← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
10 DECEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 10 DECEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§§ 1et 2, insérés par la loi du 10 août 2001; | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, §§ 1 en 2, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals tot | |
tel qu'il a été modifié à ce jour; | op heden gewijzigd; |
Vu les propositions de la Commission de Remboursement des Médicaments, | Gelet op de voorstellen van de Commissie Tegemoetkoming |
émises les 7 et 21 mai 2002; | Geneesmiddelen, uitgebracht op 7 en 21 mei 2002; |
Vu la décision négative du Ministre des Affaires sociales et de la | Gelet op de negatieve beslissing van de Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, prise le 27 juin 2002; | Volksgezondheid, genomen op 27 juni 2002; |
Vu l'annulation de cette décision par le Conseil d'Etat par l'arrêt | Gelet op de vernietiging van deze beslissing door de Raad van State |
rendu le 11 décembre 2002; | bij arrest van 11 december 2002; |
Vu la décision négative du Ministre des Affaires sociales et de la | Gelet op de negatieve beslissing van de Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, prise le 17 janvier 2003; | Volksgezondheid, genomen op 17 januari 2003; |
Vu la suspension de l'exécution de cette décision par le Conseil | Gelet op de opschorting van tenuitvoerlegging van deze beslissing door |
d'Etat par l'arrêt rendu le 27 juin 2003; | de Raad van State bij arrest van 27 juni 2003; |
Vu l'arrêt de la Cour d'Appel de Bruxelles du 4 novembre 2003, | Gelet op het arrest van het Hof van Beroep te Brussel van 4 november |
ordonnant à l'Etat belge sous peine d'astreinte de publier l'insertion | 2003, waarbij aan de Belgische Staat op straffe van dwangsom wordt |
de la spécialité mentionnée ci-dessous au Chapitre Ier de la liste | bevolen om de opname van ondervermelde specialiteit in Hoofdstuk I van |
jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001, en attendant le jugement | de lijst, gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001, |
bekend te maken, in afwachting van de definitieve uitspraak van de | |
définitif du Conseil d'Etat de l'action en annulation contre la | Raad van State over de vordering tot vernietiging van de negatieve |
décision du 17 janvier 2003; | beslissing van 17 januari 2003; |
Vu l'accord du demandeur du 5 juillet 2004 avec l'insertion de la | Gelet op de akkoordverklaring van de aanvrager van 5 juli 2004 met de |
spécialité mentionnée ci-dessous au Chapitre IV de la liste jointe à | opname van ondervermelde specialtiteit in Hoofdstuk IV van de lijst, |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001, avec les modalités de | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001, met de |
remboursement qui sont déterminées dans l'arrêté présent; | vergoedingsmodaliteiten die bepaald worden in huidig besluit; |
Considérant que la décision de la Cour d'Appel de Bruxelles du 4 | Overwegende dat de beslissing van het Hof van Beroep te Brussel van 4 |
novembre 2003 - en ce qui concerne la partie où le demandeur ne | november 2003 - wat betreft het gedeelte waar de aanvrager geen |
répudie pas l'exécution de cette décision, par son accord du 5 juillet | afstand heeft gedaan van de uitvoering ervan, bij wege van zijn |
2004 - ne laisse plus aucune liberté d'appréciation à l'autorité; | akkoordverklaring van 5 juli 2004 - geen enkele beoordelingsvrijheid |
Vu l'avis 37.657/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2004, en | meer laat aan de overheid; Gelet op advies 37.657/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au chapitre IV de l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In hoofstuk IV van de bijlage I van het koninklijk besluit |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques, ajouter un § 328 rédigé | farmaceutische specialiteiten, een als volgt opgesteld § 328 toevoegen |
comme suit : | : |
§ 328. a) La spécialité mentionnée au point d) ne fait l'objet d'un | § 328. a) De specialiteit vermeld onder punt d) kan slechts worden |
remboursement que si elle est utilisée pour la vaccination de | terugbetaald indien zij is toegediend voor de inhaalvaccinatie van |
rattrapage de bénéficiaires dont l'âge est compris entre 12 et 48 mois | rechthebbenden waarvan de leeftijd gelegen is tussen 12 en 48 maanden |
et qui n'ont pas pu bénéficier, pour une raison médicale et/ou sociale | en die niet hebben kunnen genieten, om gedocumenteerde medische en/of |
documentée, de la vaccination hexavalente, préconisée dans le | sociale reden, van de hexavalente vaccinatie, opgenomen in de |
calendrier vaccinal établi par le Conseil supérieur d'Hygiène et | vaccinatiekalender die is opgesteld door de Hoge Gezondsheidsraad en |
administrée dans le cadre des dispositions spécifiques de | verstrekt in het kader van een bijzondere regeling van tegemoetkoming |
remboursement en exécution du protocole d'accord conclu entre | in uitvoering van het protocolakkoord tussen de Federale overheid en |
l'Autorité féderale et les Communautés. | de Gemeenschappen. |
Le remboursement est accordé pour autant que la vaccination de | De terugbetaling wordt slechts toegestaan als het gaat om een |
rattrapage vise 1 ou plusieurs des 3 premières injections qui | inhaalvaccinatie van 1 of meerdere van de 3 eerste inentingen die niet |
n'aurai(en)t pas pu être administré(e)s avant l'âge d'un an, et/ou | |
l'injection de rappel qui n'aurait pas pu être administrée avant l'âge | voor de leeftijd van 1 jaar kon(den) worden toegediend, en/of van de |
de 24 mois. Le nombre de conditionnements remboursables est limité à un maximum de | rappel die niet voor de leeftijd van 24 maanden kon worden toegediend. |
4 conditionnements par bénéficiaire, pour une période maximale de | Het aantal vergoedbare verpakkingen is beperkt tot maximum 4 |
verpakkingen per rechthebbende, voor een maximale periode van achtien | |
dix-huit mois. | maanden. |
b) L'autorisation de remboursement sera délivrée par le | b) De machtiging tot vergoeding wordt afgeleverd door de adviserend |
médecin-conseil sur base d'un formulaire de demande, dont le modèle | geneesheer op basis van een aanvraagformulier, waarvan het model is |
est repris à l'annexe A du présent paragraphe, sur lequel le médecin | hernomen in bijlage A van deze paragraaf, en waarop de behandeldende |
traitant, par sa signature, atteste que le patient concerné remplit | geneesheer, door zijn handtekening te plaatsen, attesteert dat de |
les conditions figurant au point a), et s'engage à tenir à la | betrokken patiënt de voorwaarden onder punt a) vervult, en er zich toe |
disposition du médecin-conseil les éléments de preuve confirmant la | verbindt de bewijsstukken met betrekking tot de situatie van de |
situation attestée. | patiënt ter beschikking te houden van de adviserend geneesheer. |
c) Sur base du formulaire de demande visé ci-dessus, dûment complété | c) Op basis van het bovengenoemd aanvraagformulier, ondertekend en |
et signé par le médecin traitant, le médecin-conseil délivre au | behoorlijk ingevuld door de behandelende geneesheer, levert de |
bénéficiaire l'attestation dont le modèle est fixé sous "e " de | adviserend geneesheer aan de rechthebbende het attest uit, vastgesteld |
l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée de validité et le | onder « e » van bijlage III bij dit besluit, en waarvan de |
nombre de conditionnements remboursables sont limités en fonction des | geldigheidsduur en het aantal vergoedbare verpakkingen beperkt zijn in |
conditions mentionnées au point a). | functie van de voorwaarden vermeld onder punt a). |
d) Spécialité concernée : | d) Betrokken specialiteit : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 10 décembre 2004. | Brussel, 10 december 2004. |
R. DEMOTTE | R.DEMOTTE |