Arrêté ministériel portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 1998 | Ministerieel besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 1998 |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
10 AVRIL 1998. - Arrêté ministériel portant émission de valeurs | 10 APRIL 1998. - Ministerieel besluit houdende uitgifte van speciale |
postales spéciales au cours de l'année 1998 | postwaarden in de loop van het jaar 1998 |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant émission de valeurs postales | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende uitgifte van |
spéciales au cours de l'année 1998, notamment les articles11, 5, 17, | speciale postwaarden in de loop van het jaar 1998, inzonderheid artikelen 11, 5, 17, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux, chacun à la |
Artikel 1.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven, elk ter |
valeur de 17 BEF, constituant l'émission dénommée « Nature », | waarde van 17 BEF, in de uitgifte « Natuur » gewijd aan het wild uit |
consacrés aux mammifères des Ardennes. | de Ardennen. |
Art. 2.Il est émis un timbre-poste spécial, à la valeur de 17 BEF, |
Art. 2.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven, ter waarde van 17 |
dénommé « 75 ans du négoce de timbres-poste ». | BEF, die de uitgifte genaamd « 75 jaar postzegelhandel » vormt. |
Art. 3.Il est émis un timbre-poste spécial, à la valeur de 17 BEF, |
Art. 3.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven, ter waarde van 17 |
dénommé « 75 ans de la SABENA ». | BEF, die de uitgifte genaamd « 75 jaar van SABENA » vormt. |
Art. 4.Ces timbres seront imprimés en polychromie par le procédé de |
Art. 4.De zegels zullen gedrukt worden in polychromie door middel van |
l'héliogravure. | het rasterdiepdrukprocédé. |
Art. 5.Le tirage de ces timbres-poste correspondra aux besoins du |
Art. 5.De oplage van deze postzegels zal aan de behoeften van de |
service. | dienst beantwoorden. |
Art. 6.Les timbres-poste seront vendus à partir du 20 avril 1998. |
Art. 6.De postzegels worden verkocht vanaf 20 april 1998. |
Art. 7.Les timbres-poste seront toutefois vendus par priorité : |
Art. 7.De postzegels zullen nochtans bij voorrang worden verkocht : |
- les vendredi 17 avril 1998 de 12 à 18 h, samedi 18 et dimanche 19 | - op vrijdag 17 april 1998 van 12 u. tot 18 u. en op zaterdag 18 april |
avril 1998 de 10 à 18 h au : | en zondag 19 april 1998 van 10 u. tot 18 u. in het : |
Parc des Expositions de Bruxelles (Heysel) | Tentoonstellingspark van Brussel (Heizel) |
Palais 10 | Paleis 10 |
1020 Bruxelles | 1020 Brussel |
- les 18 et 19 avril 1998 de 10 à 17 h aux adresses suivantes : | - op 18 en 19 april 1998 van 10 u. tot 17 u. op volgende adressen : |
School Gitok II | School Gitok II |
Kapellensteenweg 112 (ingang Vogelenzangstraat) | Kapellensteenweg 112 (ingang Vogelenzangstraat) |
2920 Kalmthout | 2920 Kalmthout |
Salle des Sports du Complexe Saint-François | Salle des Sports du Complexe Saint-François |
rue V. Libert 36 | rue V. Libert 36 |
6900 Marche-en-Famenne | 6900 Marche-en-Famenne |
Provinciaal domein « Het Vinne » | Provinciaal domein « Het Vinne » |
Ossenwegstraat 70 | Ossenwegstraat 70 |
3440 Zoutleeuw | 3440 Zoutleeuw |
Centre Touristique de la Laine et de la Mode | Centre Touristique de la Laine et de la Mode |
rue de la Chapelle 30-32 | rue de la Chapelle 30-32 |
4800 Verviers | 4800 Verviers |
Art. 8.L'Administrateur délégué de LA POSTE est chargé de l'exécution |
Art. 8.De Gedelegeerd Bestuurder van DE POST is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, le 10 avril 1998. | Brussel, 10 april 1998. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
10 AVRIL 1998. - Arrêté ministériel portant émission de valeurs | 10 APRIL 1998. - Ministerieel besluit houdende uitgifte van speciale |
postales spéciales au cours de l'année 1998 | postwaarden in de loop van het jaar 1998 |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
Vu l'arrêté royal du 22 octobre 1997 modifiant l'arrêté royal du 3 | Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot wijziging van |
avril 1997 portant émission de valeurs postales au cours de l'année | het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende uitgifte van speciale |
1998, notamment l'article 1er, | postwaarden in de loop van het jaar 1998, inzonderheid artikel 1, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le timbre-poste spécial, à la valeur de 17 BEF, |
Artikel 1.De speciale postzegel, ter waarde van 17 BEF, die de |
constituant l'émission dénommée « Hommage à René Magritte », en commun | uitgifte genaamd « Hommage aan René Magritte » vormt, gezamenlijk met |
avec la France, sera imprimé en polychromie par le procédé de | Frankrijk, zal gedrukt worden in polychromie door middel van het |
l'héliogravure. | rasterdiepdrukprocédé. |
Art. 2.Le tirage de ce timbre-poste correspondra aux besoins du |
Art. 2.De oplage van deze postzegel zal aan de behoeften van de |
service. | dienst beantwoorden. |
Art. 3.Le timbre-poste sera vendu à partir du 20 avril 1998. |
Art. 3.De postzegel wordt verkocht vanaf 20 april 1998. |
Art. 4.Le timbre-poste sera toutefois vendu par priorité : |
Art. 4.De postzegel zal nochtans bij voorrang verkocht worden : |
- les vendredi 17 avril 1998 de 12 h à 18 h, samedi 18 et dimanche 19 | - op vrijdag 17 april 1998 van 12 u. tot 18 u. en op zaterdag 18 april |
avril 1998 de 10 à 18 h au : | en zondag 19 april 1998 van 10 u. tot 18 u. in het : |
Parc des Expositions de Bruxelles (Heysel) | Tentoonstellingspark van Brussel (Heizel) |
Palais 10 | Paleis 10 |
1020 Bruxelles | 1020 Brussel |
- les 18 et 19 avril 1998 de 10 à 17 h aux adresses suivantes : | - op 18 en 19 april 1998 van 10 u. tot 17 u. op volgende adressen : |
School Gitok II | School Gitok II |
Kapellensteenweg 112 (ingang Vogelenzangstraat) | Kapellensteenweg 112 (ingang Vogelenzangstraat) |
2920 Kalmthout | 2920 Kalmthout |
Salle des Sports du Complexe Saint-François | Salle des Sports du Complexe Saint-François |
rue V. Libert 36 | rue V. Libert 36 |
6900 Marche-en-Famenne | 6900 Marche-en-Famenne |
Provinciaal domein « Het Vinne » | Provinciaal domein « Het Vinne » |
Ossenwegstraat 70 | Ossenwegstraat 70 |
3440 Zoutleeuw | 3440 Zoutleeuw |
Centre Touristique de la Laine et de la Mode | Centre Touristique de la Laine et de la Mode |
rue de la Chapelle 30-32 | rue de la Chapelle 30-32 |
4800 Verviers | 4800 Verviers |
Art. 5.La valeur postale susvisée pourra servir à l'affranchissement |
Art. 5.De voormelde postwaarde zal net als de gewone postzegels voor |
en services intérieur et international, au même titre que les valeurs | frankering in binnen- en buitenlandse dienst mogen worden gebruikt. |
postales ordinaires. | |
Art. 6.L'Administrateur délégué de LA POSTE est chargé de l'exécution |
Art. 6.De Gedelegeerd Bestuurder van DE POST is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, le 10 avril 1998. | Brussel, 10 april 1998. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |