Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 10/12/2009
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
10 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 10 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
maisons de repos pour personnes âgées in de rustoorden voor bejaarden
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 32, modifié par la geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
loi du 26 mars 2007, et article 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les 1994, artikel 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en artikel
lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008;
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; in de rustoorden voor bejaarden;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 mars 2009; Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 11 maart 2009;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 16 mars invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 16 maart 2009;
2009; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni 2009;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er octobre 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
Vu l'avis 47.298/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 novembre 2009, en van 1 oktober 2010; Gelet op het advies 47.298/2 van de Raad van State, gegeven op 9
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 2, § 2, b), de l'arrêté ministériel du 6

Artikel 1.In artikel 2, § 2, b), van het ministerieel besluit van 6

novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust-
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
maisons de repos pour personnes âgées, modifié par l'arrêté en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd
ministériel du 16 février 2007, les mots « 0,80 membre du personnel bij het ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de woorden «
soignant » sont remplacés par les mots « 1,05 membres du personnel 0,80 lid van het verzorgingspersoneel » vervangen door de woorden «
soignant ». 1,05 leden van het verzorgingspersoneel ».

Art. 2.L'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel

du 19 octobre 2004 et modifié par l'arrêté ministériel du 16 février besluit van 19 oktober 2004 en gewijzigd bij ministerieel besluit van
2007, est remplacé comme suit : 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 5.Les institutions assurent la continuité des soins, de jour

«

Art. 5.De inrichtingen verzekeren de continuïteit van de

comme de nuit, par au moins un membre du personnel infirmier, soignant verzorging, zowel overdag als 's nachts, door minstens een lid van het
verpleegkundig personeel, het verzorgend personeel of het personeel
ou de réactivation. voor reactivering.
Pour assurer cette continuité des soins, les institutions qui, au Voor het verzekeren van deze continuïteit van de verzorging, moeten de
cours de la période de référence, hébergent en moyenne au moins 10 inrichtingen, die in de referentieperiode gemiddeld minstens 10
patients classés dans la catégorie B et/ou C et qui hébergent en patiënten in de categorie B en/of C huisvesten en die minstens t.o.v.
moyenne au moins 40 % de patients classés dans la catégorie B et/ou C het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld 40 % patiënten
par rapport au nombre moyen de lits agréés, doivent disposer en huisvesten in de categorie B en/of C, beschikken tijdens de
moyenne, au cours de la période de référence, d'au moins 5 équivalents referentieperiode gemiddeld over minstens 5 voltijdse equivalenten van
temps plein de personnel infirmier, soignant ou de réactivation, loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of
salarié ou statutaire, dont au moins 2 équivalents temps plein personeel voor reactivering, waarvan minstens 2 voltijds equivalenten
praticiens de l'art infirmier. » verpleegkundigen. »

Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel

ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications besluit van 10 maart 2008, wordt gewijzigd als volgt :
suivantes : 1° au point g) , les mots « 535,44 euros en 2009 » sont remplacés par 1° in punt g), worden de woorden « 535,44 euro in 2009 » vervangen
les mots « 518,10 euros en 2009 »; door de woorden « 518,10 euro in 2009 »;
2° le point suivant est ajouté : 2° het volgende punt wordt toegevoegd :
« n) l'allocation de foyer et de résidence. » « n) de haard en standplaatstoelage. »

Art. 4.Dans l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par

Art. 4.In artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

l'arrêté ministériel du 16 février 2007, est inséré le tiret suivant : het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt volgende streep ingevoegd :
« - ou qui sont financés dans le cadre de l'arrêté royal du 2 juillet « - of die gefinancierd worden in het kader van het koninklijk besluit
2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'Assurance van 2 juli 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het
peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°,
alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
financement de soins alternatifs et de soutien aux soins à des overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van alternatieve en
personnes âgées fragiles, ». ondersteunende zorg voor kwetsbare ouderen, ».

Art. 5.L'article 13, §§ 2 à 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 5.Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen door

ministériel du 10 mars 2008, est remplacé comme suit : ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt vervangen als volgt :
« § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de « § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde
l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van
l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier : alle verpleegkundigen in de inrichting :
a) est inférieure à 6 ans : 49.297,42 euros; a) kleiner is dan 6 jaar : 49.297,42 euro;
b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 52.947,46 euros; b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 52.947,46 euro;
c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 54.401,24 euros; c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 54.401,24 euro;
d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 56.288,93 euros; d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 56.288,93 euro;
e) à partir de 14 ans : 57.546,09 euros. e) vanaf 14 jaar : 57.546,09 euro.
§ 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de § 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si
l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van
l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers : alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting :
a) est inférieure à 6 ans : 44.984,56 euros; a) kleiner is dan 6 jaar : 44.984,56 euro;
b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 48.214,04 euros; b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 48.214,04 euro;
c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 49.640,54 euros; c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.640,54 euro;
d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 51.509,66 euros; d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 51.509,66 euro;
e) à partir de 14 ans : 52.753,39 euros. e) vanaf 14 jaar : 52.753,39 euro.
§ 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant § 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt,
s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de
aides soignants : inrichting :
a) est inférieure à 4 ans : 40.071,84 euros; a) kleiner is dan 4 jaar : 40.071,84 euro;
b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 40.544,32 euros; b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 40.544,32 euro;
c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 41.168,71 euros; c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 41.168,71 euro;
d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 42.640,72 euros; d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 42.640,72 euro;
e) à partir de 12 ans : 43.305,55 euros. e) vanaf 12 jaar : 43.305,55 euro.
§ 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du § 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor
personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een
ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden
l'institution pour tous les membres de ce personnel : van dit personeel in de inrichting :
a) est inférieure à 4 ans : 41.240,48 euros; a) kleiner is dan 4 jaar : 41.240,48 euro;
b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 44.454,24 euros; b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 44.454,24 euro;
c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 47.722,55 euros; c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 47.722,55 euro;
d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 49.023,17 euros; d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.023,17 euro;
e) à partir de 12 ans : 50.713,93 euros. » e) vanaf 12 jaar : 50.713,93 euro. ».

Art. 6.L'article 14, § 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 6.Artikel 14, § 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

ministériel du 2 mars 2009, est modifié comme suit : ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt :
1° les mots « et ce pour la période de facturation allant du 1er 1° de woorden « voor de factureringsperiode van 1 januari 2009 tot 31
janvier 2009 au 31 décembre 2009 » sont remplacés par les mots : « et december 2009, » worden vervangen door de woorden : « voor de
ce pour la période de facturation allant du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 »; factureringsperiode van 1 januari 2010 tot 31 december 2010 »;
2° les mots « dans l'institution le 31 mars 2008 » sont remplacés par 2° de woorden « in de instelling op 31 maart 2008 » worden vervangen
les mots « dans l'institution le 31 mars 2009 ». door de woorden « in de instelling op 31 maart 2009 ».

Art. 7.L'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel

Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel

du 16 février 2007, est remplacé comme suit : besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 16.§ 1er. Dans les institutions qui satisfont aux dispositions

«

Art. 16.§ 1. In de inrichtingen die voldoen aan de bepalingen van

de l'article 5, alinéa 2, et pour lesquelles la norme visée à
l'article 2 est inférieure à cinq équivalents temps plein dont au artikel 5, tweede lid, en waar de norm zoals bedoeld in artikel 2
kleiner is dan vijf voltijdse equivalenten waarvan twee
moins deux praticiens de l'art infirmier, la base de départ du verpleegkundigen, wordt bij de bepaling van het te financieren bedrag
financement, visé à l'article 17, du personnel normé est fixée à deux voor het genormeerde personeel zoals bedoeld in artikel 17, uitgegaan
équivalents temps plein praticiens de l'art infirmier et trois van twee voltijds equivalenten verpleegkundigen en drie voltijds
équivalents temps plein membres du personnel soignant, sauf si la non equivalenten verzorgingspersoneel, behalve als het niet toepassen van
application de cette règle se révèle plus avantageuse pour deze regel voordeliger is voor de inrichting.
l'institution. § 2. Dans les institutions qui, au cours de la période de référence, § 2. Voor de instellingen die tijdens de referentieperiode gemiddeld
hébergent en moyenne au moins 10 patients classés dans la catégorie B minstens 10 patiënten in de categorie B en/of C huisvesten en die
et/ou C et au moins 40 % de patients classés dans la catégorie B et/ou minstens t.o.v. het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld 40 %
C par rapport au nombre moyen de lits agréés, tout en ne disposant pas patiënten huisvesten in de categorie B en/of C en die tijdens de
en moyenne, au cours de la période de référence, d'au moins cinq referentieperiode niet over minstens vijf voltijdse equivalenten van
équivalents temps plein de personnel infirmier, soignant ou de loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of
réactivation, salarié ou statutaire, dont au moins deux équivalents personeel voor reactivering, waarvan minstens twee voltijds
temps plein praticiens de l'art infirmier, le financement, visé à equivalenten verpleegkundigen beschikken, wordt de in artikel 17
l'article 17, du personnel normé est diminué de 50 %. bedoelde financiering van het genormeerde personeel verminderd met 50 %.
§ 3. Dans les institutions qui, au cours de la période de référence, § 3. Voor de instellingen die tijdens de referentieperiode gemiddeld
n'hébergent pas en moyenne au moins 10 patients classés dans la geen 10 patiënten in de categorie B en/of C huisvesten of die minstens
catégorie B et/ou C, ou qui n'hébergent pas en moyenne au moins 40 % t.o.v. het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld geen 40 %
de patients classés dans la catégorie B et/ou C par rapport au nombre patiënten huisvesten in de categorie B en/of C en die tijdens de
moyen de lits agréés, et qui ne disposent pas en moyenne, au cours de referentieperiode niet over minstens vijf voltijdse equivalenten van
la période de référence, d'au moins cinq équivalents temps plein de loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of
personnel infirmier, soignant ou de réactivation, salarié ou personeel voor reactivering, waarvan minstens twee voltijds
statutaire, dont au moins deux équivalents temps plein praticiens de equivalenten verpleegkundigen beschikken, wordt de in artikel 17
l'art infirmier, le financement, visé à l'article 17, du personnel bedoelde financiering van het genormeerde personeel bepaald rekening
normé est fixé en tenant compte de la moitié du financement de la houdende met de helft van de financiering van de norm zoals bedoeld in
norme visée à l'article 2 pour les catégories B et C. » artikel 2 voor de categorieën B en C. »

Art. 8.Dans l'article 18, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 8.In artikel 18, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd door

ministériel du 28 février 2005, les mots « article 17 » sont remplacés ministerieel besluit van 28 februari 2005, worden de woorden « artikel
par les mots « article 6 ». 17 » vervangen door de woorden « artikel 6 ».

Art. 9.Dans l'article 21 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 9.In artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen bij

ministériel du 28 février 2005, les mots : « Le coût par jour ministerieel besluit van 28 februari 2005, worden de woorden « De kost
d'hébergement » sont remplacés par les mots : « L'intervention par per dag huisvesting » vervangen door de woorden « De tegemoetkoming
jour d'hébergement ». per dag huisvesting ».

Art. 10.L'article 21bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 10.Artikel 21bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door

ministériel du 4 juillet 2008, est complété par l'alinéa suivant : ministerieel besluit van 4 juli 2008, wordt aangevuld met volgend lid :
« L'institution a droit à cette intervention à partir du premier jour « De inrichting heeft recht op deze tegemoetkoming vanaf de eerste dag
du trimestre au cours duquel elle satisfait aux conditions visées à van het trimester waarin de inrichting voldoet aan de voorwaarden
l'alinéa précédent. » bedoeld in vorig lid. »

Art. 11.L'article 24 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 11.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

: lid :
« L'institution a droit à l'intervention visée à l'article 22 à partir « De inrichting heeft recht op de bedoelde in artikel 22
du premier jour du trimestre au cours duquel elle satisfait aux tegemoetkoming vanaf de eerste dag van het trimester waarin de
conditions visées à l'alinéa précédent. » inrichting voldoet aan de voorwaarden bedoeld in vorig lid. »

Art. 12.Dans le texte néerlandais de l'article 26, 1° du même arrêté,

Art. 12.In de Nederlandse tekst van artikel 26, 1° van hetzelfde

les mots « die volgt op die van de erkenning » sont insérés entre les besluit, worden de woorden « die volgt op die van de erkenning »
mots « laatste dag van de maand » et les mots « de voorwaarden ingevoegd tussen de woorden « laatste dag van de maand » en de woorden
vervullen ». « de voorwaarden vervullen ».

Art. 13.Dans les articles 27, 28 et 29 du même arrêté, les mots : «

Art. 13.In artikelen 27, 28 en 29 van hetzelfde besluit, worden de

Le coût par jour d'hébergement » sont remplacés chaque fois par les woorden « De kost per dag huisvesting » elke keer vervangen door de
mots : « L'intervention par jour d'hébergement ». woorden « De tegemoetkoming per dag huisvesting ».

Art. 14.Dans l'article 29ter, § 5, du même arrêté, inséré par

Art. 14.Artikel 29ter, § 5, van hetzelfde besluit, ingevoegd door

l'arrêté ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt gewijzigd als volgt :
suivantes : 1° les mots : « Le coût par jour d'hébergement » sont remplacés par 1° de woorden « De kost per dag huisvesting » worden vervangen door de
les mots : « L'intervention par jour d'hébergement »; woorden « De tegemoetkoming per dag huisvesting »;
2° l'alinéa suivant est ajouté : 2° het volgende lid wordt toegevoegd :
« L'institution a droit à cette intervention à partir du premier jour « De inrichting heeft recht op deze tegemoetkoming vanaf de eerste dag
du trimestre au cours duquel elle satisfait aux conditions visées au § van het trimester waarin de inrichting voldoet aan de voorwaarden
3. » bedoeld in § 3. »

Art. 15.Le chapitre III du même arrêté, complété par les arrêtés

Art. 15.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, aangevuld bij

ministériels des 10 mars et 4 juillet 2008, est complété par les ministeriële besluiten van 10 maart en 4 juli 2008, wordt aangevuld
dispositions suivantes : met volgende bepalingen :
« Section 12 : Partie Z3 : le financement supplémentaire de la « Sectie 12 : Deel Z3 : bijkomende financiering
catégorie de dépendance A afhankelijkheidscategorie A

Art. 29sexies.Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre

Art. 29sexies.Voor de periode van 1 januari tot 31 december 2010

2010, le financement supplémentaire par bénéficiaire et par jour de la bedraagt de bijkomende financiering per rechthebbende en per dag van
catégorie de dépendance A s'élève à : de afhankelijkheidscategorie A :
[(0,87 euro * nombre moyen de patients classés dans la catégorie de [(0,87 euro * gemiddeld aantal patiënten in afhankelijkheidscategorie
dépendance A pendant la période de référence)/nombre moyen de patients A tijdens de referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de
pendant la période de référence] referentieperiode]
Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2011, le Voor de periode van 1 januari tot 31 december 2011 bedraagt de
financement supplémentaire par bénéficiaire et par jour de la bijkomende financiering per rechthebbende en per dag van de
catégorie de dépendance A s'élève à : afhankelijkheidscategorie A :
[(0,44 euro * nombre moyen de patients classés dans la catégorie de [(0,44 euro * gemiddeld aantal patiënten in afhankelijkheidscategorie
dépendance A pendant la période de référence)/nombre moyen de patients A tijdens de referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de
pendant la période de référence] ». referentieperiode] ».

Art. 16.Dans l'article 31, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

Art. 16.In artikel 31, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté ministériel du 10 mars 2008, les mots « la somme des parties bij ministerieel besluit van 10 maart 2008, worden de woorden « de som
B, C, D, E, F, G et H » sont remplacés par les mots « la somme des van de delen B, C, D, E, F, G et H » vervangen door de woorden « de
parties B1, B2, C, D, E1, F, G et H ». som van de delen B1, B2, C, D, E1, F, G en H ».

Art. 17.L'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

Art. 17.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel

du 16 février 2007, est complété comme suit : besluit van 16 februari 2007, wordt aangevuld als volgt :
« 7° si le Service en fait la demande, les données relatives à « 7° als de Dienst erom vraagt, de gegevens met betrekking tot het
l'usage, conforme aux directives internes de l'institution, des gebruik, conform met de interne richtlijnen van de inrichting, van de
produits et du matériel menant à une meilleure hygiène, afin de producten en materiaal die leiden tot betere hygiëne, ter voorkoming
prévenir les maladies nosocomiales. » van nosocomiale ziekten. »

Art. 18.Dans l'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 18.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministeriële

ministériels des 16 février 2007 et 10 mars 2008, sont apportées les besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt gewijzigd als
modifications suivantes : volgt :
1° au 1°, f), les mots « le 31 mars 2007 » sont remplacés par les mots 1° in 1°, f), worden de woorden « 31 maart 2007 » vervangen door de
« le 31 mars 2007, le 31 mars 2008 ou le 31 mars 2009 »; woorden « 31 maart 2007, 31 maart 2008 of 31 maart 2009 »;
2° au 2°, h), le mot « remplaçant, » est inséré après les mots « 2° in 2°, h), wordt het woord « vervanger, » ingevoegd na de woorden «
gestionnaire indépendant, ». zelfstandig beheerder, ».

Art. 19.L'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 19.Artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministeriële

ministériels des 16 février 2007 et 10 mars 2008, est remplacé comme besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt vervangen als
suit : volgt :
«

Art. 35.Si les données visées à l'article 32, 1° ne sont pas

«

Art. 35.Indien de gegevens zoals bedoeld in artikel 32, 1° niet

transmises dans les 90 jours qui suivent la période de référence, et worden overgemaakt binnen 90 dagen volgend op de referentieperiode, en
si l'institution ne répond pas dans les 30 jours au rappel que lui de inrichting niet antwoordt binnen de 30 dagen na de herinnering die
envoie le Service à l'expiration de ce délai, le montant de haar is gestuurd door de Dienst na het verstrijken van deze termijn,
l'allocation complète est diminué de 25 %. wordt het bedrag van de volledige tegemoetkoming verminderd met 25 %.
L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'allocation De inrichting kan de volledige tegemoetkoming bekomen vanaf de eerste
complète à partir du premier jour du trimestre qui suit celui au cours dag van het trimester die volgt op de trimester waarin zij de gegevens
duquel elle aura communiqué les données visées à l'article 32, 1°, et bedoeld als in artikel 32, 1°, heeft meegedeeld en dit ten vroegste
ce au plus tôt à partir du 1er avril de la période de facturation. vanaf 1 april van de factureringsperiode.
Des données complémentaires ou des corrections de données communiquées Aanvullende gegevens of correcties van vroeger meegedeelde gegevens
antérieurement comme visé à l'article 32, 1°, relatives à une période zoals bedoeld in artikel 32, 1°, betreffende een periode waarvoor de
pour laquelle l'allocation a déjà été calculée, ne sont plus tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk
recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld
plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze
montant de son allocation. » inrichting. »

Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 20.Dit besluit treedt in werking vanaf de eerste dag van de

qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article maand die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch
5, qui produit ses effets le 1er janvier 2009, et de l'article 19, qui Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, dat uitwerking heeft op 1
produit ses effets le 1er juillet 2009. januari 2009, en van artikel 19, dat uitwerking heeft op 1 juli 2009.
Bruxelles, le 10 décembre 2009. Brussel, 10 december 2009.
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de l'Intégration sociale, belast met Maatschappelijke Integratie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^