Arrêté ministériel relatif à la fourniture de chaleur externe et portant la modification de divers arrêtés ministériels dans le cadre de la réglementation de la performance énergétique | Ministerieel besluit betreffende externe warmtelevering en houdende de wijziging van diverse ministeriële besluiten in het kader van de energieprestatieregelgeving |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Environnement, Nature et Energie | Leefmilieu, Natuur en Energie |
9 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif à la fourniture de | 9 SEPTEMBER 2016. - Ministerieel besluit betreffende externe |
chaleur externe et portant la modification de divers arrêtés | warmtelevering en houdende de wijziging van diverse ministeriële |
ministériels dans le cadre de la réglementation de la performance énergétique | besluiten in het kader van de energieprestatieregelgeving |
Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, |
Vu le décret sur l'Energie du 8 mai 2009, article 10.1.2, modifié par | Gelet op het Energiedecreet van 8 mei 2009, artikel 10.1.2, gewijzigd |
le décret du 14 mars 2014, article 10.1.3, modifié par le décret du 14 | bij het decreet van 14 maart 2014, artikel 10.1.3, gewijzigd bij het |
mars 2014, article 11.1.1, modifié par les décrets des 18 novembre | decreet van 14 maart 2014, artikel 11.1.1, gewijzigd bij de decreten |
2011 et 14 mars 2014, article 11.1.3, modifié par le décret du 18 | van 18 november 2011 en 14 maart 2014, artikel 11.1.3, gewijzigd bij |
het decreet van 18 november 2011, artikel 11.1.5, gewijzigd bij het | |
novembre 2011, article 11.1.5, modifié par le décret du 18 novembre | decreet van 18 november 2011, artikel 11.1.13, gewijzigd bij het |
2011, article 11.1.13, modifié par le décret du 18 novembre 2011 et | decreet van 18 november 2011 en artikel 13.1.1, vervangen bij het |
article 13.1.1, remplacé par le décret du 27 novembre 2015 ; | decreet van 27 november 2015; |
Vu l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, article 8.1.1, | Gelet op het Energiebesluit van 19 november 2010, artikel 8.1.1, |
alinéa 4, article 8.6.1, § 3, alinéa 1er, inséré par l'arrêté du | vierde lid, artikel 8.6.1, § 3, eerste lid, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 4 avril 2014 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 4 april 2014 en gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 10 juillet 2015 et 18 décembre 2015, article | van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015 en 18 december 2015,, artikel |
9.1.29, article 9.1.29/1, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand | 9.1.29, artikel 9.1.29/1, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
du 18 décembre 2015, article 9.1.30, remplacé par l'arrêté du | Regering van 18 december 2015, artikel 9.1.30, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 28 septembre 2012, modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2012 gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 29 novembre 2013, 4 avril 2014 et 18 décembre | besluiten van de Vlaamse Regering van 29 november 2013, 4 april 2014 |
2015, article 9.1.31, article 12.3.11, inséré par l'arrêté du | en 18 december 2015, artikel 9.1.31, artikel 12.3.11, ingevoegd bij |
Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, et point 3.2 et point | het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, en punt 3.2 |
5.5.3.1 de l'annexe VI ; | en punt 5.5.3.1 van bijlage VI; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015 modifiant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015 |
l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, concernant les | houdende wijziging van het Energiebesluit van 19 november 2010, wat |
adaptations apportées à diverses dispositions relatives à la | betreft aanpassingen aan diverse bepalingen inzake de |
réglementation de la performance énergétique, article 26, alinéa 1er ; | energieprestatieregelgeving, artikel 26, eerste lid; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de | Gelet op het ministerieel besluit van 2 april 2007 betreffende de |
la forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du | vastlegging van de vorm en de inhoud van de EPB-aangifte en het model |
certificat de performance énergétique d'un bâtiment, modifié par les | van het energieprestatiecertificaat bij de bouw, gewijzigd bij de |
arrêtés ministériels des 10 juillet 2007, 29 octobre 2007, 8 décembre | ministeriële besluiten van 10 juli 2007, 29 oktober 2007, 8 december |
2008, 26 novembre 2009, 7 juillet 2010, 1er décembre 2010, 12 décembre | 2008, 26 november 2009, 7 juli 2010, 1 december 2010, 12 december |
2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013, 18 mai 2014, 16 décembre | 2011, 30 november 2012, 18 december 2013, 18 mei 2014, 16 december |
2014, 21 avril 2015, 28 octobre 2015, 4 décembre 2015 et 15 décembre | 2014, 21 april 2015, 28 oktober 2015, 4 december 2015 en 15 december |
2015 ; | 2015; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 mars 2008 relatif aux formations pour | Gelet op het ministerieel besluit van 11 maart 2008 betreffende de |
expert énergétique type A et type B, modifié par les arrêtés | opleidingen tot energiedeskundige type A en type B, gewijzigd bij de |
ministériels des 1er décembre 2010 et 31 août 2012 ; | ministeriële besluiten van 1 december 2010 en 31 augustus 2012; |
Vu l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 concernant la | Gelet op het ministerieel besluit van 15 september 2009 betreffende de |
détermination de l'équivalence des concepts de construction et des | vaststelling van de gelijkwaardigheid van innovatieve systemen, |
technologies innovants dans le cadre de la règlementation de | bouwconcepten of technologieën in het kader van de |
prestation d'énergie, modifié par les arrêtés ministériels des 1er | energieprestatieregelgeving, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
décembre 2010, 12 décembre 2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013, | van 1 december 2010, 12 december 2011, 30 november 2012, 18 december |
18 mai 2014, 16 décembre 2014 et 4 décembre 2015 ; | 2013, 18 mei 2014, 16 december 2014 en 4 december 2015; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 novembre 2014 relatif à la formation de | Gelet op het ministerieel besluit van 17 november 2014 betreffende de |
rapporteur et aux instituts de formation visés aux articles 8.6.1 et | opleiding tot verslaggever en de opleidingsinstellingen bedoeld in |
8.6.3 de l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, en ce qui | artikel 8.6.1 en 8.6.3 van het Energiebesluit van 19 november 2010, |
concerne l'instauration d'une obligation de suivre une formation | wat betreft het instellen van een verplichting tot het volgen van een |
permanente pour rapporteurs ; | permanente vorming voor verslaggevers; |
Vu l'avis de la « Vlaams Energieagentschap », rendu le 12 février 2016 | Gelet op het advies van het Vlaams Energieagentschap, gegeven op 12 |
; | februari 2016; |
Vu l'avis n° 59.209/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2016, en | Gelet op het advies nr. 59.209/3 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Fourniture de chaleur externe | HOOFDSTUK I. - Externe warmtelevering |
Article 1er.§ 1er. La dérogation en vue de l'évaluation d'un seul |
Artikel 1.§ 1. De afwijking voor het beoordelen van één gebouw dat |
bâtiment déjà raccordé ou raccordé à un système de fourniture de | aangesloten is of wordt op een systeem van externe warmtelevering of |
chaleur externe, ou en vue du développement de différents bâtiments | voor een ontwikkeling van verschillende gebouwen die aangesloten zijn |
déjà raccordés ou raccordés à un système de fourniture de chaleur | of worden op een systeem van externe warmtelevering op basis van een |
externe, sur la base d'un calcul détaillé, visé à l'article 9.1.29/1 | detailberekening, vermeld in artikel 9.1.29/1 van het Energiebesluit |
de l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, est introduite au | van 19 november 2010, wordt door middel van een gedateerd |
moyen d'un récépissé daté ou par lettre recommandée à la « Vlaams | ontvangstbewijs of per aangetekende brief bij het Vlaams |
Energieagentschap » (Agence flamande de l'Energie). | Energieagentschap ingediend. |
§ 2. Si le demandeur souhaite tenir compte, dans le calcul détaillé, | |
d'un développement échelonné du système de fourniture de chaleur | § 2. Indien de aanvrager in de detailberekening rekening wil houden |
externe, où certaines parties du système ne sont réalisées qu'après la | met een gefaseerde uitbouw van het systeem van externe warmtelevering |
déclaration PEB du bâtiment ou, le cas échéant, la première | waarbij bepaalde delen van het systeem pas gerealiseerd worden na de |
déclaration PEB d'un bâtiment dans le développement, et au plus tard | EPB-aangifte van het gebouw, of desgevallend de eerste EPB-aangifte |
dans les cinq années après la demande d'autorisation du bâtiment ou, | van een gebouw in de ontwikkeling, en uiterlijk binnen de vijf jaar na |
le cas échéant, la première demande d'autorisation des bâtiments dans | de vergunningsaanvraag van het gebouw, of desgevallend de eerste |
le développement, un ou plusieurs contrats sont soumis qui contiennent | vergunningsaanvraag van de gebouwen in de ontwikkeling, dan worden een |
une obligation de résultat pour le développement échelonné des | of meerdere contracten voorgelegd met daarin een resultaatsverbintenis |
différentes parties de la fourniture de chaleur externe d'un projet de | voor de gefaseerde uitbouw van de verschillende delen van de externe |
réseau de chaleur spécifique, les détails énergétiques et techniques | warmtelevering van een specifiek warmtenetproject, de energetische en |
de la construction de ce développement, et son planning. Sont | bouwtechnische details van deze uitbouw en de tijdsplanning ervan. Als |
considérées comme différentes parties, le(s) producteur(s) de chaleur, | verschillende delen worden beschouwd, warmteopwekker(s), |
les éléments de distribution de chaleur et le(s) demandeur(s) de | warmtedistributie-elementen en warmtevrager(s). |
chaleur. L'Agence flamande de l'Energie peut arrêter les modalités pour le | Het Vlaams Energieagentschap kan nadere regels vastleggen voor de |
contrôle de cette mesure. | controle van deze maatregel. |
§ 3. Le dossier de demande comporte : | § 3. Het aanvraagdossier bestaat uit : |
1° les données du demandeur de la dérogation, à savoir : | 1° de gegevens van de aanvrager van de afwijking, te weten : |
a) le nom, le prénom et le domicile du demandeur ou, lorsqu'il s'agit | a) de naam, voornaam en woonplaats van de aanvrager of indien het gaat |
d'une personne morale, la forme juridique, le nom ou la dénomination | om een rechtspersoon, de juridische vorm, de naam of handelsnaam, de |
commerciale, le siège social et la qualité du signataire de la demande | maatschappelijke zetel en de hoedanigheid van de ondertekenaar van de |
; | aanvraag; |
b) la relation du demandeur par rapport au système de fourniture de | b) de relatie van de aanvrager tot het systeem van externe |
chaleur externe. Les relations suivantes sont prises en compte : la | warmtelevering. Volgende relaties worden beschouwd : |
personne soumise à déclaration, le gestionnaire du réseau de chaleur, | aangifteplichtige, warmtenetbeheerder, projectontwikkelaar en andere. |
le promoteur de projets et autres. Dans le cas de « autres », la | In geval van andere is de relatie verder te verduidelijken. |
relation doit être spécifiée. | |
2° le nom et le type du système de fourniture de chaleur externe. Les | 2° de naam en het type van het systeem van externe warmtelevering. |
types suivants de systèmes de fourniture de chaleur externe sont pris | Volgende types systemen van externe warmtelevering worden beschouwd : |
en compte : un système situé dans le propre site qui dessert plusieurs | een systeem gelegen binnen de eigen site dat meerdere gebouwen |
bâtiments, un système qui dépasse le propre site et qui dessert | bedient, een systeem dat de eigen site overschrijdt en dat meerdere |
plusieurs bâtiments, et un système dans lequel un bâtiment dépasse le | gebouwen bedient en een systeem waarbij één gebouw de eigen site |
propre site. | overschrijdt. |
3° la situation du système unique de fourniture de chaleur externe qui | 3° de ligging van het uniek systeem van externe warmtelevering dat |
est réalisé dans les cinq années après la première demande | wordt gerealiseerd binnen de vijf jaar na de eerste |
d'autorisation d'un bâtiment qui est raccordé au système de fourniture | vergunningsaanvraag van een gebouw dat aangesloten wordt op het |
de chaleur externe et pour lequel une dérogation est demandée, à | systeem van externe warmtelevering en waarvoor een afwijking wordt |
savoir : a) la situation de toutes les installations de production de chaleur, ainsi que les éventuelles unités de déconnexion des systèmes supérieurs de fourniture de chaleur externe, au moyen d'une désignation et numérotation sur le plan ; b) la situation de tous les éléments de distribution de chaleur, y compris les différents segments de conduites, pompes de circulation, réservoirs tampons et échangeurs thermiques, au moyen d'une désignation et numérotation sur le plan ; c) la situation de tous les demandeurs de chaleur, tant les demandeurs de chaleur existants que les nouveaux demandeurs de chaleur à réaliser et les éventuelles unités de déconnexion vers des systèmes inférieurs de fourniture de chaleur externe, au moyen d'une désignation et numérotation sur le plan ; 4° les caractéristiques des générateurs de chaleur, à savoir : | aangevraagd, te weten : a) de ligging van alle warmteopwekkingsinstallaties, ook de eventuele afkoppelingseenheden van bovenliggende systemen van externe warmtelevering, en dit door middel van een aanduiding en nummering op plan; b) de ligging van alle warmtedistributie-elementen, waaronder de verschillende leidingsegmenten, circulatiepompen, buffervaten en warmtewisselaars, en dit door middel van een aanduiding en nummering op plan; c) de ligging van alle warmtevragers, zowel bestaande warmtevragers, als nieuw te realiseren warmtevragers en ook eventuele afkoppelingsunits naar onderliggende systemen van externe warmtelevering, en dit door middel van een aanduiding en nummering op plan; 4° de eigenschappen van de warmteopwekkers, te weten : |
a) une liste des générateurs de chaleur à numérotation unique ; | a) een lijst met de uniek genummerde warmteopwekkers; |
b) par générateur de chaleur, il est indiqué s'il s'agit d'un générateur existant ou nouveau qui doit être réalisé. Dans ce dernier cas, le timing prévu de réalisation est également indiqué ; c) pour chaque générateur de chaleur, au minimum le type de générateur, le type de combustible et la puissance thermique nominale sont décrits ; d) le cas échéant, la puissance électrique pour les pompes, les moteurs et les fonctions auxiliaires du générateur de chaleur est mentionnée par générateur de chaleur, si la consommation d'énergie auxiliaire est calculée en détail ; | b) per warmteopwekker wordt vermeld of deze bestaand is of nieuw te realiseren, in het laatste geval wordt ook de voorziene timing van realisatie opgegeven; c) voor elke warmteopwekker wordt minimaal het soort opwekker, het type van brandstof en het nominaal thermisch vermogen beschreven; d) desgevallend, per warmteopwekker wordt het elektrisch vermogen voor pompen, motoren en hulpfuncties van de warmteopwekker vermeld indien het hulpenergieverbruik in detail wordt berekend; |
e) le cas échéant, si disponible, les notes de dimensionnement, les | e) desgevallend, indien beschikbaar, worden dimensioneringsnota's, |
schémas techniques et les fiches techniques des générateurs de chaleur | technische schema's en technische fiches van de individuele |
individuels ou de l'installation de production entière sont ajoutés ; | warmteopwekkers of de volledige opwekkingsinstallatie toegevoegd; |
f) le cas échéant, les contrats du (des) générateur(s) de chaleur à | f) desgevallend, de contracten van de gefaseerd te realiseren |
réaliser en plusieurs phases ; | warmteopwekker(s); |
5° les caractéristiques des éléments de distribution de chaleur, à savoir : | 5° de eigenschappen van de warmtedistributie-elementen, te weten : |
a) une liste des segments de conduite à numérotation unique ; | a) een lijst met de uniek genummerde leidingsegmenten; |
b) par segment de conduite, il est indiqué s'il s'agit d'un segment | b) per leidingsegment wordt vermeld of het bestaand is of nieuw te |
existant ou nouveau qui doit être réalisé. Dans ce dernier cas, le | |
timing prévu de réalisation est également indiqué ; | realiseren, in het laatste geval wordt ook de voorziene timing van |
realisatie opgegeven; | |
c) le cas échéant, la température de réseau, et par segment de | c) desgevallend, de netwerktemperatuur en per leidingsegment de |
conduite, la longueur, l'environnement, la configuration de conduite | lengte, omgeving, leidingconfiguratie en isolatiegraad indien de |
et le niveau d'isolation si les pertes de chaleur sont calculées en | warmteverliezen in detail worden berekend; |
détail ; d) le cas échéant, par réservoir tampon ou échangeur thermique, le | d) desgevallend, per buffervat of warmtewisselaar de isolatiegraad |
niveau d'isolation si les pertes de chaleur sont calculées en détail ; | indien de warmteverliezen in detail worden berekend; |
e) le cas échéant, par pompe de circulation, la puissance électrique | e) desgevallend, per circulatiepomp het elektrische vermogen indien |
si la consommation d'énergie auxiliaire est calculée en détail et | het hulpenergieverbruik in detail wordt berekend en aanduiding welke |
désignation des pompes installées en double à des fins de sauvegarde ; | pompen voor reservestelling dubbel zijn uitgevoerd; |
f) le cas échéant, si disponible, les notes de dimensionnement, les | f) desgevallend, indien beschikbaar, worden dimensioneringsnota's, |
schémas techniques et les fiches techniques des segments de conduite | technische schema's en technische fiches van de individuele |
individuels ou du système de distribution de chaleur entier sont ajoutés ; | leidingsegmenten of het volledige warmtedistributiesysteem toegevoegd; |
g) le cas échéant, les contrats des éléments de distribution de | g) desgevallend, de contracten van de gefaseerd uitgevoerde |
chaleur exécutés en plusieurs phases ; | warmtedistributie-elementen; |
6° les caractéristiques des demandeurs de chaleur, à savoir : | 6° de eigenschappen van de warmtevragers, te weten : |
a) une liste des demandeurs de chaleur à numérotation unique ; | a) een lijst met de uniek genummerde warmtevragers; |
b) par demandeur de chaleur, il est indiqué s'il s'agit d'un demandeur | b) per warmtevrager wordt vermeld of deze bestaand is of nieuw te |
existant ou nouveau qui doit être réalisé. Dans ce dernier cas, le | |
timing prévu de réalisation est également indiqué, et si une exigence | realiseren, in het laatste geval wordt ook de voorziene timing van |
du niveau E s'applique au demandeur de chaleur ; | realisatie opgegeven en of er voor de warmtevrager een E-peileis |
c) par demandeur de chaleur, la destination ; | geldt; c) per warmtevrager de bestemming; |
d) le cas échéant, le résultat au niveau des exigences PEB et le | d) desgevallend, het resultaat op vlak van de EPB-eisen en het |
fichier électronique du logiciel officiel du calcul de la performance | elektronische bestand van de officiële software van de berekening van |
énergétique selon la méthode de calcul en vigueur et moyennant le | de energieprestatie volgens de geldende berekeningsmethode en mits in |
respect du résultat des calculs effectués selon la méthode reprise en | acht name van het resultaat van de berekeningen uitgevoerd volgens de |
annexe 1 au présent arrêté pour chaque unité PEB dont la demande de | methode opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit voor elke EPB-eenheid |
chaleur est déterminée sur la base des valeurs PEB ; | waarvan de warmtevraag wordt bepaald op basis van EPB-waarden; |
e) le cas échéant, les plans pour chaque demandeur de chaleur dont la | e) desgevallend, de grondplannen voor elke warmtevrager waarvan de |
demande de chaleur est déterminée sur la base de la superficie au sol | warmtevraag wordt bepaald op basis van de bruto vloeroppervlakte; |
brute totale ; f) par unité PEB nouvelle à réaliser, à laquelle s'applique une | f) per nieuw te realiseren EPB-eenheid waarvoor een E-peileis geldt, |
exigence du niveau E, la situation à l'aide de l'adresse et des données cadastrales et, si déjà connue, le(s) numéro(s) du dossier de performance énergétique ; g) par unité PEB nouvelle à réaliser, à laquelle s'applique une exigence du niveau E, la mention du mode de fourniture de la chaleur à chaque demandeur de chaleur (p.ex. par le biais d'un dispositif de distribution, ...) et l'affectation de la chaleur dans le demandeur de chaleur. L'utilisation suivante de la chaleur est distinguée : la chaleur pour le chauffage des locaux, l'eau chaude sanitaire, l'humidification et le refroidissement au moyen d'une machine frigorifique à entraînement thermique ; h) par unité PEB nouvelle à réaliser, à laquelle s'applique une exigence du niveau E, la limitation du système unique de fourniture de chaleur externe. Pour chaque unité PEB, mention est faite de la présence ou non d'un compteur d'énergie thermique et de son lieu d'installation. Si plusieurs compteurs d'énergie thermique sont placés en série, il est spécifié quel compteur d'énergie thermique est utilisé pour le décompte des frais de chauffage. S'il n'y a pas de compteur d'énergie thermique, mention est faite de la présence ou non d'une sous-station et de son lieu d'installation. S'il n'y a pas de sous-station, mention est faite de l'endroit où se situe le passage du réseau de chaleur au bâtiment. Sur la base de la définition de la limitation, il est clarifié si un calcul d'un combilus ou d'une | de ligging aan de hand van het adres en de kadastrale gegevens en indien reeds gekend, het/de energieprestatiedossiernummer(s); g) per nieuw te realiseren EPB-eenheid waarvoor een E-peileis geldt, de vermelding van hoe de warmte aan elke warmtevrager wordt geleverd (bijvoorbeeld via een afleverset, ...) en waarvoor de warmte in de warmtevrager wordt gebruikt. Volgend gebruik van warmte wordt onderscheiden : warmte voor ruimteverwarming, warm tapwater, bevochtiging en koeling door middel van een thermisch aangedreven koelmachine; h) per nieuw te realiseren EPB-eenheid waarvoor een E-peileis geldt, de begrenzing van het uniek systeem van externe warmtelevering. Er wordt voor elke EPB-eenheid vermeld of er een warmtemeter is en waar die warmtemeter geplaatst is. Indien er meerdere warmtemeters in serie zijn geplaatst, wordt vermeld welke warmtemeter wordt gebruikt voor de warmtekostenafrekening. Indien er geen warmtemeter is, wordt vermeld of er een onderstation is en waar het onderstation is geplaatst. Indien er geen onderstation is, wordt vermeld waar het warmtenet zijn doorgang tot het gebouw vindt. Op basis van de definitie van de begrenzing wordt verduidelijkt of er nog een berekening van een |
conduite de circulation est encore nécessaire. Les limites du système | combilus of een circulatieleiding noodzakelijk is. De grenzen van het |
unique de fourniture de chaleur externe peuvent également être | uniek systeem van externe warmtelevering kunnen ook worden aangeduid |
indiquées sur des plans ou un schéma. | op plannen of een schema. |
i) par unité PEB nouvelle à réaliser, à laquelle s'applique une | i) per nieuw te realiseren EPB-eenheid waarvoor een E-peileis geldt, |
exigence du niveau E, une description de la phase dans laquelle | een beschrijving van de fase waarin de EPB-eenheid op moment van de |
l'unité PEB se trouve au moment de la demande, et une projection du | aanvraag verkeert en een projectie van de timing van de volgende |
timing des phases suivantes. Sont considérées comme des phases : | fasen. Volgende worden als fasen beschouwd : het indienen van de |
l'introduction de la demande de lotissement, la demande du permis de | verkavelingsaanvraag, het aanvragen van de bouwvergunning, het |
construire, la délivrance du permis de construire, l'introduction de | verlenen van de bouwvergunning, het indienen van de startverklaring, |
la déclaration de commencement, l'exécution des travaux, le | het uitvoeren van de werken, het aansluiten van een gebouw op het |
raccordement d'un bâtiment au système de fourniture de chaleur | systeem van externe warmtelevering, de ingebruikname van het gebouw en |
externe, la mise en service du bâtiment et l'introduction de la | het indienen van de EPB-aangifte; |
déclaration PEB ; | |
j) le cas échéant, les contrats du (des) demandeur(s) de chaleur | j) desgevallend, de contracten van de gefaseerd uitgevoerde |
exécutés en plusieurs phases ; | warmtevrager(s); |
7° une note justificative contenant les calculs effectués selon la | 7° een stavingsnota met berekeningen uitgevoerd volgens de methode |
méthode reprise en annexe 1 au présent arrêté. Le cas échéant, si le | opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit. Desgevallend, indien de |
calcul se fait sur la base de données de mesure, ces données de mesure | berekening gebeurt op basis van meetgegevens, dan worden de |
sont jointes au calcul comme pièce justificative, et mention est faite | meetgegevens bezorgd als stavingsstuk bij de berekening en wordt |
des données qui sont mesurées, de l'endroit où les compteurs sont | vermeld welke gegevens worden gemeten, waar de meters staan opgesteld |
installés, et des appareils de mesure qui sont utilisés pour chaque | en welke meettoestellen voor elke meting worden gebruikt. |
mesurage. Le cas échéant, si le calcul se fait sur la base de données | Desgevallend, indien de berekening gebeurt op basis van |
mentionnées sur les factures, ces données sont jointes au calcul comme | factuurgegevens, worden de factuurgegevens bezorgd als stavingsstuk |
pièce justificative ; | bij de berekening; |
8° les données des auteurs de la note justificative, à savoir : | 8° de gegevens van de auteurs van de stavingsnota, te weten : |
a) le nom, le prénom et le domicile ou, lorsqu'il s'agit d'une | a) de naam, voornaam en woonplaats of indien het gaat om een |
personne morale, la forme juridique, le nom ou la dénomination | rechtspersoon, de juridische vorm, de naam of handelsnaam, de |
commerciale, le siège social et la qualité des auteurs du dossier ; | maatschappelijke zetel en de hoedanigheid van de auteurs van het dossier; |
b) la description de la maîtrise et compétence techniques des auteurs | b) de beschrijving van de technische beheersing en bekwaamheid van de |
sur la base de leur curriculum vitae ; | auteurs op basis van hun curriculum vitae van de auteurs; |
9° le cas échéant, une description et une projection du timing des | 9° desgevallend, een beschrijving en een projectie van de timing van |
développements futurs qui ne font pas partie de la demande mais qui | toekomstige ontwikkelingen die geen deel uitmaken van de aanvraag maar |
concernent bien le même système de fourniture de chaleur externe. | die wel betrekking hebben tot hetzelfde systeem van externe warmtelevering. |
§ 4. Les hypothèses à utiliser lors du calcul et les conditions des | § 4. De hypotheses te hanteren bij de berekening en de voorwaarden aan |
instruments d'évaluation sont fixées par l'Agence flamande de | de evaluatie-instrumenten, worden door het Vlaams Energieagentschap |
l'Energie en annexe 1re au présent arrêté. | vastgelegd in bijlage 1 bij dit besluit. |
§ 5. L'Agence flamande de l'Energie décide de la dérogation dans les | § 5. Het Vlaams Energieagentschap beslist binnen de honderdtwintig |
cent vingt jours calendaires suivant la réception de la demande. La | kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag over de afwijking. De |
décision de l'administrateur général est publiée sur le site web de | beslissing van de administrateur-generaal wordt bekendgemaakt op de |
l'Agence flamande de l'Energie. | website van het Vlaams Energieagentschap. |
Si des informations complémentaires relatives au contenu du dossier de | Als aanvullende informatie betreffende de inhoud van het |
demande, visé au § 3, sont demandées ou si le dossier de demande est | aanvraagdossier, vermeld in § 3, wordt opgevraagd of als het |
incomplet, le délai pour la prise de la décision, visé à l'alinéa 1er, | aanvraagdossier onvolledig is, wordt determijn voor het nemen van de |
est suspendu. La suspension de ce délai est notifiée par écrit au | beslissing, vermeld in het eerste lid, opgeschort. De aanvrager wordt |
demandeur. Après réception des informations demandées, le délai | van de opschorting van die termijn per brief op de hoogte gesteld. Na |
continue à courir. | |
La décision sur la dérogation reste valable pour autant qu'il n'est | ontvangst van de gevraagde informatie loopt de termijn verder. |
pas dérogé, dans la situation « as built » du système de fourniture de | De beslissing over de afwijking blijft geldig zolang er in de |
as-builtsituatie van het systeem van externe warmtelevering niet wordt | |
chaleur externe, aux données du dossier de demande, visées au § 3, 3°, | afgeweken van de gegevens van het aanvraagdossier, vermeld in § 3, 3°, |
4°, 5°, 6° et 7°, et des contrats joints au dossier de demande. | 4°, 5°, 6° en 7°, en de bij het aanvraagdossier gevoegde contracten. |
§ 6. Le demandeur notifie l'Agence flamande de l'Energie immédiatement | § 6. De aanvrager stelt het Vlaams Energieagentschap onmiddellijk in |
de toute dérogation entre la situation « as built » de la fourniture | kennis van elke afwijking tussen de as-builtsituatie van de |
de chaleur externe, l'(les) installation(s) de production de chaleur | |
et les éléments de distribution de chaleur du système de fourniture de | warmtelevering, de warmteopwekkingsinstallatie(s) en de |
chaleur externe et les données du dossier de demande, visées au § 3, | warmtedistributie-elementen van het systeem van externe warmtelevering |
3°, 4°, 5°, 6° et 7°. Le demandeur notifie l'Agence flamande de | en de gegevens van het aanvraagdossier, vermeld in § 3, 3°, 4°, 5°, 6° |
l'Energie immédiatement du non respect des contrats joints à la demande. | en 7°. De aanvrager stelt het Vlaams Energieagentschap onmiddellijk in |
L'Agence flamande de l'Energie décide dans les soixante jours | kennis van niet naleving van de bij de aanvraag gevoegde contracten. |
calendaires suivant la réception de la notification, visée à l'alinéa | Het Vlaams Energieagentschap beslist binnen de zestig kalenderdagen na |
1er, si une nouvelle note justificative contenant des calculs | ontvangst van de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, of een |
effectués selon la méthode reprise en annexe 1er au présent arrêté sur | nieuwe stavingsnota met berekeningen uitgevoerd volgens de methode |
la base de la situation « as built » doit être transmise. Si des | opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit op basis van de |
informations complémentaires relatives aux dérogations, visées à | as-builtsituatie moet worden bezorgd. Als aanvullende informatie |
l'alinéa 1er, sont demandées, le délai pour la prise de la décision, | betreffende de afwijkingen, vermeld in het eerste lid, wordt |
visé à l'alinéa 1er, est suspendu. La suspension de ce délai est | opgevraagd, wordt de de termijn voor het nemen van de beslissing, als |
notifiée par écrit au demandeur. Après réception des informations | vermeld in het eerste lid, opgeschort. De aanvrager wordt van de |
demandées, le délai continue à courir. | opschorting van die termijn per brief op de hoogte gesteld. Na |
Le demandeur transmet la nouvelle note justificative, visée à l'alinéa | ontvangst van de gevraagde informatie loopt de termijn verder. |
2, dans les soixante jours calendaires suivant la décision, visée à | De aanvrager bezorgt de nieuwe stavingsnota, vermeld in het tweede |
l'alinéa 2, à l'Agence flamande de l'Energie. Si le résultat du calcul | lid, binnen de zestig kalenderdagen na de beslissing, vermeld in het |
effectué sur la base de la situation « as built » dans la nouvelle | tweede lid, aan het Vlaams Energieagentschap. Als het resultaat van de |
note justificative ne correspond pas au résultat du calcul dans le | op basis van de as-builtsituatie gemaakte berekening in de nieuwe |
dossier de demande, visé au § 3, 7°, l'Agence flamande de l'Energie | stavingsnota niet overeenstemt met het resultaat van de berekening in |
peut revoir sa décision, visée au § 5, dans les soixante jours | het aanvraagdossier, vermeld in § 3, 7°, kan het Vlaams |
calendaires suivant la décision de la nouvelle note justificative. A | Energieagentschap binnen de zestig kalenderdagen na ontvangst van de |
nieuwe stavingsnota haar beslissing, vermeld in § 5, herzien. Na het | |
l'expiration de ce délai, la décision est toutefois définitive. | verstrijken van deze termijn is de beslissing echter definitief. |
La décision définitive de l'Agence flamande de l'Energie est jointe en | De definitieve beslissing van het Vlaams Energieagentschap wordt als |
annexe à la déclaration PEB. | bijlage bij de EPB-aangifte gevoegd. |
§ 7. Si la demande, visée au § 1er, est introduite par une tierce | § 7. Als de aanvraag, vermeld in § 1, wordt ingediend door een derde |
partie au nom du déclarant, cette tierce partie transmet la décision | partij namens de aangifteplichtige, dan bezorgt deze derde partij de |
définitive de l'Agence flamande de l'Energie au déclarant. | definitieve beslissing van het Vlaams Energieagentschap aan de |
aangifteplichtige. | |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Section Ire. - Modifications à l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 | Afdeling I. - Wijzigingen aan het ministerieel besluit van 2 april |
relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la déclaration | 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van de |
PEB ainsi que du modèle du certificat de performance énergétique d'un | EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat bij de |
bâtiment | bouw |
Art. 2.Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 |
Art. 2.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 2 april 2007 |
relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la déclaration | betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van de |
PEB ainsi que du modèle du certificat de prestation énergétique d'un | EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat wordt |
bâtiment, le chiffre romain « XII » est remplacé par les mots « XII, | het Romeinse cijfer "XII" vervangen door de woorden "XII, en XIV tot |
et XIV à XV inclus ». | en met XV". |
Art. 3.Dans l'annexe VIII du même arrêté ministériel, dans le point |
Art. 3.In bijlage VIII van hetzelfde ministerieel besluit worden in |
I.4, les mots « NEN 7120:2010 » sont remplacés par les mots « NEN | punt I.4 de woorden "NEN 7120 :2010" vervangen door de woorden "NEN |
7120+C2:2012 ». | 7120+C2 :2012". |
Art. 4.Dans l'annexe XII du même arrêté ministériel, il est inséré un point 3.4.2.7, rédigé comme suit : « 3.4.2.7. Exception relative à des installations d'évacuation supplémentaires dans un espace sec, en combinaison avec un espace humide Lorsqu'une installation d'évacuation supplémentaire est installée dans un espace sec, et lorsque cet espace en combinaison avec un espace humide constitue un seul volume ouvert, l'évacuation supplémentaire dans l'espace sec et l'évacuation dans l'espace humide peut être réalisée au moyen d'une seule installation d'évacuation qui se trouve dans l'espace humide. L'exigence du point 3.5.3. s'applique au règlement de cette installation d'évacuation. Remarque : cette situation concerne par exemple un espace vital et une cuisine ouverte ou une chambre à coucher communicant avec un espace de |
Art. 4.In bijlage XII van hetzelfde ministerieel besluit wordt een punt 3.4.2.7 ingevoegd, dat luidt als volgt : "3.4.2.7. Uitzondering betreffende extra afvoervoorzieningen in een droge ruimte, gecombineerd met een vochtige ruimte Wanneer een extra afvoervoorziening is geplaatst in een droge ruimte en wanneer deze ruimte samen met een vochtige ruimte één enkel open volume vormt, mag de extra afvoer in de droge ruimte en de afvoer in de vochtige ruimte met één afvoervoorziening worden gerealiseerd, die zich in de vochtige ruimte bevindt. Voor de regeling van deze afvoervoorziening is de eis uit punt 3.5.3 van toepassing. Opmerking : deze situatie gaat bijvoorbeeld over een leefruimte en een open keuken of een slaapkamer in open verbinding met een |
douche. ». | doucheruimte.". |
Art. 5.Au même arrêté ministériel, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.Aan hetzelfde ministerieel besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 15 décembre 2015, il est ajouté une annexe | ministerieel besluit van 15 december 2015, wordt een bijlage XIV |
XIV, jointe en annexe 2 au présent arrêté. | toegevoegd, die als bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 6.Au même arrêté ministériel, modifié en dernier lieu par |
Art. 6.Aan hetzelfde ministerieel besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 15 décembre 2015, il est ajouté une annexe XV, | ministerieel besluit van 15 december 2015, wordt een bijlage XV |
jointe en annexe 3 au présent arrêté. | toegevoegd, die als bijlage 3 bij dit besluit is gevoegd. |
Section II. - Modifications à l'arrêté ministériel du 11 mars 2008 | Afdeling II. - Wijzigingen aan het ministerieel besluit van 11 maart |
relatif aux formations pour expert énergétique type A et type B | 2008 betreffende de opleidingen tot energiedeskundige type A en type B |
Art. 7.Dans l'arrêté ministériel du 11 mars 2008 relatif aux |
Art. 7.In het ministerieel besluit van 11 maart 2008 betreffende de |
formations pour expert énergétique type A et type B, il est inséré un | opleidingen tot energiedeskundige type A en type B wordt een hoofdstuk |
chapitre VII/1, comprenant l'article 7/1, rédigé comme suit : | VII/1, bestaande uit artikel 7/1, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
"Chapitre VII/1. Examen central pour des experts énergétiques | "Hoofdstuk VII/1. Centraal examen voor energiedeskundigen |
Art. 7/1.L'examen central pour des experts énergétiques, visé à |
Art. 7/1.Het centraal examen voor energiedeskundigen, vermeld in |
l'article 8.3.1 de l'Arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, | artikel 8.3.1 van het Energiebesluit van 19 november 2010, bestaat uit |
se compose de deux parties : | twee onderdelen : |
1° une partie théorique ; | 1° een theoretisch onderdeel; |
2° une partie pratique. » | 2° een praktisch onderdeel." |
Section III. - Modifications à l'arrêté ministériel du 15 septembre | Afdeling III. - Wijzigingen aan het ministerieel besluit van 15 |
2009 concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, | september 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid |
concepts de construction ou de technologies innovateurs dans le cadre | van innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader |
de la règlementation sur la performance énergétique | van de energieprestatieregelgeving |
Art. 8.L'article 1, 3/1°, de l'arrêté ministériel du 15 septembre |
Art. 8.Artikel 1, 3/1° van het ministerieel besluit van 15 september |
2009 concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, | 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid van |
concepts de construction ou de technologies innovateurs dans le cadre | innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader van |
de la règlementation sur la performance énergétique, inséré par | de energieprestatieregelgeving, ingevoegd bij het ministerieel besluit |
l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est abrogé. | van 18 mei 2014, wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 4/1 du même arrêté ministériel, inséré par l'arrêté |
Art. 9.Artikel 4/1 van hetzelfde ministerieel besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 18 mai 2014, est abrogé. | het ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 7/1 du même arrêté ministériel, inséré par l'arrêté |
Art. 10.Artikel 7/1 van hetzelfde ministerieel besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 18 mai 2014, est abrogé. | het ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt opgeheven. |
Art. 11.L'annexe 2 du même arrêté ministériel, inséré par l'arrêté |
Art. 11.Aan bijlage 2 van hetzelfde ministerieel besluit, ingevoegd |
ministériel du 30 novembre 2012, est complétée par un point 5°, rédigé | bij het ministerieel besluit van 30 november 2012, wordt een punt 5 |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 5. Pompe à chaleur sur boucle d'eau | " 5. Warmtepomp op waterlus |
Un système de pompe à chaleur sur boucle d'eau se compose de plusieurs | Een warmtepompsysteem op waterlus bestaat uit verschillende |
pompes à chaleur du type eau-air ou eau-eau, chaque pompe étant | warmtepompen van het type water-lucht of water-water, waarbij elke |
raccordée à une ou plusieurs unités PEB dans le bâtiment et étant | warmtepomp aan een of meerdere EPB-eenheden in het gebouw is gekoppeld |
connectée à un boucle d'eau fermé qui traverse le bâtiment. Chaque | en in verbinding staat met een gesloten waterlus die het gebouw |
pompe à chaleur sur le boucle d'eau utilise ce boucle d'eau comme | doorloopt. Elke warmtepomp op de waterlus gebruikt de waterlus als |
source de chaleur ou source de froid et soustrait ou injecte de la | warmtebron of als koudebron en onttrekt of injecteert warmte aan de |
chaleur au boucle d'eau. | waterlus. |
Pour les pompes à chaleur sur le boucle d'eau qui utilisent le boucle | |
d'eau comme source de chaleur, le coefficient de performance | Voor de warmtepompen op de waterlus die de waterlus als warmtebron |
(coefficient of performance) COPtest de la pompe à chaleur pour | gebruiken, wordt de prestatiecoëfficiënt (coefficient of performance) |
utilisation en annexe V à l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre | COPtest van de warmtepomp voor gebruik in bijlage V bij het |
2010, § 10.2.3.3 est déterminé par convention dans les conditions | Energiebesluit van 19 november 2010 § 10.2.3.3 bij conventie bepaald |
d'essai suivantes : source de chaleur évacuation de chaleur conditions d'essai boucle d'eau air recyclé, éventuellement en combinaison avec l'air extérieur | bij de volgende testomstandigheden : warmtebron warmteafvoer testomstandigheden waterlus gerecycleerde lucht, eventueel in combinatie met buitenlucht |
W10/A20 | W10/A20 |
uniquement air extérieur, sans utilisation d'un appareil de récupération de chaleur | enkel buitenlucht, zonder gebruik van een warmteterugwinapparaat |
W10/A2 | W10/A2 |
uniquement air extérieur, avec utilisation d'un appareil de | enkel buitenlucht, met gebruik van een warmteterugwinapparaat |
récupération de chaleur | |
W10/A20 | W10/A20 |
boucle d'eau | waterlus |
eau | water |
W10/W35 | W10/W35 |
où : | waarin : |
A. l'air comme fluide (air). Le chiffre après est le bulbe sec | Alucht als medium (air). Het cijfer erna is de droge bol |
température d'arrivée, en ° C. | inlaattemperatuur, in ° C. |
W.l'eau comme fluide (eau). Le chiffre après est la température | |
d'arrivée dans l'évaporateur ou la température de sortie au niveau du | Wwater als medium (water). Het cijfer erna is de inlaattemperatuur in |
condenseur, en ° C. | de verdamper of de uitlaattemperatuur aan de condensor, in ° C. |
Les conditions que le boucle d'eau doit remplir pour utiliser le | De voorwaarden waaraan de waterlus moet voldoen om de COP-test te |
COPtest dans les conditions d'essai susvisées, sont les suivantes : 1° à tous les moments auxquels des pompes à chaleur raccordées sont en train de chauffer, une machine frigorifique doit simultanément injecter de la chaleur dans le boucle d'eau ou la chaleur résiduelle doit être injectée ; 2° aucun système de chauffage supplémentaire n'est présent qui maintient le boucle d'eau à une température constante. La chaleur qui entre le boucle d'eau ne peut provenir que des machines frigorifiques dont le froid est affecté à des fins utiles dans le bâtiment, ou de la chaleur résiduelle dans le bâtiment ; 3° le boucle d'eau doit se situer entièrement dans le bâtiment ; 4° à tout moment, le boucle d'eau a une température supérieure à 10° C. Il faut tenir une pièce justificative démontrant le respect des conditions susvisées. ». | gebruiken bij bovenvermelde testomstandigheden zijn de volgende : 1° op elk moment dat aangesloten warmtepompen aan het verwarmen zijn, moet tegelijkertijd een koelmachine warmte injecteren in de waterlus of moet restwarmte geïnjecteerd worden; 2° er is geen bijkomend verwarmingssysteem aanwezig die de waterlus op constante temperatuur houdt. De warmte die in de waterlus komt, mag enkel afkomstig zijn van koelmachines waarvan de koude nuttig gebruikt wordt in het gebouw of afkomstig zijn van restwarmte in het gebouw; 3° de waterlus moet zich volledig in het gebouw bevinden; 4° de waterlus bevindt zich op elk moment boven 10° C. Er moet een stavingstuk worden bijgehouden waarin het voldoen aan de hierboven beschreven voorwaarden wordt aangetoond.". |
Section IV. - Modification à l'arrêté ministériel du 17 novembre 2014 | Afdeling IV. - Wijziging aan het ministerieel besluit van 17 november |
relatif à la formation de rapporteur et aux instituts de formation | 2014 betreffende de opleiding tot verslaggever en de |
visés aux articles 8.6.1 et 8.6.3 de l'arrêté relatif à l'énergie du | opleidingsinstellingen bedoeld in artikel 8.6.1 en en 8.6.3 van het |
19 novembre 2010, en ce qui concerne l'instauration d'une obligation | Energiebesluit van 19 november 2010, wat betreft het instellen van een |
de suivre une formation permanente pour rapporteurs | verplichting tot het volgen van een permanente vorming voor |
verslaggevers | |
Art. 12.Dans l'arrêté ministériel du 17 novembre 2014 relatif à la |
Art. 12.In het ministerieel besluit van 17 november 2014 betreffende |
formation de rapporteur et aux instituts de formation visés aux | de opleiding tot verslaggever en de opleidingsinstellingen bedoeld in |
articles 8.6.1 et 8.6.3 de l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre | artikel 8.6.1 en en 8.6.3 van het Energiebesluit van 19 november 2010, |
2010, en ce qui concerne l'instauration d'une obligation de suivre une | wat betreft het instellen van een verplichting tot het volgen van een |
formation permanente pour rapporteurs, il est inséré un chapitre 2/4, | permanente vorming voor verslaggevers wordt een hoofdstuk 2/4, |
comprenant l'article 7/1, rédigé comme suit : | bestaande uit artikel 7/1, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre 2/4. Examen central pour rapporteurs | "Hoofdstuk 2/4 Centraal examen voor verslaggevers |
Art. 7/1.L'examen central pour des rapporteurs, visé à l'article |
Art. 7/1.Het centraal examen voor verslaggevers, vermeld in artikel |
8.7.1 de l'Arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, se compose | 8.7.1 van het Energiebesluit van 19 november 2010, bestaat uit vier |
de quatre parties : | onderdelen : |
1° Partie 1 : Réglementation et rapportage ; | 1° Onderdeel 1 : Regelgeving en verslaggeving; |
2° Partie 2 : Données architectoniques et besoin net en énergie ; | 2° Onderdeel 2 : bouwkundige gegevens en netto-energiebehoefte; |
3° Partie 3 : Installations ; | 3° Onderdeel 3 : installaties; |
4° Partie 4 : Ventilation hygiénique. ». | 4° Onderdeel 4 : hygiënische ventilatie.". |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK III. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 13.L'article 1er, 1°, l'article 8, 2°, l'article 15, l'article |
Art. 13.Artikel 1, 1°, artikel 8, 2°, artikel 15, artikel 16, 1° en |
16, 1°, et l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | artikel 19 van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december |
décembre 2015 modifiant l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre | 2015 houdende wijziging van het Energiebesluit van 19 november 2010, |
2010, concernant les adaptations apportées à diverses dispositions | wat betreft aanpassingen aan diverse bepalingen inzake de |
relatives à la réglementation de la performance énergétique, entrent | energieprestatieregelgeving treden in werking. |
en vigueur. Art. 14.§ 1er. Par dérogation à l'article 9.1.30, § 2, alinéa 2, de |
Art. 14.§ 1. In afwijking van artikel 9.1.30, § 2, tweede lid van het |
l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010, dans la mesure où | Energiebesluit van 19 november 2010, kan, voor zover aan de |
les conditions, visées à l'article 12.3.11 de l'arrêté relatif à | |
l'énergie du 19 novembre 2010 sont remplies, une demande peut quand | voorwaarden, vermeld in artikel 12.3.11 van het Energiebesluit van 19 |
même être introduite jusqu'au 31 décembre 2016 inclus afin d'être | november 2010 is voldaan, tot en met 31 december 2016 toch een |
traitée conformément à la procédure, visée à l'article 9.1.29/1 de | aanvraag worden ingediend om te worden behandeld conform de procedure, |
l'arrêté relatif à l'énergie du 19 novembre 2010. | vermeld in artikel 9.1.29/1 van het Energiebesluit van 19 november 2010. |
§ 2. Les dossiers dont la demande d'évaluation d'un bâtiment | § 2. Dossiers waarvan de aanvraag voor het beoordelen van één |
innovateur raccordé à un système de fourniture de chaleur externe ou | innovatief gebouw dat aangesloten is op een systeem van externe |
la demande d'évaluation d'un développement de plusieurs bâtiments | warmtelevering of de aanvraag voor het beoordelen van één ontwikkeling |
innovateurs dans la même phase de construction qui sont raccordés au | van meerdere innovatieve gebouwen in dezelfde bouwfase die aangesloten |
même système de fourniture de chaleur externe, a été introduite avant | zijn op hetzelfde systeem van externe warmtelevering werd ingediend |
l'entrée en vigueur du présent arrêté ministériel, sont traitées | voor de inwerkingtreding van dit ministerieel besluit, worden verder |
conformément à la procédure visée à l'article 4/1 de l'arrêté | behandeld conform de procedure vermeld in artikel 4/1 van het |
ministériel du 15 septembre 2009 concernant la détermination de | ministerieel besluit van 15 september 2009 betreffende de vaststelling |
l'équivalence de systèmes, concepts de construction ou de technologies | van de gelijkwaardigheid van innovatieve systemen, bouwconcepten of |
innovateurs dans le cadre de la règlementation sur la performance | technologieën in het kader van de energieprestatieregelgeving. |
énergétique. | |
§ 3. Les décisions sur l'équivalence, qui sont prises par l'Agence | § 3. De beslissingen over de gelijkwaardigheid die door het Vlaams |
flamande de l'Energie dans le cadre de la procédure, visée à l'article | Energieagentschap in het kader van de procedure, vermeld in artikel |
4/1 de l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 concernant la | 4/1 van ministerieel besluit van 15 september 2009 betreffende de |
détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de construction | vaststelling van de gelijkwaardigheid van innovatieve systemen, |
ou de technologies innovateurs dans le cadre de la règlementation sur | bouwconcepten of technologieën in het kader van de |
la performance énergétique, restent valables tant qu'il n'est pas | energieprestatieregelgeving, werden genomen blijven geldig zolang er |
dérogé, dans la situation « as built », aux données du dossier de | in de as-builtsituatie niet wordt afgeweken van de gegevens van het |
demande, visées à l'article 4/1, § 3, 3°, 4°, 5°, 10° et 11° dudit | aanvraagdossier vermeld in artikel 4/1, § 3, 3°, 4°, 5°, 10° en 11° |
arrêté ministériel. | van dat ministerieel besluit. |
Le demandeur s'engage à notifier l'Agence flamande de l'Energie | De aanvrager verbindt er zich toe het Vlaams Energieagentschap |
immédiatement de toute dérogation entre la situation « as built » de | onmiddellijk in kennis te stellen van elke afwijking tussen de |
la fourniture de chaleur externe, l'(les) installation(s) de | as-builtsituatie van de warmtelevering, de |
production de chaleur et les éléments de distribution de chaleur du | warmteopwekkingsinstallatie(s) en de warmtedistributie-elementen van |
système de fourniture de chaleur externe et les données du dossier de | het systeem van externe warmtelevering en de gegevens van het |
demande, visées au § 3, 3°, 4°, 5°, 10° et 11°. | aanvraagdossier vermeld in § 3, 3°, 4°, 5°, 10° en 11°. |
Het Vlaams Energieagentschap beslist binnen de zestig kalenderdagen na | |
L'Agence flamande de l'Energie décide dans les soixante jours | ontvangst van de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, of een |
calendaires suivant la réception de la notification, visée à l'alinéa | nieuwe stavingsnota met berekeningen uitgevoerd volgens de methode |
1er, si une nouvelle note justificative contenant des calculs | opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit op basis van de |
effectués selon la méthode reprise en annexe 1er au présent arrêté sur | as-builtsituatie moet worden bezorgd. Als aanvullende informatie |
la base de la situation « as built » doit être transmise. Si des | betreffende de afwijkingen, vermeld in het eerste lid, wordt |
informations complémentaires relatives aux dérogations, visées à | opgevraagd, wordt de in het vorige lid vermelde termijn voor het nemen |
l'alinéa 1er, sont demandées, le délai pour la prise de la décision, | van de beslissing opgeschort. De aanvrager wordt van de opschorting |
visé à l'alinéa 1er, est suspendu. La suspension de ce délai est | van die termijn per brief op de hoogte gesteld. Na ontvangst van de |
notifiée par écrit au demandeur. Après réception des informations | gevraagde informatie loopt de termijn verder. |
demandées, le délai continue à courir. | De aanvrager bezorgt de nieuwe stavingsnota, vermeld in het tweede |
Le demandeur transmet la nouvelle note justificative, visée à l'alinéa | lid, binnen de zestig kalenderdagen na de beslissing, vermeld in het |
2, dans les soixante jours calendaires suivant la décision, visée à | tweede lid, aan het Vlaams Energieagentschap. Als het resultaat van de |
l'alinéa 2, à l'Agence flamande de l'Energie. Si le résultat du calcul | op basis van de as-builtsituatie gemaakte berekening in de nieuwe |
effectué sur la base de la situation « as built » dans la nouvelle | stavingsnota niet overeenstemt met het resultaat van de berekening in |
note justificative ne correspond pas au résultat du calcul dans le | het aanvraagdossier, vermeld in § 3, 11°, kan het Vlaams |
dossier de demande, visé au § 3, 11°, l'Agence flamande de l'Energie | Energieagentschap binnen de zestig kalenderdagen na ontvangst van de |
peut revoir sa décision, visée au § 5, dans les soixante jours | nieuwe stavingsnota haar beslissing, vermeld in § 5, herzien. Na het |
calendaires suivant la décision de la nouvelle note justificative. A | verstrijken van deze termijn is de beslissing echter definitief. |
l'expiration de ce délai, la décision est toutefois définitive. | De definitieve beslissing van het Vlaams Energieagentschap wordt als |
La décision définitive de l'Agence flamande de l'Energie est jointe en | bijlage bij de EPB-aangifte gevoegd. |
annexe à la déclaration PEB. | |
Si la demande est introduite par le gestionnaire du réseau de chaleur | Als de aanvraag werd ingediend door de warmtenetbeheerder of de |
ou le promoteur de projets, celui-ci transmet la décision définitive | projectontwikkelaar, dan bezorgt deze de definitieve beslissing van |
de l'Agence flamande de l'Energie au déclarant. | het Vlaams Energieagentschap aan de aangifteplichtige. |
§ 4. Par dérogation aux paragraphes 2 et 3, dans la mesure où les | § 4. In afwijking van paragraaf 2 en 3 kan, voor zover aan de |
conditions, visées à l'article 12.3.11 de l'arrêté relatif à l'énergie | voorwaarden, vermeld in artikel 12.3.11 van het Energiebesluit van 19 |
du 19 novembre 2010 sont remplies, une nouvelle demande d'évaluation | november 2010 is voldaan, tot en met 31 december 2016 echter een |
d'un seul bâtiment déjà raccordé ou raccordé à un système de | nieuwe aanvraag voor het beoordelen van één gebouw dat aangesloten is |
fourniture de chaleur externe, ou en vue du développement de | of wordt op een systeem van externe warmtelevering of voor een |
différents bâtiments déjà raccordés ou raccordés à un système de | ontwikkeling van verschillende gebouwen die aangesloten zijn of worden |
fourniture de chaleur externe, sur la base d'un calcul détaillé, peut | op een systeem van externe warmtelevering op basis van een |
toutefois être introduite en vue de son traitement sur la base du | detailberekening worden ingediend om te worden behandeld op basis van |
présent arrêté ministériel. | dit ministerieel besluit. |
Art. 15.L'annexe XIV à l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à |
Art. 15.Bijlage XIV van het ministerieel besluit van 2 april 2007 |
l'établissement de la forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi | betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van de |
que du modèle du certificat de performance énergétique d'un bâtiment, | EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat bij de |
insérée par l'article 5, s'applique pour la première fois aux dossiers | bouw, ingevoegd bij artikel 5, is voor het eerst van toepassing op |
dont le permis a été demandé ou la notification a été faite à partir | dossiers waarvoor de vergunning werd aangevraagd of de melding werd |
du 1er janvier 2017. | gedaan vanaf 1 januari 2017. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit ministerieel besluit treedt in werking op de datum van de |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5, qui entre en vigueur | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van |
le 1er janvier 2017. | artikel 5 dat in werking treedt op 1 januari 2017. |
Bruxelles, le 9 septembre 2016. | Brussel, 9 september 2016 |
Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |