← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les modèles des instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote automatisé et pour l'usage d'un système de contrôle du vote automatisé par impression des suffrages émis sur support papier lors des élections pour les Chambres législatives fédérales "
Arrêté ministériel déterminant les modèles des instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote automatisé et pour l'usage d'un système de contrôle du vote automatisé par impression des suffrages émis sur support papier lors des élections pour les Chambres législatives fédérales | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezer in de kieskantons en gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem en voor het gebruik van een systeem voor het controleren van de geautomatiseerde stemming door middel van het afdrukken van de uitgebrachte stemmen op papier zijn aangewezen bij de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel déterminant les modèles des instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote automatisé et pour l'usage d'un système de contrôle du vote automatisé par impression des suffrages émis sur support papier lors des élections pour les Chambres législatives fédérales Le Ministre de l'Intérieur, | 10 APRIL 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezer in de kieskantons en gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem en voor het gebruik van een systeem voor het controleren van de geautomatiseerde stemming door middel van het afdrukken van de uitgebrachte stemmen op papier zijn aangewezen bij de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu le Code électoral, notamment l'article 112, remplacé par la loi du | Gelet op het Kieswetboek, inzonderheid op artikel 112, vervangen bij |
30 juillet 1991; | de wet van 30 juli 1991; |
Vu la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé, notamment | Gelet op de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de |
l'article 29; | geautomatiseerde stemming, inzonderheid op artikel 29; |
Vu la loi du 11 mars 2003 organisant un système de contrôle du vote | Gelet op de wet van 11 maart 2003 tot organisatie van een systeem voor |
het controleren van de geautomatiseerde stemming door middel van het | |
automatisé par impression des suffrages émis sur support papier et | afdrukken van de uitgebrachte stemmen op papier en tot wijziging van |
modifiant la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé, la | de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde |
loi du 18 décembre 1998 organisant le dépouillement automatisé des | stemming, de wet van 18 december 1998 tot organisatie van de |
votes au moyen d'un système de lecture optique et modifiant la loi du | geautomatiseerde stemopneming door middel van een systeem voor |
11 avril 1994 organisant le vote automatisé, ainsi que le Code | optische lezing en tot wijziging van de wet van 11 april 1994 tot |
électoral; | organisatie van de geautomatiseerde stemming, alsook het Kieswetboek; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1998 remplaçant l'arrêté royal du 18 | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1998 tot vervanging van |
avril 1994 portant désignation des cantons électoraux pour l'usage | het koninklijk besluit van 18 april 1994 houdende aanwijzing van de |
d'un système de vote automatisé; | kieskantons voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 2003 portant désignation des cantons | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 2003 houdende aanwijzing |
van de kieskantons voor het gebruik van een systeem voor het | |
électoraux pour l'usage d'un système de contrôle du vote automatisé | controleren van de geautomatiseerde stemming door middel van het |
par impression des suffrages émis sur support papier; | afdrukken van de uitgebrachte stemmen op papier; |
Vu l'arrêté royal du 9 avril 2003 portant convocation des collèges | Gelet op het koninklijk besluit van 9 april 2003 houdende |
électoraux pour l'élection des Chambres législatives fédérales, ainsi | bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale |
que convocation des nouvelles Chambres législatives fédérales; | Wetgevende Kamers en bijeenroeping van de nieuwe federale Wetgevende Kamers; |
Vu l'arrêté ministériel du 10 mars 1999 déterminant, dans les cantons | Gelet op het ministerieel besluit van 10 maart 1999 tot vaststelling, |
et communes faisant usage d'un système de vote automatisé, l'ordre | in de kantons en gemeenten die gebruik maken van een geautomatiseerd |
dans lequel les votes sont exprimés en cas d'élections simultanées; | stemsysteem, van de volgorde waarin de stemmen worden uitgebracht bij |
gelijktijdige verkiezingen; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'en raison de la proximité des élections simultanées | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
pour la Chambre des représentants et pour le Sénat, fixées au 18 mai | Overwegende dat het, gezien de nabijheid van de voor 18 mei 2003 |
2003, il s'indique de déterminer sans délai les modèles des | voorziene gelijktijdige verkiezingen voor de Kamer van |
Volksvertegenwoordigers en voor de Senaat, aangewezen is onverwijld de | |
instructions pour l'électeur qui seront utilisées lors de ces | modellen te bepalen van de onderrichtingen voor de kiezer die met het |
élections, dans les cantons électoraux et communes désignés pour | oog op die verkiezingen van toepassing zullen zijn in de kieskantons |
l'usage d'un système de vote automatisé, ainsi que pour l'usage d'un | en de gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd |
stemsysteem en voor het gebruik van een systeem voor het controleren | |
système de contrôle du vote automatisé par impression des suffrages | van de geautomatiseerde stemming door middel van het afdrukken van de |
émis sur support papier, | uitgebrachte stemmen op papier zijn aangewezen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les cantons électoraux et communes désignés par |
Artikel 1.In de kieskantons en de gemeenten die bij het voormeld |
l'arrêté royal précité du 30 mars 1998 pour l'usage d'un système de | koninklijk besluit van 30 maart 1998 voor het gebruik van een |
geautomatiseerd stemsysteem en bij het voormeld koninklijk besluit van | |
vote automatisé et par l'arrêté royal précité du 26 mars 2003 pour | 26 maart 2003 voor het gebruik van een systeem voor het controleren |
l'usage d'un système de contrôle du vote automatisé par impression des | van de geautomatiseerde stemming door middel van het afdrukken van de |
suffrages émis sur support papier lors des élections simultanées pour | uitgebrachte stemmen op papier zijn aangewezen bij de gelijktijdige |
la Chambre des représentants et pour le Sénat, les instructions pour | verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers en voor de |
l'électeur (modèle I) sont conformes au modèle figurant en annexe du | Senaat, zijn de onderrichtingen voor de kiezer (model I) conform bij |
présent arrêté. | het model in bijlage van dit besluit. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 31 mars 1999 déterminant les modèles |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 31 maart 1999 tot vaststelling |
des instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux désignés | van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezer in de |
pour l'usage d'un système de vote automatisé lors des élections | kieskantons die zijn aangewezen voor het gebruik van een |
simultanées pour le Parlement européen, les Chambres législatives | geautomatiseerd stemsysteem bij de gelijktijdige verkiezingen voor het |
fédérales, le Conseil régional wallon, le Conseil flamand, le Conseil | Europese Parlement, de federale Wetgevende Kamers, de Vlaamse Raad, de |
de la Région de Bruxelles-Capitale et le Conseil de la Communauté | Waalse Gewestraad, de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Raad van de |
germanophone est abrogé. | Duitstalige Gemeenschap, wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 10 avril 2003. | Brussel, 10 april 2003. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
Instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux désignés pour | Onderrichtingen voor de kiezer in de kieskantons die voor het gebruik |
l'usage d'un système de vote automatisé et pour l'usage d'un système | van een geautomatiseerd stemsysteem en voor het gebruik van een |
de contrôle du vote automatisé par impression des suffrages émis sur | systeem voor het controleren van de geautomatiseerde stemming door |
support papier lors des élections simultanées pour la Chambre des | middel van het afdrukken van de uitgebrachte stemmen op papier zijn |
aangewezen bij de gelijktijdige verkiezingen voor de Kamer van | |
représentants et pour le Sénat | Volksvertegenwoordigers en voor de Senaat |
1° Les électeurs sont admis au vote de 8 à 15 heures. L'électeur qui | 1° De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 8 tot 15 uur. |
se trouve dans le local à 15 heures est encore admis à voter. | Kiezers die zich om 15 uur in het lokaal bevinden, worden nog tot de |
stemming toegelaten. | |
2° Après avoir contrôlé sa carte d'identité et sa lettre de | 2° Nadat de voorzitter de identiteitskaart en de oproepingsbrief van |
convocation, le président remet à l'électeur une carte magnétique | de kiezer heeft gecontroleerd, overhandigt de voorzitter in ruil voor |
destinée au vote en échange de ces documents. | die documenten aan de kiezer een magneetkaart voor de stemming. |
3° L'électeur ne peut s'arrêter dans l'isoloir que pendant le temps | 3° De kiezer mag zich niet langer in het stemhokje ophouden dan nodig |
nécessaire pour voter. Pour exprimer son vote, il introduit d'abord la | is om te stemmen. Om zijn stem uit te brengen, steekt hij eerst de |
carte magnétique dans la fente prévue à cet effet au | |
lecteur-enregistreur de cartes de la machine à voter. | magneetkaart in de daartoe bestemde gleuf van de |
- Dans les communes où l'électeur peut choisir la langue des | lees-registreereenheid voor magneetkaarten van de stemmachine. |
opérations électorales en vertu des lois sur l'emploi des langues en | - In de gemeenten waar de kiezer, krachtens de wetten op het gebruik |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, il détermine au moyen du crayon optique mis à sa disposition la langue dans laquelle il souhaite exprimer ses votes. 4° L'électeur exprime d'abord son suffrage pour l'élection de la Chambre des représentants et, après avoir confirmé celui-ci, il exprime son suffrage pour l'élection du Sénat, qu'il confirme également. 5° Pour chaque élection : - l'électeur indique la liste en faveur de laquelle il souhaite voter en posant le crayon optique perpendiculairement à la zone de la liste choisie; - si l'électeur adhère à l'ordre de présentation des candidats (titulaires et suppléants) de la liste qu'il soutient, il place le crayon optique perpendiculairement sur le point clair de la case placée en tête de cette liste, sur la partie supérieure gauche de l'écran; - sinon, il marque un vote nominatif pour un ou plusieurs candidats (titulaires et/ou suppléants) de cette liste en plaçant le crayon optique perpendiculairement et successivement sur la case placée à côté du nom de ce ou de ces candidats. 6° Après avoir confirmé son vote pour les deux élections, l'électeur reprend sa carte magnétique. Il peut opter ou non pour la visualisation des suffrages qu'il a exprimés. A cette fin, l'électeur introduit à nouveau sa carte magnétique dans la fente; il ne peut toutefois plus apporter de modification aux votes qu'il a exprimés. L'électeur remet ensuite sa carte magnétique au président. Après l'avoir vérifiée, le président invite l'électeur à la déposer dans l'urne. Il reçoit en retour sa carte d'identité ainsi que sa lettre de convocation estampillée par le président ou par l'assesseur délégué. 6°bis Dans les cantons où il est fait usage d'un système de contrôle du vote automatisé par impression des suffrages émis sur support papier, l'imprimante reliée à la machine à voter imprime un document reprenant les suffrages qui ont été émis. Cette impression se produit après que l'électeur a confirmé son vote pour les deux élections. L'électeur peut visualiser ce document au travers d'une vitre et exercer un contrôle de concordance entre les votes imprimés sur le document et ceux apparaissant sur l'écran. Si l'électeur constate qu'il y a concordance entre les votes imprimés sur le document et ceux apparaissant à l'écran, il pointe le crayon optique sur la case « pour accord ». La mention « pour accord » s'imprime sur le document, celui-ci est coupé et tombe automatiquement dans l'urne qui lui est destinée. L'électeur reprend possession de sa carte magnétique et la remet au président. Après l'avoir contrôlée, le président invite l'électeur à la déposer dans l'urne. L'électeur reçoit en retour sa carte d'identité ainsi que sa lettre de convocation estampillée par le président ou par l'assesseur délégué. Si l'électeur constate une discordance entre les votes imprimés sur le document et ceux apparaissant à l'écran, il pointe le crayon optique sur la case « pour désaccord » et il avertit immédiatement le président du bureau; celui-ci effectue un contrôle. Si la discordance est confirmée par le président du bureau de vote, la carte magnétique est annulée. La mention « pour désaccord » s'imprime sur le document, celui-ci est coupé et tombe automatiquement dans l'urne qui lui est destinée. L'électeur est invité à recommencer son vote avec une autre carte magnétique et sur une autre machine à voter. Si le président du bureau de vote ne constate aucune discordance entre les votes imprimés sur le document et ceux apparaissant à l'écran, il invite l'électeur à pointer le crayon optique sur la case « pour accord ». La mention « pour accord » s'imprime sur le document; celui-ci est coupé et tombe automatiquement dans l'urne qui lui est destinée. La carte magnétique est, après contrôle du président, déposée dans l'urne. 7° La carte magnétique est annulée : a) s'il s'avère, lors de la vérification de la carte magnétique par le président, visée aux points 6° et 6°bis, qu'une marque ou une inscription a été faite intentionnellement sur la carte, susceptible d'identifier l'électeur; b) si, par suite d'une mauvaise manipulation ou de toute autre manoeuvre involontaire, l'électeur a détérioré la carte qui lui a été remise; c) si, pour une raison technique quelconque, l'enregistrement de la carte par l'urne électronique se révèle impossible; d) si le président confirme la discordance visée au point 6°bis entre les votes imprimés sur le document et ceux apparaissant à l'écran. Dans les cas visés à l'alinéa précédent, l'électeur est invité à recommencer son vote au moyen d'une autre carte. Si lors d'une seconde tentative, la carte est à nouveau annulée en vertu de l'alinéa précédent, a), l'électeur n'est plus admis à voter, son vote étant déclaré nul. 8° Quiconque aura exercé son droit de vote à plus d'une reprise, aura voté sans en avoir le droit ou aura voté pour autrui sans procuration valable, est punissable. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 10 avril 2003. Le Ministre de l'Intérieur, | van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, de taal van de stemverrichtingen kan kiezen, bepaalt hij door middel van de leespen die hem ter beschikking is gesteld, in welke taal hij zijn stemmen wil uitbrengen. 4° De kiezer brengt eerst zijn stem uit voor de verkiezing van de Kamer van Volksvertegenwoordigers en, nadat hij die bevestigd heeft, brengt hij zijn stem uit voor de verkiezing van de Senaat, die hij eveneens bevestigt. 5° Voor iedere verkiezing geldt het volgende : - de kiezer duidt de lijst aan waarvoor hij wil stemmen door met de lichtpen loodrecht in de zone van de gekozen lijst te drukken; - indien de kiezer akkoord is met de volgorde waarin de kandidaten (titularissen en opvolgers) voorkomen op de lijst, die hij steunt, plaatst hij de leespen loodrecht op het lichtstipje in het stemvak bovenaan die lijst, linksboven op het scherm; - anders geeft de kiezer een naamstem voor één of meer kandidaten (titularissen en/of opvolgers) van die lijst door de leespen loodrecht achtereenvolgens op het stemvak naast de naam van die kandidaat of kandidaten te plaatsen. 6° Nadat de kiezer zijn stem voor beide verkiezingen heeft bevestigd, neemt hij zijn magneetkaart terug. De kiezer kan al dan niet opteren voor de visualisatie van zijn uitgebrachte stemmen. De kiezer steekt hiervoor zijn magneetkaart terug in de gleuf; er kan echter niets meer worden gewijzigd aan de uitgebrachte stemmen. De kiezer geeft nadien zijn magneetkaart terug aan de voorzitter. Nadat de voorzitter ze heeft gecontroleerd, verzoekt de voorzitter de kiezer ze in de stembus te steken. De kiezer krijgt zijn identiteitskaart terug, alsook zijn oproepingsbrief, afgestempeld door de voorzitter of de daartoe gemachtigde bijzitter. 6°bis In de kantons waar gebruik gemaakt wordt van een systeem voor het controleren van de geautomatiseerde stemming door middel van het afdrukken van de uitgebrachte stemmen op papier, drukt de printer verbonden met de stemmachine een document af met daarop de stemmen die uitgebracht zijn. Dit afdrukken gebeurt nadat de kiezer zijn stem voor beide verkiezingen heeft bevestigd. De kiezer kan dit document door een venster bekijken en een controle van overeenstemming uitoefenen tussen de stemmen afgedrukt op het document en deze op het scherm. Als de kiezer vaststelt dat er overeenstemming is tussen de stemmen afgedrukt op het document en deze die op het scherm verschijnen, plaatst hij de lichtpen op het vakje « akkoord ». Op het document wordt de vermelding « akkoord » gedrukt; het document wordt afgesneden en valt automatisch in de daarvoor bestemde stembus. De kiezer neemt zijn magneetkaart terug en geeft deze aan de voorzitter. Nadat de voorzitter ze heeft gecontroleerd, verzoekt de voorzitter de kiezer ze in de stembus te steken. De kiezer krijgt zijn identiteitskaart terug, alsook zijn oproepingsbrief, afgestempeld door de voorzitter of de daartoe gemachtigde bijzitter. Als de kiezer evenwel een tegenstrijdigheid vaststelt tussen de stemmen afgedrukt op het document en deze die op het scherm verschijnen, plaatst hij de lichtpen op het vakje « niet akkoord » en verwittigt hij onmiddellijk de voorzitter van het stembureau; deze gaat over tot een controle. Als de tegenstrijdigheid bevestigd wordt door de voorzitter van het stembureau wordt de magneetkaart geannuleerd. Op het afgedrukt document wordt de vermelding « niet akkoord » gedrukt; het document wordt afgesneden en valt automatisch in de daarvoor bestemde stembus. De kiezer wordt verzocht opnieuw te stemmen met een andere magneetkaart en op een andere stemmachine. Als de voorzitter van het stembureau geen enkele tegenstrijdigheid vaststelt tussen de stemmen afgedrukt op het document en deze die op het scherm verschijnen, verzoekt hij de kiezer de lichtpen op het vakje « akkoord » te plaatsen. Op het document wordt de vermelding « akkoord » gedrukt; het document wordt afgesneden en valt automatisch in de daarvoor bestemde stembus. De magneetkaart wordt, na controle door de voorzitter, in de stembus gestoken. 7° De magneetkaart wordt geannuleerd : a) indien bij de in punten 6° en 6°bis bedoelde controle van de magneetkaart door de voorzitter blijkt dat een merkteken of opschrift op de kaart werd gemaakt dat de kiezer herkenbaar kan maken; b) indien de kiezer door een verkeerde manipulatie of door enige andere onvrijwillige beweging de hem overhandigde kaart heeft beschadigd; c) indien de registratie van de kaart door de elektronische stembus om welke technische reden ook onmogelijk blijkt; d) indien de voorzitter de in punt 6°bis bedoelde tegenstrijdigheid tussen de stemmen afgedrukt op het document en deze die op het scherm verschijnen bevestigt. In de in het vorige lid bedoelde gevallen wordt de kiezer verzocht opnieuw te stemmen met een andere kaart. Indien de kaart bij een tweede poging opnieuw wordt geannuleerd krachtens het vorige lid, a), wordt de kiezer niet meer toegelaten tot de stemming, aangezien zijn stem ongeldig wordt verklaard. 8° Wie zijn stemrecht meermaals uitoefent, of gestemd heeft zonder het recht daartoe te hebben of wie zonder geldige volmacht voor een ander heeft gestemd, is strafbaar. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 10 april 2003. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |