← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant l'Athénée Royal de Visé-Glons à poursuivre l'organisation de l'apprentissage par immersion "
| Arrêté ministériel autorisant l'Athénée Royal de Visé-Glons à poursuivre l'organisation de l'apprentissage par immersion | Ministerieel besluit waarbij het « Athénée Royal de Visé-Glons » ertoe wordt gemachtigd de organisatie van taalbadonderwijs voort te zetten |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 10 AOUT 2017. - Arrêté ministériel autorisant l'Athénée Royal de | 10 AUGUSTUS 2017. - Ministerieel besluit waarbij het « Athénée Royal |
| Visé-Glons à poursuivre l'organisation de l'apprentissage par | de Visé-Glons » ertoe wordt gemachtigd de organisatie van |
| immersion | taalbadonderwijs voort te zetten |
| LA MINISTRE DE L'EDUCATION, | DE MINISTER VAN ONDERWIJS, |
| Vu le décret du 11 mai 2007 relatif à l'enseignement en immersion | Gelet op het decreet van 11 mei 2007 betreffende het taalbadonderwijs, |
| linguistique, notamment ses articles 5, 13 et 14 ; | inzonderheid op de artikelen 5, 13 en 14; |
| Considérant la demande du chef d'établissement de l'Athénée Royal de | Gelet op de aanvraag van het inrichtingshoofd van het "Athénée Royal |
| la Communauté française, sis rue du Gollet, 2 à 4600 VISE, de | de la Communauté française", gelegen rue du Gollet, 2 te 4600 WEZET, |
| poursuivre l'organisation de l'apprentissage par immersion; | om de organisatie van taalbadonderwijs voort te zetten; |
| Considérant la proposition du Service général de l'Enseignement | Gelet op het voorstel van de "Service général de l'Enseignement |
| organisé par la Communauté française" (Algemene Dienst voor het door | |
| organisé par la Communauté française du 30 juin 2017, | de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs) van 30 juni 2017, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'établissement d'enseignement secondaire suivant, |
Artikel 1.De volgende inrichting voor secundair onderwijs, |
| organisé par la Communauté française, est autorisé à poursuivre | georganiseerd door de Franse Gemeenschap, wordt ertoe gemachtigd |
| l'organisation d'un apprentissage en immersion pour certaines | taalbadonderwijs voort te zetten voor bepaalde vakken van het |
| disciplines de la grille-horaire dans une langue moderne autre que le français, pour une période de trois ans à compter de l'année scolaire 2017-2018, selon les modalités suivantes: Nom et adresse du siège administratif Implantation concernée Langue choisie Années d'études concernées | uurrooster in een andere moderne taal dan het Frans, voor een periode van drie jaar, te rekenen vanaf het schooljaar 2017-2018, volgens de volgende nader bepaalde regels : Naam en adres van de administratieve zetel Betrokken vestiging Gekozen taal Betrokken leerjaren |
| Athénée Royal de Visé- Glons | Athénée Royal de Visé-Glons |
| Rue du Gollet, 2 4600-VISE | rue du Gollet, 2 te 4600 WEZET |
| IDEM | IDEM |
| Anglais | Engels |
| De la 1ère année à la 6ème année de l'enseignement secondaire | Van het 1e leerjaar tot het 6e leerjaar van het secundair onderwijs |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2017. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2017. |
| Bruxelles, le 10 août 2017. | Brussel, 10 augustus 2017. |
| M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |