface infestée. | geteisterde oppervlakte. |
§ 3. Ventilation : | § 3. Verluchting : |
1° Sont visés l'ensemble des dispositifs permettant d'assurer une | 1° Het gaat om alle middelen die voorzien in een voldoende |
ventilation, libre ou forcée, suffisante du bâtiment, en vue d'évacuer | verluchting, vrij of gedwongen, van het gebouw, om de bedorven lucht |
l'air vicié, de favoriser l'amenée d'air frais et l'assainissement des | af te voeren, de aanvoer van verse lucht en de sanering van vochtige |
locaux humides. | ruimten te bevorderen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 130 par pièce | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 130 per |
ventilée par un système de ventilation libre et de euro 260 par pièce | geventileerde kamer door een vrij ventilatiesysteem en van euro 260 |
ventilée par un système de ventilation forcée. Il n'est pas cumulé | per geventileerde kamer door een gedwongen ventilatie. Het wordt niet |
avec le montant des travaux repris à l'article 11, 1°. | gecumuleerd met het bedrag van de werken vermeld in artikel 11, 1°. |
Art. 6.Gaz et électricité. |
Art. 6.Gas en elektriciteit. |
§ 1er. Installation électrique : | § 1. Elektrische installatie : |
1° Sont visés les composants, en tout ou en partie, de l'installation | 1° Het gaat om de bestanddelen, geheel of gedeeltelijk, van de |
électrique d'une habitation en ce compris le tableau général, le ou | elektrische installatie in een woning, met inbegrip van het algemeen |
les tableaux divisionnaires, la liaison équipotentielle des masses | schakelbord, het of de verdeelschakelborden, de potentiaal verbinding |
métalliques et le raccord à la terre, à l'exclusion du compteur, de la | van de metalen massa's en de aardaansluiting, met uitsluiting van de |
parlophonie, des dispositifs d'éclairage et des systèmes de protection | meter, de parlofoon, het verlichtingssysteem en de |
contre le vol et l'incendie. | beveiligingssystemen tegen diefstal en brand. |
Un rapport de contrôle de l'installation établi par un organisme agréé | Er wordt een controleverslag van de installatie, opgesteld door een |
est transmis à la Direction du Logement. | erkend orgaan, aan de Directie Huisvesting bezorgd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 30 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 30 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
§ 2. Installation de gaz : | § 2. Gasinstallatie : |
1° Sont visés les travaux relatifs au placement ou au remplacement des | 1° Het gaat om de werken betreffende de plaatsing of de vervanging van |
conduites de gaz, à l'exclusion du compteur. | de gasleidingen met uitsluiting van de teller. |
Un rapport de contrôle de l'installation établi par un organisme agréé | Er wordt een controleverslag van de installatie, opgesteld door een |
est transmis au service logement. | erkend orgaan, aan de huisvestingsdienst bezorgd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 500 par logement. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 500 per woning. |
Art. 7.Isolation thermique et acoustique. |
Art. 7.Thermische en geluidsisolatie. |
§ 1er. Sont visés l'isolation thermique et/ou acoustique de la | § 1. Het gaat om de thermische en/of geluids-isolatie van het dak, van |
toiture, des planchers et des murs séparant un local chauffé d'un | de plankenvloeren en de muren die een verwarmd vertrek scheiden van |
local non chauffé ou de l'extérieur, et l'isolation acoustique des | een onverwarmd vertrek of van buiten, en de geluidsisolatie van de |
murs ou planchers séparant deux logements. | muren of vloeren tussen twee woningen. |
§ 2. Le montant des travaux acceptés est limité à euro 20 par m2 de | § 2. Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 20 per |
surface réalisée; ce montant est porté à euro 25 en cas d'utilisation | uitgevoerde m2 oppervlakte; dit bedrag wordt tot euro 25 gebracht als |
d'isolants naturels à base de fibres végétales ou animales. | het gaat om natuurlijke isolatiestoffen op basis van plantenvezels of |
Art. 8.Enveloppe du bâtiment. |
dierlijke vezels. Art. 8.Bouwschil. |
§ 1er. Bardage. | § 1. Gevelbedekking. |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
le placement ou le remplacement d'un bardage sur la surface extérieure | de plaatsing of de vervanging van een gevelbedekking op het |
des murs permettant leur protection contre les intempéries et leur | buitenoppervlak van de muren, zodat deze beschermd zijn tegen slechte |
ventilation : | weersomstandigheden en worden verlucht : |
a) en ardoise ou autre pierre naturelle; | a) van leisteen of andere natuurlijke steen; |
b) en bois labellisé FSC; | b) van hout met een FSC-label; |
c) en bois non labellisé; | c) van hout zonder label; |
d) dans un autre matériau à l'exception du PVC et des membranes à base | d) van een ander materiaal met uitzondering van PVC en andere vliezen |
d'asphalte ou de polymères. | op basis van asfalt of polymeren. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 60 par m2 réalisé. | a) euro 60 per uitgevoerde m2. |
b) euro 60 par m2 réalisé. | b) euro 60 per uitgevoerde m2. |
c) euro 50 par m2 réalisé. | c) euro 50 per uitgevoerde m2. |
d) euro 40 par m2 réalisé. | d) euro 40 per uitgevoerde m2. |
§ 2. Enduits : | § 2. Coating : |
1° Sont visés les travaux de cimentation complète ou partielle de la | 1° Het gaat om werken van volledige of gedeeltelijke cementering van |
surface extérieure des murs, y compris, le décapage du ciment | het buitenoppervlak van de muren, met inbegrip van het afkappen van de |
défectueux et l'évidement des joints entre les briques et le | gebrekkige bezetting en het uithalen van de voegen tussen de bakstenen |
rejointoiement, qui peut être effectué isolément. | en het weer opvoegen, dat afzonderlijk kan geschieden. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 50 par m2 | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 50 per |
réalisé. | uitgevoerde m2 |
§ 3. Châssis, portes. | § 3. Raamwerk en deuren. |
1° Sont visés les travaux : | 1° Het gaat om : |
a) de réparation et d'adaptation de châssis existants et le placement | a) de herstelling en de aanpassing van bestaande ramen en de plaatsing |
de doubles vitrages dans un châssis existant; | van dubbele beglazing in een bestaand raam; |
b) de placement de nouveaux châssis en bois labellisé FSC avec double | b) de plaatsing van nieuwe houten ramen met een FSC-label met dubbele |
ou triple vitrage; | of drievoudige beglazing; |
c) de placement de nouveaux châssis en bois non labellisé avec double | c) de plaatsing van nieuwe ramen van hout zonder label met dubbele of |
ou triple vitrage; | drievoudige beglazing; |
d) de placement de nouveaux châssis dans un autre matériau que le bois | d) de plaatsing van nieuwe ramen van hout zonder label met dubbele of |
avec double ou triple vitrage; | drievoudige beglazing; |
e) de remplacement ou de réparation de portes extérieures. | e) de plaastsing van nieuwe ramen in een ander material dan hout, met |
dubbele of drievoudige beglazing. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 300 par m2 réalisé. | a) euro 300 per uitgevoerde m2. |
b) euro 300 par m2 réalisé. | b) euro 300 per uitgevoerde m2. |
c) euro 250 par m2 réalisé. | c) euro 250 per uitgevoerde m2. |
d) euro 150 par m2 réalisé. | d) euro 150 per uitgevoerde m2. |
e) euro 200. | e) euro 200. |
3° En cas de placement d'un vitrage acoustique ainsi que le | 3° In het geval van een geluiddichte beglazing en in het geval van de |
remplacement ou l'adaptation des châssis et portes extérieurs pour en | vervanging of de aanpassing van buitenramen en -deuren om er de |
améliorer les propriétés acoustiques, y compris leurs dispositifs de | geluidsisolerende eigenschappen van te verbeteren, waarin begrepen de |
ventilation, les montants repris en 2° sont augmentés de euro 50 par m2. | verluchtingssystemen, worden de bedragen onder punt 2° met euro 50 per m2 verhoogd. |
Art. 9.Chauffage et sanitaires. |
Art. 9.Verwarming en sanitair. |
§ 1er. Installation de chauffage : | § 1. Plaatsing van verwarming : |
1° Sont visés le placement ou le remplacement d'une installation de | 1° Het gaat om de plaatsing of de vervanging van een installatie voor |
chauffage central au gaz ou biomasse, y compris les dispositifs | centrale verwarming op gas of biomassa, daarbij inbegrepen de afvoer |
d'évacuation des gaz brûlés. La chaudière doit être au minimum une | van de verbrandingsgassen. De verwarmingsketel dient minimum een ketel |
chaudière haut rendement (type HR+). Si les travaux portent sur | met hoog rendement te zijn (type HR+). Indien de werken betrekking |
l'installation, celle-ci devra être équipée d'un système de régulation | hebben op de installatie, dan zal deze uitgerust moeten zijn met een |
composé d'un thermostat et de vannes thermostatiques. Le réseau de | reguleringssysteem bestaande uit een thermostaat en |
circulation d'eau traversant des pièces non chauffées doit être isolé. | thermostaatkleppen. Het watercirculatienetwerk dat door niet verwarmde |
vertrekken loopt dient geïsoleerd te zijn. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 1.500 si les travaux ne portent que sur la chaudière; | a) euro 1.500 indien de werken slechts betrekking op de |
verwarmingsketel hebben; | |
b) euro 25 par m2 de la surface spécifique si les travaux portent sur | b) euro 25 per m2 specifieke oppervlakte indien de werken betrekking |
la chaudière et une partie de l'installation; | hebben op de verwarmingsketel en een deel van de installatie; |
c) euro 35 par m2 si les travaux portent sur la totalité de | c) euro 35 per m2 indien de werken betrekking hebben op de totaliteit |
l'installation. | van de installatie. |
§ 2. Installations sanitaires : | § 2. Sanitaire installaties : |
1° Sont visés les travaux de placement ou de remplacement des | 1° Het gaat om de werken voor de plaatsing of de vervanging van |
équipements sanitaires, y compris leurs accessoires et circuits | sanitaire uitrustingen, met inbegrip van hun bijhorigheden en van de |
d'arrivée et d'évacuation. | toevoer- en afvoerleidingen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 700 par appareil | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 700 per |
et à 5 appareils par logement. Ce montant est augmenté de euro 50 si | toestel en tot 5 toestellen per woning. Dit bedrag wordt met euro 50 |
les équipements comportent un réducteur de pression ou une chasse | verhoogd indien de installatie een drukverlager of een waterspoeling |
double touche permettant des économies d'eau. | met twee toetsen omvat met het oog op waterbezuiniging. |
§ 3. Appareils de production d'eau chaude sanitaire : | § 3. Sanitairwaterverwarmers : |
1° Sont visés le placement ou le remplacement des appareils de | 1° Het gaat om de werken voor de plaatsing of de vervanging van |
production d'eau chaude sanitaire, au gaz. Ces appareils doivent être | sanitairwaterverwarmers op gas. Deze waterverwarmers moeten voorzien |
raccordés à l'extérieur tant pour la prise d'air frais que pour | zijn van een afvoerkanaal naar buiten voor de verbrandingsgassen en |
l'évacuation des gaz brûlés et être munis d'un dispositif | |
anti-refoulement. Les appareils de production d'eau chaude d'une capacité égale ou | een invoerkanaal voor frisse lucht en van een anti-terugslagsysteem. |
inférieure à 10 litres peuvent être électriques. | De waterverwarmers met een capaciteit van of kleiner dan 10 liter |
mogen elektrisch zijn. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 1.250 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 1.250 per |
logement. En cas de production d'eau chaude par une chaudière mixte, | woning. Bij warmwaterproductie door een gemengde verwarmingsketel, |
ce montant est ajouté à celui calculé sur la base du § 1er du présent | wordt dit bedrag toegevoegd aan het bedrag berekend op basis van § 1 |
article. | van dit artikel. |
§ 4. Egouts : | § 4. Rioleringen : |
1° Sont visés le placement et/ou le remplacement, sous l'emprise du | 1° Het gaat om de plaatsing en/of de vervanging, binnen het grondvlak |
bâtiment y compris les déblais, remblais et remise en état du | van het gebouw met inbegrip van het uitgraven, afdichten en herstel in |
de oorspronkelijke staat van de vloer na de werken, van de | |
revêtement du sol après travaux, des conduites d'égouttement, des | afvoerleidingen, de onderzoekskamers met inbegrip van de deksels en de |
chambres de visite y compris les couvercles et les avaloirs. Seules | rioolkolken. Kunnen enkel subsidies genieten de leidingen waarvan de |
les conduites dont le diamètre est supérieur à 90 millimètres situées | diameter groter is dan 90 millimeter in en binnen het grondvlak van het gebouw. |
à l'intérieur et sous l'emprise du bâtiment sont subsidiables. | Het Betreft ook de plaasting van terugslagkleppen om, in geval van |
Est également visé le placement de clapets anti-retour permettant de | overstroming, de instroom van water uit het rioleringnet te beperken. |
limiter les entrées d'eau issues du réseau d'égouts en cas | |
d'inondation. | |
Les séparateurs à graisses ne sont pas subventionnés. | Vetvangers worden niet gesubsidieerd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 80 par mètre courant d'égout; | a) euro 80 per strekkende meter riool; |
b) euro 240 par chambre de visite; | b) euro 240 per onderzoekskamer; |
c) euro 80 par avaloir; | c) euro 80 rioolkolk; |
d) euro 500 par clapet anti-retour. | d) euro 500 per terugslagklep. |
Art. 10.Aménagements intérieurs. |
Art. 10.Binnenhuisinrichting. |
§ 1er. Plafonnage cloisons, portes. | § 1. Bepleistering wanden, deuren. |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
a) la construction ou la reconstruction de maçonneries ou cloisons non | a) de bouw of de herbouw van metselwerk of niet dragende wanden met |
portantes visant : | het oog op : |
- la création de pièce sanitaire (salle de bain ou WC) dans un | - het aanleggen van een sanitaire ruimte (badkamer of wc) in een |
logement qui n'en possède pas; | woning waar zulks niet aanwezig is; |
- l'ajout de chambre à coucher | - het toevoegen van een slaapkamer; |
b) la pose d'enduit sur mur nu ou décapé, de carrelage mural, ainsi | b) het aanbrengen van plamuur op een blote of een afgekapte muur, van |
que le plafonnage des plafonds, la pose de panneaux de plâtre, argile, | muurbetegeling, alsook de bepleistering van plafonds, het plaatsen van |
bois ou autre, sur mur en maçonnerie, sur la structure portante du | gipsplaten, klei, hout of andere op een muur in metselwerk, op de |
versant incliné de la toiture ou sur la structure du plafond; | dragende structuur van het hellend vlak van het dak of op de |
plafondstructuur; | |
c) le placement ou le remplacement de carrelage au sol des locaux | c) de plaatsing of de vervanging van vloertegels in de sanitaire |
sanitaires; | ruimten; |
d) le placement ou le remplacement nécessaire de portes palières | d) de noodzakelijke plaatsing of de vervanging van overloopdeuren met |
coupe-feu en ce compris leurs accessoires. | brandwering, met inbegrip van hun toebehoren. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 65 par m2 réalisé. | a) euro 65 per uitgevoerde m2. |
b) euro 25 par m2 réalisé. | b) euro 25 per uitgevoerde m2. |
c) euro 50 par m2 réalisé. | c) euro 50 per uitgevoerde m2. |
d) euro 200 par porte. | d) euro 200 per deur. |
§ 2. Escaliers : | § 2. Trappen : |
1° Sont visés le placement ou le remplacement des escaliers | 1° Het gaat om de plaatsing en de vervanging van treden of van de |
intérieurs, en bois, béton ou métalliques, en totalité ou en partie à | gehele binnentrappen, in hout, beton of metaal, met uitsluiting van |
l'exclusion des escaliers escamotables, en ce compris le revêtement, | opklapbare trappen, met inbegrip van de bekleding, de overlopen, |
les paliers, les mains courantes, balustres en bois ou métalliques | trapleuningen, spijlen in hout of metaal alsook de massieve leuningen. |
ainsi que les parapets massifs. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 80 par marche. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 80 per |
§ 3. Accessibilité pour les personnes handicapées : | trede. § 3. Toegang voor personen met een handicap : |
1° Sont visés les travaux d'adaptation d'un logement et l'installation | 1° Het gaat om de aanpassingswerken aan een woning en de plaatsing van |
d'équipements spécifiques, directement liés à la nature du handicap du | specifieke voorzieningen, in rechtstreeks verband met de aard van de |
demandeur ou des membres de son ménage, concernant les voies d'accès, | handicap van de aanvrager of van de leden van zijn gezin, |
les aires de rotation intérieure, la largeur des portes, les | betreffende de toegang, de bewegingsmogelijkheden binnen een woning, |
sanitaires, sur la base du cahier de prescriptions techniques pour | de breedte van de deuren, het sanitair, op basis van de technische |
l'accessibilité et l'adaptation des logements sociaux pour personnes | voorschriften voor de toegang voor gehandicapten of personen met |
handicapées ou à mobilité réduite. | verminderde mobiliteit. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 7.500 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 7.500 per |
logement. | woning. |
Art. 11.Isolation acoustique. |
Art. 11.Geluidsisolatie. |
Caissons à volets, boîtes aux lettres et ventilation : | Rolluikkasten, brievenbussen en verluchting : |
1° Sont visés la réparation, le renforcement ou le remplacement des | 1° Het gaat om de herstelling, de versteviging of de vervanging van |
caissons à volets existants, l'obturation et/ou le remplacement des | bestaande rolluikkasten, de afsluiting en/of de vervanging van de |
boîtes aux lettres et/ou ouvertures en façade par la pose d'un système | brievenbussen en/of de openingen in de gevel, door de plaatsing van |
complet afin d'atteindre les objectifs visés, les caissons à volets, | een volledig systeem om de beoogde doelstellingen te halen, de |
et/ou dans la maçonnerie de façade afin d'assurer la ventilation | rolluikkasten en/of het metselwerk van de gevel om de natuurlijke |
naturelle des locaux ayant fait l'objet de travaux d'isolation | ventilatie van de vertrekken waar geluidsisolatiewerken zijn |
acoustique. | uitgevoerd te waarborgen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 2.300 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 2.300 per |
logement. | woning. |
Art. 12.Citernes : |
Art. 12.Regenwatertanks : |
1° Sont visés les travaux de réparation, de remplacement ou de | 1° Het gaat om de werken tot herstelling, vervanging of plaatsing van |
placement d'une citerne à eau de pluie d'une capacité minimale de 1 | een regenwatertank met een minimuminhoud van 1 000 liter, evenals de |
000 litres, ainsi que le placement d'une pompe et le raccordement, au | plaatsing van een pomp en de aansluiting op, tenminste, een toilet met |
minimum, à une chasse de WC. En cas de placement d'une nouvelle | waterspoeling. Bij het plaatsen van een nieuwe tank, zijn de nodige |
citerne, les travaux de terrassement ou de maçonnerie nécessaires sont | grond- en metselwerken inbegrepen. |
inclus. 2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 1.500 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 1.500 per |
logement. Ce montant est augmenté de euro 200 si une capacité tampon, | woning. Dit bedrag wordt met euro 200 verhoogd indien een |
c'est-à-dire un volume de citerne dans lequel l'eau n'est pas | buffercapaciteit, dat is een tankvolume waarin het water niet bewaard |
conservée après un épisode pluvieux, est ajoutée à la citerne. Cette | wordt na een regenval, aan de regenwatertank wordt toegevoegd. Deze |
capacité tampon doit être d'un volume minimal de 1 000 litres. Il peut | buffercapaciteit moet een minimaal volume van 1 000 liter hebben. Het |
s'agir de deux réservoirs séparés ou d'un réservoir avec deux | kan gaan om twee afzonderlijke tanks of om een tank met twee afvoeren |
exutoires de dimensions différentes. | van verschillende dimensies. |
Art. 13.Amélioration des intérieurs d'îlots. |
Art. 13.Verbetering van de binnenruimten van de huizenblokken. |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
a) les travaux relatifs à l'augmentation de la biomasse en intérieur | a) werken die betrekking hebben op de toename van de biomassa binnen |
d'îlot par la démolition d'annexes ou de locaux non répertoriés comme | de huizenblokken door de afbraak van bijgebouwen of van ruimtes die |
logements; | niet als woningen zijn geïnventariseerd; |
b) les travaux visant la perméabilisation du sol par la création de | b) werken die de doordringbaarheid van de bodem beogen door de aanleg |
noues, bassins en eau, puits d'infiltration, démolition de dalle. | van kielborden, waterkommen, infiltratieputten en het slopen van dekplaten. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 1.000 par logement. | a) euro 1.000 per woning. |
b) euro 1.000 par logement. | b) euro 1.000 per woning. |
Art. 14.Travaux divers : |
Art. 14.Allerlei werken : |
1° Sont visés les travaux strictement né-cessaires à l'achèvement des | 1° Het gaat om werken die strikt noodzakelijk zijn voor de afronding |
travaux faisant l'objet de la demande de prime, à l'exclusion des | van de werken waarvoor de premie is aangevraagd, met uitsluiting van |
travaux repris aux articles 3 à 13, et des travaux d'embellissement | de werken vermeld onder de artikelen 3 t/m 13, en de verfraaiingwerken |
tels que les peintures, pose de papier peint, revêtements de sols; | zoals schilderen, behangen, plaatsing van vloerbekleding; het gaat ook |
sont également visés les travaux de rénovation relatifs aux parties de | om renovatiewerken betreffende de gedeelten van het gebouw die niet |
l'immeuble n'étant pas directement affectées au logement mais qui sont | rechtstreeks als woning bestemd zijn, maar die noodzakelijk zijn voor |
nécessaires pour assurer la rénovation de la partie de l'immeuble | de renovatie van het gedeelte van het gebouw dat als woning is |
affectée au logement. | bestemd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 10 % des travaux | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot 10 % van de |
acceptés sur la base des articles 3 à 13. | aanvaarde werken op basis van de artikelen 3 t/m 13. |
Art. 15.Suivi technique : |
Art. 15.Technische follow-up : |
1° Est visé le suivi des travaux par un architecte, en exécution d'une | 1° Het gaat om de follow-up van de werken door een architect, in |
convention écrite conclue avec le demandeur et qui précise les travaux | uitvoering van een schriftelijke overeenkomst gesloten met de |
à réaliser. | aanvrager en die de uitgevoerde werken opsomt. |
2° Le montant relatif au suivi technique est limité à 12 % du montant | 2° Het bedrag van de follow-up is beperkt tot 12 % van het bedrag van |
des travaux acceptés sur base des articles 3 à 14. | de aanvaarde werken op basis van artikelen 3 t/m 14. |
CHAPITRE III. - Calcul de la prime | HOOFDSTUK III. - Berekening van de premie |
Art. 16.La prime est calculée en multipliant le total du montant des |
Art. 16.De premie wordt berekend door het totaal van het bedrag van |
travaux acceptés sur la base des articles 3 à 15 par le taux | de aanvaarde werken op basis van artikelen 3 t/m 15 te |
d'intervention défini à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement. | vermenigvuldigen met het subsidiepercentage zoals bepaald bij artikel 10 van het Regeringsbesluit. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Bruxelles, le 10 décembre 2009. | Brussel, 10 december 2009. |
La Ministre en charge des Primes à la Rénovation, | De Minister belast met Renovatiepremies, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |