← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de l'ASBL Maison d'entraide pour le développement social en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi "
Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de l'ASBL Maison d'entraide pour le développement social en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi | Ministerieel besluit houdende de weigering van erkenning van « Maison d'entraide pour le développement social » VZW als plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de | 10 DECEMBER 2008. - Ministerieel besluit houdende de weigering van |
l'ASBL Maison d'entraide pour le développement social en tant | erkenning van « Maison d'entraide pour le développement social » VZW |
qu'initiative locale de développement de l'emploi | als plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et de la Recherche scientifique | De Minister van Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk |
et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
Vu l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au | Gelet op de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en |
financement des initiatives locales de développement de l'emploi et | de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling |
des entreprises d'insertion; | van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 | december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion; | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, | ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden |
l'article 5, 24°; | gewijzigd, artikel 5, 24°; |
Vu l'avis défavorable à l'unanimité de la plate-forme de concertation | Gelet op het eensluidend negatieve advies van het overlegplatform voor |
de l'économie sociale, donné le 19 novembre 2008; | de sociale economie, gegeven op 19 november 2008; |
Overwegende dat de erkenning als plaatselijk initiatief voor de | |
Considérant qu'en vertu de l'article 8 de l'ordonnance du 18 mars 2004 | ontwikkeling van de werkgelegenheid krachtens artikel 8 van de |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, l'agrément | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi ne peut être | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen slechts kan worden |
accordé qu'après avis de la plate-forme de concertation de l'économie | gegeven na advies van het overlegplatform voor de sociale economie; |
sociale; Considérant que l'ASBL Maison d'entraide pour le développement social | Overwegende dat « Maison d'entraide pour le développement social » VZW |
déclare, à l'occasion de sa demande d'agrément en tant qu'initiative | ter gelegenheid van haar aanvraag om erkend te worden als plaatselijk |
locale de développement de l'emploi, vouloir procéder au recrutement à | initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid verklaart over |
temps plein d'un agent contractuel subventionné en tant que personnel | te willen gaan tot de aanwerving van een voltijdse gesubsidieerde |
d'encadrement et au recrutement à temps plein de deux travailleurs du | contractueel als omkaderingswerknemer en van twee voltijdse |
public cible en tant que personnel d'exécution, soit dans le cadre des | doelgroepwerknemers als uitvoerend personeel, hetzij in het kader van |
programmes de transition professionnelle, soit dans le cadre de | de doorstromingsprogramma's, hetzij in het kader van artikel 60, § 7 |
l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
publics d'action sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
Considérant que, à l'heure actuelle, l'association n'a pas entrepris | Overwegende dat de vereniging vooralsnog geen stappen heeft ondernomen |
de démarches pour introduire quelconque demande dans ce sens; | om daartoe enige aanvraag in te dienen; |
Considérant que, pour l'instant, aucun appel aux projets n'est prévu | Overwegende dat vooralsnog niet voorzien is in een projectoproep voor |
pour l'année 2009 dans le cadre des programmes de transition | het jaar 2009 in het kader van de doorstromingsprogramma's; |
professionnelle; | |
Considérant qu'en vertu de l'article 4, 3°, de l'ordonnance du 18 mars | Overwegende dat krachtens artikel 4, 3°, van de ordonnantie van 18 |
2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives locales | maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de |
de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, le | plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
bénéfice de l'agrément en tant qu'initiative locale de développement | en de inschakelingsondernemingen, een vereniging slechts een erkenning |
de l'emploi n'est possible que pour autant que, en moyenne annuelle, | kan genieten voor zover gemiddeld jaarlijks zestig percent van het |
soixante pourcents de l'effectif total du personnel d'exécution occupé | totale bestand van het tewerkgestelde uitvoerend personeel bestaat uit |
se composent de travailleurs du public cible au sens de ladite | doelgroepwerknemers in de zin van de bedoelde ordonnantie, met een |
ordonnance, avec un minimum d'un équivalent temps plein; | minimum van een voltijds equivalent; |
Considérant que, eu égard à l'exposé ci-dessus, cette condition n'est | Overwegende dat, gelet op voorgaande uiteenzetting, deze voorwaarde in |
pas remplie à l'état actuel des choses; | de huidige stand van zaken niet vervuld is; |
Considérant qu'en vertu de l'article 2, 8°, de l'ordonnance du 18 mars | Overwegende dat krachtens artikel 2, 8° van de ordonnantie van 18 |
2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, l'agrément n'est possible qu'à condition que l'initiative produit des biens ou preste des services; Considérant qu'il n'y a ni production de biens ni prestation de services tant que l'association ne dispose pas de personnel d'exécution; Considérant que, selon les données du dossier dont dispose l'Administration traitant à l'état actuel des choses, il n'y a pas de personnel d'exécution présent à l'association en ce qui concerne les sous-activités de confection et de coiffure, pour lesquelles une | maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen, erkenning slechts verleend kan worden aan het initiatief dat diensten verleent of goederen voortbrengt; Overwegende dat diensten kunnen worden verleend noch goederen voortgebracht indien de vereniging niet over uitvoerend personeel beschikt; Overwegende dat er voor de deelactiviteiten confectie en haartooi, waarvoor de erkenning als plaatselijk initiatief voor ontwikkeling van de werkgelegenheid is aangevraagd, volgens de dossiergegevens waarover |
demande d'agrément en tant qu'initiative locale de développement de | het behandelend Bestuur in de huidige stand van zaken beschikt, geen |
l'emploi a été introduite; | uitvoerend personeel in de vereniging aanwezig is; |
Considérant que, eu égard à l'exposé ci-dessus, cette condition n'est | Overwegende dat, gelet op voorgaande uiteenzetting, deze voorwaarde in |
pas remplie à l'état actuel des choses; | de huidige stand van zaken niet vervuld is; |
Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'agrément | Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot erkenning als |
en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi; | plaatselijk initiatief voor ontwikkeling van de werkgelegenheid niet |
Considérant que, par conséquent, l'association ne répond pas aux | vervult; Overwegende dat de vereniging bijgevolg niet aan de |
conditions d'agrément, | erkenningsvoorwaarden voldoet, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. L'association sans but lucratif Maison d'entraide pour | Enig artikel. De vereniging zonder winstoogmerk « Maison d'entraide |
le développement social ASBL n'est pas agréée en tant qu'initiative | pour le développement social » VZW wordt niet erkend als plaatselijk |
locale de développement de l'emploi. | initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid. |
Bruxelles, le 10 décembre 2008. | Brussel, 10 december 2008. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Economie, de l'Emploi et de la Recherche scientifique et de la | Economie, Tewerkstelling en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |