Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière et modifiant l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les caractéristiques de certains disques, signalisations, plaques et indications | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald en tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen, platen en aanduidingen |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
9 OCTOBRE 1998. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 9 OKTOBER 1998. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
particulières de placement de la signalisation routière et modifiant | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden |
bepaald en tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 december | |
l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les | 1975 tot vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, |
caractéristiques de certains disques, signalisations, plaques et indications | bebakeningen, platen en aanduidingen |
Le Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Minister van Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Veiligheid, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975, houdende algemeen |
la police de la circulation routière, notamment l'article 60.2; | reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | 60.2.; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière modifié par les arrêtés ministériels des 8 | verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
décembre 1977, 23 juin 1978, 14 décembre 1979, 25 novembre 1980, 11 | van 8 december 1977, 23 juni 1978, 14 december 1979, 25 november 1980, |
avril 1983, 1er juin 1984, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990, 1er | 11 april 1983, 1 juni 1984, 17 september 1988, 20 juli 1990, 1 |
février 1991, 11 mars 1991, 27 juin 1991, 19 décembre 1991, 11 mars | februari 1991, 11 maart 1991, 27 juni 1991, 19 december 1991, 11 maart |
1997 et 16 juillet 1997; | 1997 en 16 juli 1997; |
Vu l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les | Gelet op het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling |
caractéristiques de certains disques, signalisations, plaques et | van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen, platen en |
indications, prescrits par le règlement général sur la police de la | aanduidingen die voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de |
circulation routière, modifié par les arrêtés ministériels des 15 | politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
avril 1980, 25 mars 1987 et 26 novembre 1997; | van 15 april 1980, 25 maart 1987 en 26 november 1997; |
Considérant que les Gouvernements des Régions ont été associés à | Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
l'élaboration du présent arrêté; | van dit besluit; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 3 juillet 1998 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 3 juli 1998 over de |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 septembre 1998 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 september |
de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | 1998 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.A l'article 6.7.1.1° de l'arrêté ministériel du 11 |
Artikel 1.In artikel 6.7.1.1° van het ministerieel besluit van 11 |
octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere |
particulières de placement de la signalisation routière, inséré par | plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, ingevoegd |
l'arrêté ministériel du 19 décembre 1991, le deuxième alinéa est | bij het ministerieel besluit van 19 december 1991, wordt het tweede |
remplacé par la disposition suivante : | lid vervangen door de volgende bepaling : |
« S'agissant du signal C43, seule une limitation de vitesse peut être | « wat betreft het verkeersbord C43 mag enkel een zonale draagwijdte |
conférée en validité zonale : | toegekend worden aan : |
- à 30 km à l'heure conformément à l'arrêté royal du 9 octobre 1998 | - 30 km per uur, overeenkomstig het koninklijk besluit van 9 oktober |
fixant les conditions d'instauration des zones dans lesquelles la | 1998 tot bepaling van de vereisten voor het instellen van de zones met |
vitesse est limitée à 30 km à l'heure; | een snelheidsbeperking van 30 km per uur; |
- à 50 km à l'heure et à 70 km à l'heure pour autant que cette zone se | - 50 km per uur en 70 km per uur voor zover deze zone zich buiten een |
trouve en dehors d'une agglomération délimitée par les signaux F1 et | bebouwde kom bevindt, afgebakend door de verkeersborden F1 en F3, ze |
F3 et qu'elle soit bâtie ou fréquentée par de nombreux piétons ou des | bebouwd is of er gewoonlijk veel voetgangers of fietsers komen. ». |
cyclistes. ». Art. 2.A l'article 7.4bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 7.4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 11 avril 1983 et modifié par l'arrêté ministériel du 17 | ministerieel besluit van 11 april 1983 en gewijzigd bij het |
septembre 1988, sont apportées les modifications suivantes : | ministerieel besluit van 17 september 1988, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé est remplacé par l'intitulé suivant : | 1° het opschrift wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Signal A14 - Dispositif surélevé sur la voie publique »; | « Verkeersbord A14 - Verhoogde inrichting op de openbare weg »; |
2° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 2° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Doivent être signalés les dispositifs surélevés sur la voie | « Gesignaleerd moeten worden de verhoogde inrichtingen op de openbare |
publique, établis conformément à l'arrêté royal du 9 octobre 1998 | weg, aangelegd overeenkomstig het koninklijk besluit van 9 oktober |
fixant les conditions d'implantation des dispositifs surélevés sur la | 1998 tot bepaling van de vereisten voor de aanleg van verhoogde |
voie publique et les prescriptions techniques auxquelles ceux-ci | inrichtingen op de openbare weg en van de technische voorschriften |
doivent satisfaire. »; | waaraan deze moeten voldoen. »; |
3° aux alinéas 2 et 3, les mots « ralentisseurs de trafic » et « | 3° in het tweede en derde lid worden de woorden « verkeersdrempels » |
ralentisseur de trafic » sont remplacés par les mots « dispositifs | en « verkeersdrempel » respectievelijk vervangen door de woorden « |
surélevés sur la voie publique » et « dispositif surélevé sur la voie | verhoogde inrichtingen op de openbare weg » en « verhoogde inrichting |
publique ». | op de openbare weg ». |
Art. 3.A l'article 8.1.4° du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 8.1.4° van hetzelfde besluit ingevoegd bij het |
ministériel du 23 juin 1978, le premier alinéa est complété par le | ministerieel besluit van 23 juni 1978, wordt het eerste lid aangevuld |
syntagme suivant : | met een zinsnede luidend als volgt : |
« sauf lorsque la zone résidentielle débouche dans une zone délimitée | « behalve wanneer het woonerf uitkomt in een zone afgebakend door de |
par les signaux F4a et F4b. ». | verkeersborden F4a en F4b. ». |
Art. 4.A l'article 9 sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 4.In artikel 9, van hetzelfde besluit worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° à l'article 9.1.3°, au troisième tiret du troisième alinéa, les | 1° in artikel 9.1.3°, derde streepje van het derde lid worden de |
mots « ou F18 » sont insérés entre les mots « F17 » et « est placé »; | woorden « of F18 » ingevoegd tussen de woorden « F17 » en « in plaats »; |
2° à l'article 9.2. l'alinéa 3 est supprimé; | 2° in artikel 9.2. wordt het derde lid geschrapt; |
3° un 9.2.bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté : | 3° een 9.2.bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde besluit |
« 9.2.bis. Signal C3 avec le panneau additionnel « rue réservée au jeu ». | ingevoegd : « 9.2.bis. Verkeersbord C3 met onderbord « speelstraat ». |
La voie publique que l'on veut aménager en rue réservée au jeu doit se | De openbare weg die men als speelstraat wil inrichten moet liggen op |
trouver à un endroit où la vitesse est limitée à 50 km à l'heure. Elle doit se trouver dans une rue ou un quartier à vocation prédominante d'habitation, sans circulation de transit et ne peut être empruntée par un service régulier de transport en commun. Pendant les heures où la voie publique est signalée comme rue réservée au jeu, une infrastructure de jeux peut y être installée à condition de ne pas empêcher le passage des conducteurs autorisés à y circuler et des véhicules prioritaires. La voie publique que l'on veut aménager en rue réservée au jeu doit être fermée temporairement chaque fois pendant les mêmes heures. Des barrières doivent être placées en suffisance afin de délimiter clairement la rue réservée au jeu. Sur les barrières, un signal C3 et le panneau additionnel « rue réservée au jeu » sont fixés fermement. Les heures pendant lesquelles la rue est instaurée comme rue réservée au jeu sont indiquées sur le panneau additionnel. Les barrières sont placées sous le contrôle et la responsabilité du | een plaats waar de snelheid beperkt is tot 50 km per uur. Hij moet liggen in een straat of wijk met overheersend woonkarakter, zonder doorgaand verkeer en mag niet bediend worden door een geregelde dienst voor gemeenschappelijk vervoer. Tijdens de uren dat de openbare weg als speelstraat wordt gesignaleerd mag er speelinfrastructuur geplaatst worden mits de doorgang van toegelaten bestuurders en prioritaire voertuigen niet verhinderd wordt. De openbare weg die men als speelstraat wil inrichten moet tijdelijk afgesloten worden telkens tijdens dezelfde uren. Er moeten voldoende hekken geplaatst worden om de speelstraat duidelijk af te bakenen. Op de hekken wordt een bord C3 en onderbord « speelstraat » vast bevestigd. De uren tijdens welke de straat als speelstraat is ingericht worden op het onderbord vermeld. De hekken worden geplaatst onder het toezicht en de |
gestionnaire de voirie. »; | verantwoordelijkheid van de wegbeheerder. »; |
4° l'article 9.9.3°, modifié par l'arrêté ministériel du 19 décembre | 4° artikel 9.9.3°, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 19 |
1991, est remplacé par la disposition suivante : | december 1991, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 9.9.3° - Lorsqu'une limitation de vitesse est instaurée hors | « 9.9.3° - Wanneer een snelheidsbeperking wordt opgelegd buiten de |
agglomération, le premier signal C43 est annoncé par un signal | bebouwde kom, moet het eerste verkeersbord C43 aangekondigd worden |
identique, complété par un panneau additionnel de type Ia de l'annexe | door een gelijkaardig verkeersbord, aangevuld met een onderbord van |
2 au présent arrêté lorsque la différence entre la vitesse maximale | het type Ia van bijlage 2 tot dit besluit, indien het verschil tussen |
autorisée et la limitation de vitesse instaurée est supérieure à 20 km/h. »; | de maximale toegelaten snelheid en de opgelegde snelheidsbeperking meer dan 20 km/u. bedraagt. »; |
5° les deuxième et troisième alinéas de l'article 9.9.3° sont | 5° het tweede en het derde lid van het artikel 9.9.3° worden genummerd |
numérotés 9.9.4°. | 9.9.4°. |
Art. 5.L'article 11.6. du même arrêté, abrogé par l'arrêté |
Art. 5.Artikel 11.6 van hetzelfde besluit, opgeheven door het |
ministériel du 19 décembre 1991, est rétabli dans la rédaction | ministerieel besluit van 19 december 1991, wordt opnieuw opgenomen in |
suivante : | de volgende lezing : |
« 11.6. L'arrêt et le stationnement ne peuvent pas être autorisés sur | « 11.6. Stilstaan en parkeren mag niet toegestaan worden op de |
les dispositifs surélevés sur la voie publique prévus à l'article | verhoogde inrichtingen op de openbare weg, als genoemd in artikel |
22ter 1. 3° de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement | 22ter 1.3° van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
général sur la police de la circulation routière s'ils ont une | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, als die |
longueur totale inférieure à 10 m. ». | inrichtingen in totaal minder dan 10 m lang zijn. ». |
Art. 6.A l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 23 juin 1978, 11 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 | ministeriële besluiten van 23 juni 1978, 11 april 1983, 17 september |
juillet 1990, 1er février 1991, 19 décembre 1991 et 16 juillet 1997 | 1988, 20 juli 1990, 1 februari 1991, 19 december 1991 en 16 juli 1997, |
sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 12.18 alinéa premier est remplacé par la disposition | 1° artikel 12.18 eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling |
suivante : | : |
« 12.18. - Signal F87 - Dispositif surélevé sur la voie publique. | « 12.18 - Verkeersbord F87 - Verhoogde inrichting op de openbare weg. |
Ce signal a au moins 0,40 m de côté. | Dit verkeersbord heeft een zijde van tenminste 0,40 m. |
Het moet geplaatst worden ter hoogte van elke verhoogde inrichting op | |
Il doit être placé à hauteur de chaque dispositif surélevé sur la voie | de openbare weg, aangelegd overeenkomstig het koninklijk besluit van 9 |
publique, établi conformément à l'arrêté royal du 9 octobre 1998 | oktober 1998 tot bepaling van de vereisten voor de aanleg van |
fixant les conditions d'implantation des dispositifs surélevés sur la | verhoogde inrichtingen op de openbare weg en van de technische |
voie publique et les prescriptions techniques auxquelles ceux-ci | voorschriften waaraan deze moeten voldoen, gelegen buiten de |
doivent satisfaire, situé en dehors des carrefours. »; | kruispunten. »; |
2° l'article 12 est complété par les dispositions suivantes : | 2° artikel 12 wordt aangevuld met de volgende bepalingen : |
« 12.23. - Signaux F99a et F101a. - Chemin réservé à la circulation | « 12.23. - Verkeersborden F99a en F101a. - Weg voorbehouden voor het |
des piétons, cyclistes et cavaliers. | verkeer van voetgangers, fietsers en ruiters. |
1° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,40 m de côté; | 1° Deze borden hebben een zijde van tenminste 0,40 m; |
2° ils ne peuvent être complétés par aucun panneau additionnel; | 2° zij mogen door geen enkel onderbord aangevuld worden; |
3° ils ne peuvent pas être utilisés pour signaler une zone piétonne. | 3° zij mogen niet gebruikt worden voor de bebakening van een voetgangerszone. |
12.24. - Signaux F99b et F101b. - Chemin réservé à la circulation des | 12.24. - Verkeersborden F99b en F101b. - Weg voorbehouden voor het |
piétons, cyclistes et cavaliers avec l'indication de la partie du chemin qui est affectée aux différentes catégories d'usagers. 1° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,40 m de côté; 2° ils ne peuvent être complétés par aucun panneau additionnel; 3° le cas échéant, les symboles des usagers sont inversés sur ces signaux; 4° ils ne peuvent pas être utilisés pour signaler une zone piétonne; 5° l'espace réservé à chaque catégorie d'usagers doit apparaître clairement. | verkeer van voetgangers, fietsers en ruiters met aanduiding van het deel van de weg dat aan de onderscheiden categorieën weggebruikers is toegewezen. 1° Deze borden hebben een zijde van tenminste 0,40 m; 2° zij mogen door geen enkel onderbord aangevuld worden; 3° in voorkomend geval mogen de symbolen op de borden omgewisseld worden; 4° zij mogen niet gebruikt worden voor de bebakening van een voetgangerszone; 5° de ruimte die aan elke categorie van weggebruikers voorbehouden is moet duidelijk zichtbaar zijn. |
12.25. - Signaux F103 et F105. - Commencement et fin de zone piétonne. | 12.25. - Verkeersborden F103 en F105. - Begin en einde van een voetgangerszone. |
1° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,60 m x 0,90 m. Ces | 1° Deze borden hebben als minimumafmetingen 0,60 m x 0,90 m. Zij mogen |
dimensions peuvent être réduites à 0,40 m x 0,60 m compte tenu des | verminderd worden tot 0,40 m x 0,60 m rekening houdend met de |
circonstances locales; | plaatselijke omstandigheden; |
2° ils ne peuvent être placés que si la zone connaît une activité | 2° zij mogen slechts geplaatst worden indien de zone een handels- of |
commerciale ou touristique; | toeristische activiteit heeft; |
3° les usagers qui ont accès à la zone piétonne, conformément à | 3° de weggebruikers die toegang hebben tot de voetgangerszone, |
overeenkomstig artikel 22sexies 1.2° van het koninklijk besluit van 1 | |
l'article 22sexies 1.2° de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
règlement général sur la police de la circulation routière, sont | |
indiqués en noir sur la partie inférieure blanche du signal et dans | wegverkeer, worden aangegeven in het zwart op het onderste witgedeelte |
l'ordre suivant : | van het bord en in de volgende orde : |
- les véhicules d'approvisionnement avec l'indication des heures | - de voertuigen voor de bevoorrading met vermelding van de uren van |
d'accès, éventuellement les jours et les conditions éventuelles; | toegang, eventueel de dagen en eventueel de voorwaarden; |
- les taxis avec l'indication des heures d'accès et éventuellement les | - de taxi's met vermelding van de uren van toegang en eventueel de |
jours; | dagen; |
- les cyclistes avec l'indication des heures d'accès et éventuellement | - de fietsers, in voorkomend geval met vermelding van de uren van |
les jours s'il échet. ». | toegang en eventueel de dagen. ». |
Art. 7.A l'article 18.4. du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 18.4. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 20 juillet 1990, les quatrième et cinquième alinéas | ministerieel besluit van 20 juli 1990 worden het vierde en vijfde lid |
sont remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Le marquage transversal doit être apposé lorsque les conducteurs de | « De dwarsmarkering moet aangebracht worden wanneer fietsers en |
bicyclettes et cyclomoteurs à deux-roues doivent traverser la chaussée | bestuurders van tweewielige bromfietsen de rijbaan moeten oversteken |
en dehors du carrefour ou du rond-point. | buiten het kruispunt of de rotonde. |
Il ne peut être apposé ni au carrefour même, ni au rond-point, lorsque | Zij mag niet aangebracht worden op het kruispunt of de rotonde wanneer |
les conducteurs de bicyclettes et de cyclomoteurs à deux-roues doivent | de fietsers en bestuurders van tweewielige bromfietsen dezelfde |
suivre les mêmes règles de priorité que les autres conducteurs. ». | voorrangsregels moeten naleven als de andere bestuurders. ». |
Art. 8.Dans l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les |
Art. 8.In het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot |
caractéristiques de certains disques, signalisations, plaques et | vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen, |
indications, prescrits par le règlement général sur la police de la | platen en aanduidingen die voorgeschreven zijn door het algemeen |
circulation routière, modifié par les arrêtés ministériels des 15 | reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de |
avril 1980, 25 mars 1987 et 26 novembre 1997 sont apportées les | ministeriële besluiten van 15 april 1980, 25 maart 1987 en 26 november |
modifications suivantes : | 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'intitulé de cet arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel du | 1° in het opschrift van dit besluit, vervangen bij het ministerieel |
25 mars 1987, les mots « , plaques et indications » sont remplacés par | besluit van 25 maart 1987, worden de woorden « , platen en |
les mots « et plaques »; | aanduidingen » vervangen door de woorden « en platen »; |
2° l'article 4 est abrogé; | 2° artikel 4 wordt opgeheven; |
3° l'annexe 2 à cet arrêté est abrogée. | 3° de bijlage 2 tot dit besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.Si la circulation dans une zone piétonne, telle que prévue à |
Art. 9.Indien het verkeer in een voetgangerszone, zoals bedoeld in |
l'article 22sexies de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | artikel 22sexies van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
règlement général sur la police de la circulation routière, est, avant | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, vóór de |
la mise en vigueur du présent arrêté, signalée comme rue piétonnière | inwerkingtreding van dit besluit gesignaleerd is als wandelstraat |
conformément à la circulaire ministérielle du 14 novembre 1977 | overeenkomstig het ministerieel rondschrijven van 14 november 1977 |
relative aux règlements complémentaires et au placement de la | betreffende de aanvullende reglementen en de plaatsing van de |
signalisation routière, point V, commentaire de l'article 9.2. - | verkeerstekens, punt V, toelichting bij artikel 9.2. - Verkeersbord |
Signal C3-, cette signalisation peut être maintenue au plus tard | C3, dan mag deze signalisatie uiterlijk tot 31 maart 1999 behouden |
jusqu'au 31 mars 1999. | blijven. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 1998. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1998. |
Bruxelles, le 9 octobre 1998. | Brussel, 9 oktober 1998. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
J. PEETERS | J. PEETERS |