Arrêté ministériel octroyant une aide financière en vue de la réalisation des conventions relatives à la prévention des nuisances sociales liées aux drogues et à la coordination locale des initiatives développées en matière de toxicomanie conclues entre certaines villes et communes et l'Etat | Ministerieel besluit tot toekenning van financiële hulp met het oog op het sluiten van een overeenkomst betreffende de preventie van druggerelateerde maatschappelijke overlast en de lokale coördinatie van initiatieven inzake drugsverslaving gesloten tussen bepaalde steden en gemeenten en de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 8 JUIN 2003. - Arrêté ministériel octroyant une aide financière en vue de la réalisation des conventions relatives à la prévention des nuisances sociales liées aux drogues et à la coordination locale des initiatives développées en matière de toxicomanie conclues entre certaines villes et communes et l'Etat Le Ministre de l'Intérieur, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 8 JUNI 2003. - Ministerieel besluit tot toekenning van financiële hulp met het oog op het sluiten van een overeenkomst betreffende de preventie van druggerelateerde maatschappelijke overlast en de lokale coördinatie van initiatieven inzake drugsverslaving gesloten tussen bepaalde steden en gemeenten en de Staat De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, et | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 1er, modifiée par les arrêtés royaux n° 474 du 28 | inzonderheid artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten nr. 474 |
octobre 1986 et 502 du 31 décembre 1986 et par les lois des 7 novembre | van 28 oktober 1986 en 502 van 31 december 1986 en bij de wetten van 7 |
1987, 22 décembre 1989, 20 juillet 1991, 30 mars 1994 et 21 décembre | november 1987, 22 december 1989, 20 juli 1991, 30 maart 1994 en 21 |
1994; | december 1994; |
Vu l'arrêté royal du déterminant les modalités d'octroi d'une aide | Gelet op het koninklijk besluit van tot bepaling van de |
financière à certaines villes et communes dans le cadre d'une | toekenningsmodaliteiten van een financiële hulp aan bepaalde steden en |
convention relative à la prévention des nuisances sociales liées aux | gemeenten in het kader van een overeenkomst betreffende de preventie |
drogues et à la coordination locale des initiatives développées en | van maatschappelijke overlast verband houdend met drugs en de lokale |
matière de toxicomanie. | coördinatie van initiatieven inzake drugsverslaving. |
Sur cette base, il a été conclu les contrats de plans drogue entre | Op basis daarvan werden de drugplan-contracten tussen de Staat en de |
l'Etat et les villes et communes suivantes : | volgende steden en gemeenten gesloten : |
Andenne, Arlon, Aubange, Aywaille, Bastogne, Beauraing, Beringen, | Andenne, Aarlen, Aubange, Aywaille, Bastenaken, Beauraing, Beringen, |
Ciney, Comblain-au-Pont, Etalle, Flémalle, Geel, Heusden-Zolder, | Ciney, Comblain-au-Pont, Etalle, Flémalle, Geel, Heusden-Zolder, |
Jette, Lanaken, Maasmechelen, Marche-en-Famenne, Mettet, Mol, | Jette, Lanaken, Maasmechelen, Marche-en-Famenne, Mettet, Mol, |
Mouscron, Rochefort, Roulers, Sambreville, Spa, Theux, Tubize, Visé, | Moeskroen, Rochefort, Roeselare, Sambreville, Spa, Theux, Tubeke, |
Walcourt, Waremme et l'Etat; | Walcourt, Wezet, Borgworm en de Staat; |
Tenant compte des crédits disponibles et des critères d'octroi | Rekening houdende met de beschikbare kredieten en de |
déterminés par l'arrêté royal du...; | toekenningsvoorwaarden bepaald door het koninklijk besluit van....; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 4 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 3 april 2003; |
Considérant que toutes les obligations exécutées dans le cadre des | Overwegende dat alle uitgevoerde verplichtingen in het kader van |
contrats de plan drogue s'inscrivent dans une politique de prévention | drugplan-contracten in de lijn liggen van een geïntegreerd |
intégrée de la problématique de la toxicomanie et contribuent à un | preventiebeleid van de drugsverslavingsproblematiek en bijdragen tot |
renforcement du climat de sécurité et à une amélioration de la qualité | een versterking van het veiligheidsklimaat en tot een verbetering van |
de la vie du citoyen, | de levenskwaliteit van de burger, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les limites des crédits disponibles, le Ministre de |
Artikel 1.Binnen de perken van beschikbare kredieten, kent de |
l'Intérieur alloue pour l'année 2003 une subvention aux villes et | Minister van Binnenlandse Zaken voor het jaar 2003 een subsidie toe |
aan de steden en gemeenten die hij heeft aangeduid, en dit | |
communes qu'il a désignées et ce, conformément aux conditions établies | overeenkomstig de voorwaarden bepaald door het koninklijk besluit van |
par l'arrêté royal du ...... Cette subvention est destinée à la mise | ...... Deze subsidie is bestemd voor de verwezenlijking van de |
en place des actions menées dans le cadre des contrats de plans drogue | ondernomen acties in het kader van de drugplancontracten die gesloten |
qui ont été conclus entre les villes et communes concernées et l'Etat. | werden tussen de steden en gemeenten en de Staat. |
Art. 2.Les montants visés à l'article 1er représentent une |
Art. 2.De bedragen bedoeld in artikel 1 bieden een bijdrage in de |
contribution aux frais de personnel, frais de fonctionnement et frais | personeels-, werkings-, en investeringskosten zoals voorzien in de |
d'investissement telle que prévue par les contrats conclus entre ces | contracten gesloten tussen die steden en gemeenten en de Staat. |
villes et communes et l'Etat. | |
Art. 3.Les villes et communes doivent produire avant le 31 mars 2004 |
Art. 3.De steden en gemeenten moeten uiterlijk op 31 maart 2004 aan |
au plus tard toutes les pièces justificatives au Ministre de | de Minister van Binnenlandse Zaken alle verantwoordingsstukken |
l'Intérieur. Le non-respect des dispositions du présent arrêté et des | verstrekken. Bij niet-naleving van dit besluit en van de door de |
conditions fixées par le Ministre de l'Intérieur en application dudit | Minister van Binnenlandse Zaken in toepassing van dit besluit |
arrêté, de même que le non-respect des conditions prévues, le cas | vastgestelde voorwaarden, evenals, in voorkomend geval, bij |
échéant, dans les contrats de plan drogue établis par le Ministre de | niet-naleving van de voorwaarden die werden opgenomen in het krachtens |
l'Intérieur en vertu du présent arrêté, entraîne la récupération | dit besluit met de Minister van Binnenlandse Zaken afgesloten |
partielle ou intégrale de l'intervention financière de l'Etat. | contract, zal de financiële tegemoetkoming integraal of gedeeltelijk |
Art. 4.Une première tranche de 70 % du montant total sera versée lors |
worden teruggevorderd. Art. 4.Een eerste schijf van 70 % van deze toelage zal worden |
de l'entrée en vigueur du présent arrêté. Le solde sera payé à l'issue | toegekend na de inwerkingtreding van dit besluit. Het saldo zal na |
du contrat de plan drogue et après un contrôle approfondi des pièces | afloop van het drugplancontract en na een grondige controle van de |
justificatives. Ce contrôle devra établir que toutes les dépenses | verantwoordingsstukken worden uitbetaald. Uit deze controle moet |
effectuées dans le cadre du contrat de plan drogue ont été réellement | blijken of alle uitgaven die in het kader van het drugplan gedaan |
effectuées pour la réalisation des actions telles que fixées dans le | werden ook daadwerkelijk kunnen toegeschreven worden aan werkzaamheden |
contrat. | zoals bepaald in het contract. |
Art. 5.La répartition des moyens alloués aux villes et communes |
Art. 5.De verdeling van de middelen aan de steden en gemeenten die |
entrant en considération est décrite dans l'annexe du présent arrêté. | hiervoor in aanmerking komen, werd opgenomen als bijlage bij dit besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de datum van |
au Moniteur belge . | publicatie in het Belgisch Staatsblad . |
Donné à Bruxelles, le 8 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 8 juni 2003. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 juni 2003. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |