← Retour vers "Arrêté ministériel fixant, pour les exercices 2013 et 2014, les priorités d'octroi du budget d'assistance personnelle conformément à l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 relatif aux conditions d'octroi du budget d'assistance personnelle "
Arrêté ministériel fixant, pour les exercices 2013 et 2014, les priorités d'octroi du budget d'assistance personnelle conformément à l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 relatif aux conditions d'octroi du budget d'assistance personnelle | Ministerieel besluit tot vaststelling, voor de werkjaren 2013 en 2014, van de prioriteiten in de toekenning van het budget inzake persoonlijke bijstandsverlening overeenkomstig artikel 9 van het besluit van de Waalse Regering van 14 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor de toekenning van het budget inzake de persoonlijke bijstandsverlening |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 9 NOVEMBRE 2012. - Arrêté ministériel fixant, pour les exercices 2013 et 2014, les priorités d'octroi du budget d'assistance personnelle conformément à l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 relatif aux conditions d'octroi du budget d'assistance personnelle La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, notamment les | WAALSE OVERHEIDSDIENST 9 NOVEMBER 2012. - Ministerieel besluit tot vaststelling, voor de werkjaren 2013 en 2014, van de prioriteiten in de toekenning van het budget inzake persoonlijke bijstandsverlening overeenkomstig artikel 9 van het besluit van de Waalse Regering van 14 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor de toekenning van het budget inzake de persoonlijke bijstandsverlening De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Gelet op het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, |
articles 261, 266, 273, 274 et 278; | inzonderheid op de artikelen 261, 266, 273, 274 en 278; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant exécution | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 tot |
du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie |
handicapées; | van gehandicapte personen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 mei 2009 |
conditions d'octroi du budget d'assistance personnelle, notamment | betreffende de voorwaarden voor de toekenning van het budget inzake |
l'article 9; | persoonlijke bijstandsverlening, inzonderheid op artikel 9; |
Sur la proposition du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour | Op voorstel van het beheerscomité van het "Agence wallonne pour |
l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor de | |
l'intégration des personnes handicapées du 12 juillet 2012, | integratie van gehandicapte personen) van op 12 juli 2012, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.Dans la limite des crédits disponibles, pour les exercices |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare kredieten worden de |
2013 et 2014, les budgets d'assistance personnelle seront accordés aux | budgetten inzake persoonlijke bijstandsverlening voor de boekjaren |
personnes selon les conditions de priorité suivantes. | 2013 en 2014 toegekend volgens hierna vermelde prioriteitsvoorwaarden. |
§ 1er. La première priorité sera accordée aux personnes handicapées : | § 1. De eerste prioriteit gaat naar de gehandicapte personen : |
- ne bénéficiant pas d'une prise en charge institutionnelle quelle qu'elle soit; | - die niet in aanmerking komen voor een opname in een instelling; |
- comptabilisant au minimum 45 points sur les échelles de mesure de | - minstens 45 punten tellen op de schalen voor de evaluatie van de |
l'autonomie telle que visée à l'article 7 de l'arrêté du 14 mai 2009 | zelfredzaamheid zoals bedoeld in artikel 7 van het besluit van de |
et dont le support familial n'est pas ou plus en mesure d'assurer la | Waalse Regering van 14 mei 2009 en van wie het gezin niet of niet meer |
prise en charge de manière durable. | in staat is op duurzame wijze de zorg op zich te nemen. |
§ 2. La deuxième priorité sera accordée aux personnes handicapées : | § 2. De tweede prioriteit gaat naar de gehandicapte personen : |
- ne bénéficiant pas d'une prise en charge institutionnelle quelle qu'elle soit; | - die niet in aanmerking komen voor een opname in een instelling ; |
- comptabilisant au minimum 60 points sur les échelles de mesure de | - minstens 60 punten tellen op de schalen voor de evaluatie van de |
l'autonomie telle que visée à l'article 7 de l'arrêté du 14 mai 2009 | zelfredzaamheid zoals bedoeld in artikel 7 van het besluit van de |
et dont le support familial est en mesure d'assurer la prise en charge | Waalse Regering van 14 mei 2009 en van wie het gezin niet of niet meer |
de manière durable. | in staat is op duurzame wijze de zorg op zich te nemen. |
§ 3. La troisième priorité sera accordée aux personnes handicapées : | § 3. De derde prioriteit gaat naar de gehandicapte personen : |
- bénéficiant d'une prise en charge institutionnelle quelle qu'elle | - die in aanmerking komen voor een opname in een instelling, van welke |
soit mais uniquement en journée; | aard ook, die enkel overdag plaatsvindt; |
- comptabilisant au minimum 60 points sur les échelles de mesure de | - minstens 60 punten tellen op de schalen voor de evaluatie van de |
l'autonomie telle que visée à l'article 7 de l'arrêté du 14 mai 2009 | zelfredzaamheid zoals bedoeld in artikel 7 van het besluit van de |
et dont le support familial n'est pas ou plus en mesure d'assurer la | Waalse Regering van 14 mei 2009 en van wie het gezin niet of niet meer |
prise en charge de manière durable en dehors du temps institutionnel | in staat is op duurzame wijze de zorg op zich te nemen buiten de tijd |
journalier. | van de dagelijkse opname. |
§ 4. La date d'introduction de la demande sera utilisée comme critère | § 4. De datum voor de indiening van de aanvraag wordt als |
d'arbitrage, en fonction des crédits disponibles. | beslissingscriterium gebruikt in functie van de beschikbare kredieten. |
Art. 3.Si au sein d'une même famille, plusieurs personnes rencontrent |
Art. 3.Als meerdere personen in eenzelfde gezin voldoen aan één van |
une des conditions des priorités visées à l'article 2, §§ 1er à 3, | de prioriteitsvoorwaarden bedoeld in artikel 2, §§ 1 tot 3, wordt elke |
chacune d'elles est considérée comme relevant de l'article 2, § 1er. | voorwaarde beschouwd als vallend onder artikel 2, § 1. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 9 novembre 2012. | Namen, 9 november 2012. |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |