Arrêté ministériel fixant la composition et le fonctionnement de la commission d'évaluation de l'aptitude à l'exercice de la fonction de coordinateur auprès d'une Maison de Justice | Ministerieel besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor de evaluatie van de geschiktheid voor de uitoefening van de functie coördinator bij een Justitiehuis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
10 AOUT 2004. - Arrêté ministériel fixant la composition et le | 10 AUGUSTUS 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
fonctionnement de la commission d'évaluation de l'aptitude à | samenstelling en de werking van de commissie voor de evaluatie van de |
l'exercice de la fonction de coordinateur auprès d'une Maison de | geschiktheid voor de uitoefening van de functie coördinator bij een |
Justice | Justitiehuis |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté royal du 13 juin 1999 fixant certaines dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot vaststelling van |
sommige administratieve en geldelijke bepalingen voor de | |
administratives et pécuniaires pour les membres des service extérieurs | personeelsleden van de buitendiensten van de Dienst Justitiehuizen van |
du Service des Maisons de Justice du Service Public Fédéral Justice | de Federale Overheidsdienst Justitie die bekleed zijn met een |
qui sont revêtus d'un grade particulier, notamment l'article 14; | bijzondere graad, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën gegeven op 11 mei |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 20 juillet | 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 20 juli 2004; |
2004 Vu le protocole n° 278 du 22 juillet 2004 du Comité de secteur | Gelet op het protocol nr. 278 van 22 juli 2004 van het Sectorcomité |
III-Justice; | III-Justitie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les maisons de Justice ont été créées le 1er juillet 1999; Considérant que, pour le bon fonctionnement du service, les coordinateurs auprès d'une maison de Justice doivent être désignés afin de pouvoir mettre en oeuvre la loi sur les peines de travail autonomes d'une façon efficace et effective; Considérant qu'il est nécessaire, en vue de pouvoir procéder à ces désignations, de fixer la composition et le fonctionnement de la commission d'évaluation des candidats à cette fonction particulière, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Justitiehuizen op 1 juli 1999 werden opgericht; Overwegende dat, voor de goede werking van de dienst, de coördinatoren bij een Justitiehuis moeten worden aangewezen om een efficiënte en effectieve uitwerking te kunnen geven aan de wet op de autonome werkstraffen; Overwegende dat het, ten einde deze aanwijzingen te kunnen doorvoeren, noodzakelijk is de samenstelling en de werking van de commissie voor de evaluatie van de kandidaten voor die bijzondere functie, vast te stellen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La commission d'évaluation, visée à l'article 14 de |
Artikel 1.De evaluatiecommissie, bedoeld in de artikel 14 van het |
l'arrêté royal du 13 juin 1999 fixant certaines dispositions | koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot vaststelling van sommige |
administratives et pécuniaires pour les membres des services | administratieve en geldelijke bepalingen voor de personeelsleden van |
extérieurs du Service des maisons de Justice du Service Public Fédéral | de buitendiensten van de Dienst Justitiehuizen van de Federale |
Justice qui son revêtus d'un grade particulier, comprend une section | Overheidsdienst Justitie die bekleed zijn met een bijzondere graad, |
néerlandophone et une section francophone. | omvat een Nederlandstalige en Franstalige afdeling. |
Par section, la commission d'évaluation est composée : | Per afdeling is de evaluatiecommissie samengesteld uit : |
1° du Directeur général de la Direction Générale de l'Exécution des | 1° de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Uitvoering van |
Peines et des Mesures ou d'un fonctionnaire désigné par lui, qui est | Straffen en Maatregelen of een ambtenaar door hem aangeduid die |
président; | voorzitter is; |
2° d'un directeur régional des services extérieurs du Service des | 2° een regionaal directeur van de buitendiensten van de Dienst |
Maisons de Justice; | Justitiehuizen; |
3° d'un fonctionnaire de la Direction générale de l'Exécution de | 3° een ambtenaar van het Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen |
Peines et Mesures revêtu d'un grade du rang 13 au moins ou un | en Maatregelen bekleed met een graad van tenminste rang 13 of een |
conseiller adjoint ayant une connaissance approfondie du travail de | adjunct-adviseur die een uitgesproken kennis heeft van het |
terrain. | werkterrein. |
Le président et les membres ont chacun au moins un suppléant. | De voorzitter en de leden hebben elk ten minste één plaatsvervanger. |
La Ministre de la Justice désigne les membres et leurs suppléants. | De Minister van Justitie duidt de leden en hun plaatsvervangers aan. |
Art. 2.La commission d'évaluation entend les candidats avant de juger |
Art. 2.De evaluatiecommissie hoort de kandidaten alvorens te oordelen |
leur aptitude à l'exercice de la fonction sollicitée. Lors de cette | over hun geschiktheid voor het uitoefenen van de gesolliciteerde |
functie. Bij deze beoordeling wordt zowel rekening gehouden met de | |
évaluation, il est tenu compte de la candidature, du curriculum vitae, | kandidatuur, het curriculum vitae en het persoonlijk dossier van de |
et du dossier personnel des candidats ainsi que des profils de | kandidaten als met de functieprofielen voor coördinator die zijn |
fonctions pour coordinateur fixés par l'arrêté ministériel du 23 juin | vastgesteld bij het ministerieel besluit van 23 juni 1999 tot |
1999 fixant les descriptions et profils de fonctions pour le personnel | vaststelling van de functiebeschrijvingen -en profielen voor het |
des services extérieurs du Service des maisons de Justice du Service | personeel van de buitendiensten van de Dienst Justitiehuizen van de |
Public Fédéral Justice. | Federale Overheidsdienst Justitie. |
Pour juger les candidats à la fonction de coordinateur auprès d'une | Voor het beoordelen van de kandidaten voor de functie van coördinator |
maison de Justice, la commission d'évaluation vérifie en quelle mesure | bij een Justitiehuis gaat de evaluatiecommissie na in welke mate de |
le candidat répond à la condition mentionnée à l'article 13, 2° de | kandidaat beantwoordt aan de vereiste vermeld in artikel 13, 2° van |
l'arrêté royal du 13 juin 1999 fixant certaines dispositions | het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot vaststelling van sommige |
administratives et pécuniaires pour les membres des services | administratieve en geldelijke bepalingen voor de personeelsleden van |
extérieurs du Service des maisons de Justice du Service Public Fédéral | de buitendiensten van de Federale Overheidsdienst Justitie die bekleed |
Justice qui sont revêtus d'un grade particulier, notamment faire | zijn met een bijzondere graad, namelijk blijk geven van een |
preuve d'une attitude indépendante à l'égard de tous les services | onafhankelijke houding ten opzichte van alle betrokken diensten. |
concernés. Art. 3.La déclaration de vacance de la fonction de coordinateur |
Art. 3.De vacant verklaring van de functie van coördinator bij een |
auprès d'une maison de Justice est annoncée par le Directeur général | Justitiehuis wordt aangekondigd door de Directeur-generaal van het |
de la Direction Générale de l'Exécution des Peines et des Mesures. | Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen. |
Cette communication fixe le délai pendant lequel les candidatures, | Deze aankondiging bepaalt de termijn waarbinnen de kandidaturen, |
accompagnées du curriculum vitae, doivent être introduites et | vergezeld van het curriculum vitae, moeten worden ingediend en |
mentionne que les candidats sont tenus d'adresser leur candidature par | vermeldt dat de kandidaten verplicht zijn hun kandidatuur per ter post |
lettre recommandée à la poste. | aangetekende brief te versturen. |
Le délai visé à l'alinéa précédent comporte au minimum quinze jours suivant celui au cours duquel la vacance de la fonction de coordinateur auprès d'une maison de Justice a été notifiée. La communication est notifiée au membre du personnel par le supérieur hiérarchique. En cas d'absence du membre du personnel, l'intéressé sera informé par lettre recommandée à la poste. Dans ce cas, la date de cette lettre est considérée comme la date de notification. Art. 4.La commission classe les candidats sur base d'un rapport et motive son évaluation. Art. 5.La commission d'évaluation ne peut se réunir valablement que |
De in het vorig lid bedoelde termijn bedraagt minimum vijftien dagen volgend op de dag waarop de vacature van de functie van coördinator bij een Justitiehuis wordt ter kennis gebracht. De aankondiging wordt ter kennis gebracht van het personeelslid door de hiërarchische meerdere. In geval van afwezigheid van het personeelslid wordt betrokken bij een ter post aangetekende brief in kennis gebracht. In dat geval wordt de datum van deze brief beschouwd als de datum van kennisgeving. Art. 4.De commissie stelt een rangschikking op van de geslaagde kandidaten en motiveert haar evaluatie. |
lorsque 3 membres (effectifs ou suppléants) sont présents. La commission d'évaluation décide à la majorité des voix. Les réunions de la commission d'évaluation ne sont pas publiques. Les délibérations et les votes de la commission d'évaluation sont secrets. Il est interdit aux membres de la commission d'évaluation d'assister à la délibération et au vote qui concernent des personnes parentes ou alliées jusqu'au 3e degré. Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur Belge. |
Art. 5.De evaluatiecommissie kan slechts geldig vergaderen wanneer 3 leden (effectieve of plaatsvervangende) aanwezig zijn. De evaluatiecommissie beslist bij meerderheid van stemmen. De vergaderingen van de evaluatiecommissie zijn niet openbaar. De beraadslagingen en de stemmingen van de evaluatiecommissie zijn geheim. Het is de leden van de evaluatiecommissie verboden te beraadslagen en de stemming bij te wonen over personen die bloed- of aanverwant tot en met de 3de graad zijn. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 10 août 2004. | Brussel, 10 augustus 2004. |
Mme L. ONKELINX | Mevr.L. ONKELINX |