Arrêté ministériel portant exécution, pour l'aéroport de Liège, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne | Ministerieel besluit tot uitvoering, wat de luchthaven van Luik betreft, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
9 JUIN 2011. - Arrêté ministériel portant exécution, pour l'aéroport | 9 JUNI 2011. - Ministerieel besluit tot uitvoering, wat de luchthaven |
de Liège, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 | van Luik betreft, van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart |
réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports | 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de |
relevant de la Région wallonne | luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, en | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
particulier l'article 5; | artikel 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 |
l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de | betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens |
la Région wallonne; | die onder het Waalse Gewest ressorteren; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 septembre 2001 portant exécution, pour | Gelet op het ministerieel besluit van 18 september 2001 tot uitvoering |
l'aéroport de Liège, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars | voor de luchthaven Luik-Bierset van het besluit van de Waalse Regering |
2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux | van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt |
aéroports relevant de la Région wallonne; | op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; |
Vu l'avis n° 49.661/4 du Conseil d'Etat, donné le31 mai 2011, en | Gelet op het advies nr. 49.661/4 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'aéroport de Liège dépasse un des deux seuils prévus | Overwegende dat de luchthaven van Luik één van de twee drempels |
par l'article 1er, 3°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars | overschrijdt die bepaald worden bij artikel 1, 3°, van het besluit van |
2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux | de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de |
aéroports relevant de la Région wallonne; | grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest |
Considérant dès lors que le libre accès au marché de l'assistance en | ressorteren; Overwegende derhalve dat de vrije toegang tot de |
escale doit être assuré et organisé au sein de l'aéroport de Liège, | grondafhandelingsmarkt binnen de luchthaven van Luik gewaarborgd en |
georganiseerd moet worden, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, les termes et |
|
expressions ci-après reçoivent les définitions suivantes : | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 » : l'arrêté du | 1° « besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 » : het besluit |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de | van de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de |
l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne; | grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest |
2° « entité gestionnaire » : la société de gestion de l'aéroport de | ressorteren; 2° « beheersentiteit » : de vennootschap die het beheer van de |
Liège; | luchthaven van Luik waarneemt; |
3° « comité des usagers » : comité des usagers de l'aéroport de Liège, | 3° « gebruikerscomité » : comité van de gebruikers van de luchthaven |
tel que créé par l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 | van Luik, zoals opgericht bij artikel 4 van het besluit van de Waalse |
mars 2000; | Regering van 24 maart 2000; |
4° « Ministre » : le Ministre qui a les Aéroports dans ses | 4° « Minister » : de Minister die voor de Luchthavens bevoegd is; |
attributions; 5° « SPW » : Service public de Wallonie - Direction générale | 5° « Waalse Overheidsdienst » : Waalse Overheidsdienst - Operationeel |
opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques (DGO2). | Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen (DGO2). |
CHAPITRE II. - Agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Section 1re. - Principe | Afdeling 1. - Beginsel |
Art. 2.Le libre accès au marché de la prestation de services |
Art. 2.De vrije toegang tot de markt voor de verlening van |
d'assistance en escale et le libre exercice de l'auto-assistance sur | grondafhandelingsdiensten en het vrij verrichten van |
l'aéroport de Liège sont subordonnés à l'obtention d'un agrément | zelfafhandelingsdiensten op de luchthaven van Luik zijn onderworpen |
délivré par le Ministre. | aan een erkenning die door de Minister afgegeven wordt. |
Section 2. - Procédure d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsprocedure |
Art. 3.§ 1er. La demande d'agrément est adressée au SPW à la |
Art. 3.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt bij aangetekend schrijven of |
Direction de l'Exploitation aéroportuaire et à l'entité gestionnaire, | per email aan de Waalse Overheidsdienst - Directie |
par envoi recommandé ou par voie électronique. | Luchthavenexploitatie en aan de beheersentiteit gericht. |
Le formulaire de demande d'agrément et les annexes requises sont | Het erkenningsaanvraagformulier en de vereiste bijlagen gaan bij dit |
annexés au présent arrêté et disponibles sur le site internet du SPW | besluit en zijn beschikbaar op de internetsite van de Waalse |
ainsi que de l'entité gestionnaire. | Overheidsdienst en van de beheersentiteit. |
Suite à l'introduction de la demande d'agrément par envoi recommandé | Na de indiening van de erkenningsaanvraag bij aangetekend schrijven of |
ou par voie électronique, le SPW - Direction de l'Exploitation | per email, geeft de Waalse Overheidsdienst - Directie |
aéroportuaire délivre, dans le premier cas, dès réception de la | Luchthavenexploitatie een indieningsattest af waarin de |
demande, une attestation de dépôt indiquant les délais de traitement | onderzoekstermijnen vermeld worden, in het eerste geval, zodra ze de |
et, dans le second cas, automatiquement par voie électronique une | aanvraag in ontvangst neemt, en, in het tweede geval, automatisch per |
attestation de dépôt indiquant les délais de traitement. | email. |
§ 2. Le SPW - Direction de l'Exploitation aéroportuaire adresse un | § 2. De Waalse Overheidsdienst - Directie Luchthavenexploitatie |
accusé de réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans les | verstuurt binnen vijftien werkdagen na ontvangst van de |
quinze jours ouvrables de la réception de la demande d'agrément. | erkenningsaanvraag een bericht van ontvangst van het volledig of |
onvolledig verklaarde dossier. | |
Si le dossier est incomplet, le SPW - Direction de l'Exploitation | Als het dossier onvolledig is, geeft de Waalse Overheidsdienst - |
aéroportuaire informe le demandeur des documents et renseignements | Directie Luchthavenexploitatie de aanvrager kennis van de ontbrekende |
manquants. | stukken en gegevens. |
Dans les quinze jours ouvrables de la réception de documents | Hij verstuurt binnen vijfien werkdagen na ontvangst van de ontbrekende |
manquants, il adresse un accusé de réception du dossier déclaré | stukken een bericht van ontvangst van het volledig of onvolledig |
complet ou incomplet. | verklaarde dossier. |
§ 3. Le Ministre notifie sa décision d'octroi ou de refus d'agrément | § 3. De Minister geeft de aanvrager en de beheersentiteit kennis van |
au demandeur et à l'entité gestionnaire dans les quinze jours ouvrables de la date d'envoi de l'accusé de réception du dossier déclaré complet. Le délai de quinze jours ouvrables prévu à l'alinéa précédent commence à courir à l'expiration du délai de quinze jours prévu par l'article 3, § 2, alinéas 1er et 3, en cas d'absence de notification d'un accusé de réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans ce délai. A défaut de décision du Ministre dans le délai, la demande est réputée refusée. | zijn beslissing tot toekenning of weigering van erkenning binnen vijftien werkdagen na de datum van verzending van het bericht van ontvangst van het volledig verklaarde dossier. De termijn van vijftien werkdagen bedoeld in het vorige lid gaat in bij het verstrijken van de termijn van vijftien dagen bepaald bij artikel 3, § 2, eerste en derde lid, bij gebrek aan bericht van ontvangst van het volledig of onvolledig verklaarde dossier binnen die termijn. Bij gebrek aan beslissing van de Minister binnen de voorgeschreven termijn, wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. |
§ 4. La liste des prestataires et usagers agréés est publiée chaque | § 4. De lijst van de erkende dienstverleners en gebruikers wordt |
année au Moniteur belge et sur le site internet de l'entité | jaarlijks in het Belgisch Staatsblad en op de internetsite van de |
gestionnaire. | beheersentiteit bekendgemaakt. |
Art. 4.L'agrément vaut pour une durée de dix ans, renouvelable selon |
Art. 4.§ 3. De erkenning geldt voor tien jaar en kan hernieuwd worden |
la procédure prévue à l'article 3. | volgens de procedure bedoeld in artikel 3. |
Le titulaire de l'agrément doit communiquer au SPW - Direction de | De houder van de erkenning geeft de Waalse Overheidsdienst - Directie |
l'Exploitation aéroportuaire et à l'entité gestionnaire tout | Luchthavenexploitatie en de beheersentiteit binnen hoogstens één maand |
changement relatif aux indications fournies dans le dossier et ce, | kennis van elke wijziging in de gegevens van het dossier. |
dans un délai ne dépassant pas un mois. | |
Section 3. - Conditions d'exercice | Afdeling 3. - Uitoefeningsvoorwaarden |
Art. 5.Tout prestataire ou usager agréé communique, annuellement, au |
Elke erkende dienstverlener of gebruiker geeft de Waalse |
SPW - Direction de l'Exploitation aéroportuaire ses comptes annuels et | Overheidsdienst - Directie Luchthavenexploitatie kennis van zijn |
la preuve de l'existence de la police d'assurance contractée pour | jaarrekeningen en levert haar het bewijs dat hij een verzekeringspolis |
couvrir ses activités. | heeft gesloten om zijn activiteiten te dekken. |
CHAPITRE III. - Infrastructures centralisées | HOOFDSTUK III. - Gecentraliseerde infrastructuren |
Art. 6.L'entité gestionnaire gère les infrastructures centralisées |
Art. 5.De beheersentiteit beheert de gecentraliseerde |
servant à la fourniture des services d'assistance en escale dont la | infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het verlenen van |
complexité, le coût ou l'impact sur l'environnement ne permettent pas | grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, kosten of |
la division ou la duplication. | gevolgen voor het milieu niet kunnen worden verdeeld of opgesplitst. |
Ces infrastructures centralisées sont les suivantes : | Het gaat om de volgende gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen : |
1° le système de tri des bagages et les comptoirs d'enregistrements; | 1° het systeem voor het sorteren van bagages en de registreerkantoren; |
2° le système de dégivrage; | 2° het ijsbestrijdingssyteem; |
3° le système d'épuration des eaux; | 3° het waterzuiveringssysteem; |
4° le système de distribution, y compris de stockage, de carburant; | 4° het brandstofdistributiesysteem, opslag inbegrepen; |
5° le système de navettes pour les déplacements de personnes côté | 5° het shuttlesysteem voor de verplaatsingen van personen aan de |
airside, à l'exception du transport d'équipages, de passagers et de | airsidekant, met uitzondering van het vervoer van bemanning, |
membres d'écoles de pilotage; | passagiers en leden van vliegscholen; |
6° les bus pour le transport de passagers entre l'aéronef et | 6° de bussen voor het vervoer van passagiers tussen het luchtvaartuig |
l'aérogare; | en het luchthavengebouw; |
7° les caissons de décompression; | 7° de decompressiekamers; |
8° les centres de frais pour les denrées périssables. | 8° de koelcentra voor bederfelijke waar. |
L'usage de ces infrastructures est obligatoire pour les prestataires | Het gebruik van die infrastructuurvoorzieningen is verplicht voor de |
de services et pour les usagers pratiquant l'auto-assistance. | dienstverleners en de zelfafhandelende gebruikers. |
CHAPITRE IV. - Comité des usagers de l'aéroport | HOOFDSTUK IV. - Comité van de gebruikers van de luchthaven |
Art. 7.Il est créé un comité des usagers de l'aéroport, ci-après |
Art. 6.Er wordt een comité van de gebruikers van de luchthaven |
dénommé « le comité ». | opgericht, hierna « het comité » genoemd. |
Art. 8.Le comité est composé de personnes physiques ou morales qui |
Art. 7.Het comité bestaat uit natuurlijke of rechtspersonen die voor |
assument le transport aérien et qui utilisent l'aéroport. | het luchtvervoer instaan en die de luchthaven gebruiken. |
Tout membre du comité a le choix de participer lui-même aux travaux de | Elk lid van het comité kan zelf aan de werkzaamheden van het comité |
celui-ci ou de se faire représenter par une organisation | deelnemen of zich laten vertegenwoordigen door een beroepsorganisatie |
professionnelle qu'il mandate à cet effet. | die het daartoe mandateert. |
Art. 9.§ 1er. Le comité est convoqué dans les cas prévus par la |
Art. 8.§ 1. In de gevallen waarin de regelgeving voorziet wordt het |
réglementation, par l'intermédiaire de l'entité gestionnaire. Le Ministre est averti de toutes les réunions du comité et peut y déléguer un représentant. Les convocations aux réunions du comité mentionnent l'ordre du jour et sont adressées au moins une semaine à l'avance aux différents transporteurs aériens. Ces derniers font connaître par écrit préalable leur participation à la réunion à laquelle ils ont été convoqués. Le secrétariat est assuré par l'entité gestionnaire. A l'issue de chaque réunion, un compte-rendu est établi au plus tard dans le mois qui suit. Celui-ci, reflétant l'ensemble des opinions exprimées, est approuvé lors de la réunion suivante et est transmis au Ministre. | comité via de beheersentiteit bijeengeroepen. De Minister wordt ingelicht over alle vergaderingen van het comité en kan er een vertegenwoordiger naar afvaardigen. De oproepingen tot de vergaderingen van het comité vermelden de agenda en worden minstens één week van tevoren aan de verschillende luchtvervoerders gezonden. Laatstgenoemden laten vooraf schriftelijk weten of ze zullen deelnemen aan de vergadering waarvoor ze zijn opgeroepen. Het secretariaat wordt door de beheersentiteit waargenomen. Na afloop van elke vergadering wordt uiterlijk binnen de volgende maand een verslag opgemaakt. Dat verslag, dat alle geopperde meningen weergeeft, wordt op de volgende vergadering goedgekeurd en aan de Minister overgemaakt. |
§ 2. Les frais de fonctionnement du comité ainsi que la mise à | § 2. De werkingskosten van het comité, alsook de |
disposition des lieux de réunion sont à la charge de l'entité | terbeschikkingstelling van de vergaderingslokalen, zijn voor rekening |
gestionnaire. | van de beheersentiteit. |
Art. 10.Dans le courant du premier trimestre de l'année, le Ministre |
Art. 9.In de loop van het eerste kwartaal van elk jaar verzoekt de |
invite l'entité gestionnaire, le comité des usagers et les entreprises | Minister de beheersentiteit, het gebruikerscomité en de |
prestataires de services à participer à la consultation obligatoire | dienstverlenende ondernemingen erom deel te nemen aan de raadpleging |
prévue à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars | bedoeld in artikel 10 van het besluit van de Waalse Regering van 24 |
2000. | maart 2000. |
Le Ministre, sur proposition des participants, arrête l'ordre du jour | De Minister bepaalt de agenda van de vergadering op voorstel van de |
de la réunion. Celui-ci est adressé aux participants au moins une | deelnemers. De agenda wordt minstens één week van tevoren aan de |
semaine à l'avance. | deelnemers gezonden. |
La mise à disposition des lieux de réunion est à la charge de l'entité | De beheersentiteit moet vergaderingsruimte ter beschikking stellen. De |
gestionnaire. L'entité gestionnaire préside la réunion et en assure le | beheersentiteit zit de vergadering voor en neemt er het secretariaat |
secrétariat. | van waar. |
A l'issue de chaque réunion, un compte rendu détaillé est établi dans | Na afloop van elke vergadering wordt binnen de volgende maand een |
le mois qui suit. Celui-ci reflète l'ensemble des opinions exprimées. | uitvoerig verslag opgemaakt. Dat verslag geeft alle geopperde meningen |
Il est transmis au Ministre ainsi qu'aux participants. | weer. Het wordt aan de Minister en aan de deelnemers overgemaakt. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.L'arrêté ministériel du 18 septembre 2001 portant exécution, |
Art. 10.Het ministerieel besluit van 18 september 2001 tot uitvoering |
pour l'aéroport de Liège, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 | voor de luchthaven Luik-Bierset van het besluit van de Waalse Regering |
mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux | van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt |
aéroports relevant de la Région wallonne est abrogé. | op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren wordt |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2011. |
opgeheven. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2011. |
Namur, le 9 juin 2011. | Namen, 9 juni 2011. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Annexe | Bijlage |
Formulaire de demande d'agrément | Erkenningsaanvraagformulier |
La demande d'agrément, dûment complétée et signée, est à adresser au | De erkenningsaanvraag moet, behoorlijk ingevuld en getekend, bij |
SPW - Direction de l'Exploitation aéroportuaire, boulevard du Nord 8, | aangetekend schrijven of per email aan de « SPW - Direction de |
à 5000 Namur, par courrier recommandé ou par voie électronique, à | l'Exploitation aéroportuaire, boulevard du Nord 8, 5000 Namur » |
l'adresse suivante : agrement.eblg@spw.wallonie.be | gericht worden op volgend adres : agrement.eblg@spw.wallonie.be |
I. PERSONNE PHYSIQUE | I. NATUURLIJKE PERSOON |
Nom : | Naam : |
Prénom(s) : | Voornaam (voornamen) : |
Nationalité : | Nationaliteit : |
Sexe : | Geslacht : |
Domicile : | Woonplaats : |
Téléphone : | Telefoon : |
Télécopie : | Fax : |
e-mail : | email : |
II. PERSONNE MORALE | II. RECHTSPERSOON |
Raison sociale ou dénomination : | Handelsnaam of benaming : |
Forme : | Vorm : |
Nationalité : | Nationaliteit : |
Numéro d'enregistrement : | Registratienummer : |
Numéro de T.V.A. : | btw-nummer : |
Siège social : | Maatschappelijke zetel : |
Immatriculation ONSS ou autre : | Inschrijving bij de RSZ of andere : |
Représentée par (nom, prénom) : | Vertegenwoordigd door (naam, voornaam) : |
Qualité du représentant : | Hoedanigheid van de vertegenwoordiger : |
Téléphone : | Telefoon : |
Télécopie : | Fax : |
e-mail : | email : |
demande, par la présente, à être agréé(e) par le Ministre de la Région | verzoekt hierbij om erkenning door de voor de luchthavens bevoegde |
wallonne, qui a les Aéroports dans ses attributions, pour exercer des | Minister van het Waalse Gewest ten einde activiteiten te mogen |
activités : | uitoefenen i.v.m. : |
services d'assistance en escale : | grondafhandelingsdiensten : |
pour l'ensemble des services visés à l'annexe Ire de l'arrêté du | het geheel van de diensten bedoeld in bijlage I bij het besluit van |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 | de Waalse Regering van 24 maart 2000 |
pour les services suivants visés à l'annexe Ire de l'arrêté du | de volgende diensten bedoeld in bijlage I bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 : | Waalse Regering van 24 maart 2000 : |
.................. | . . . . . |
................................................................................................ | |
services d'auto-assistance : | zelfafhandelingsdiensten : |
pour l'ensemble des services visés à l'annexe Ire de l'arrêté du | het geheel van de diensten bedoeld in bijlage I bij het besluit van |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 | de Waalse Regering van 24 maart 2000 |
pour les services suivants visés à l'annexe Ire de l'arrêté du | de volgende diensten bedoeld in bijlage I bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 : | Waalse Regering van 24 maart 2000 : |
. . . . . | .................................................................................................................. |
sur l'aéroport de Liège. | op de luchthaven van Luik. |
III. Il (elle) joint à la présente les annexes requises en vertu de | III. Bij dit formulier voegt hij de bijlagen vereist krachtens artikel |
l'article 3 de l'arrêté ministériel du 9 juin 2011 portant exécution, | 3 van het ministerieel besluit van 9 mei 2011 tot uitvoering, wat de |
pour l'aéroport de Liège, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 | luchthaven van Luik betreft, van het besluit van de Waalse Regering |
mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux | van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt |
aéroports relevant de la Région wallonne. | op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. |
Certifié sincère et conforme, | Voor echt en eensluidend verklaard, |
Fait à | Opgemaakt te |
Le | Op |
(signature) | (handtekening) |
ANNEXES AU FORMULAIRE DE DEMANDE D'AGREMENT | BIJLAGEN BIJ HET ERKENNINGSAANVRAAGFORMULIER |
Annexe 1re. - SITUATION FINANCIERE DU DEMANDEUR | Bijlage 1. - FINANCIELE TOESTAND VAN DE AANVRAGER |
Le demandeur joint : | De aanvrager voegt bij het formulier : |
A. S'il s'agit d'une personne physique, un engagement sur l'honneur | A. Als het om een natuurlijke persoon gaat, een verbintenis op |
attestant que sa situation financière est saine, accompagné des | erewoord waaruit blijkt dat zijn financiële toestand gezond is, samen |
avertissements-extraits de rôle des trois dernières années. | met de aanslagbiljetten van de drie laatste jaren. |
B. S'il s'agit d'une personne morale : | B. Als het om een rechtspersoon gaat : |
- les comptes annuels des trois derniers exercices, le cas échéant | - de jaarrekeningen van de drie laatste boekjaren, in voorkomend geval |
certifiés par le commissaire. | voor echt worden verklaard door de commissaris. |
- si la société n'est pas encore constituée : | - als de vennootschap nog niet opgericht is : |
- le plan d'affaires de celle-ci et | - haar zakenplan en een brief waarin de laatste aandeelhouders de |
- une lettre de garantie des actionnaires ultimes de la bonne | goede uitvoering van de verbintenissen van de aanvrager waarborgen. |
exécution des engagements du demandeur. | |
Annexe 2. - COUVERTURE D'ASSURANCE DEMANDEUR | Bijlage 2. - VERZEKERINGSDEKKING VAN DE AANVRAGER |
Le demandeur joint : | De aanvrager voegt bij het formulier : |
- une police d'assurance couvrant l'ensemble des activités pour | - een verzekeringpolis ter dekking van het geheel van de activiteiten |
lesquelles il demande un agrément; | waarvoor hij een erkenning aanvraagt; - als er op de verzekeringpolis |
- si la police d'assurance n'est pas encore souscrite, un courrier | nog niet ingeschreven is, een brief van een verzekeringsmaatschappij |
émanant d'une société d'assurance garantissant qu'elle est en | waarin ze garandeert dat ze in onderhandeling is met het oog op de |
pourparlers en vue de la signature d'un contrat d'assurance couvrant | ondertekening van een verzekeringscontract dat het geheel van de |
l'ensemble des activités pour lesquelles il demande un agrément. | activiteiten waarvoor hij een erkenning vraagt, dekt. |
Annexe 3. - GARANTIES DIVERSES | Bijlage 3. - DIVERSE GARANTIES |
Le demandeur joint : | De aanvrager voegt bij het formulier : |
- tout document démontrant l'expérience du demandeur et/ou du | - elk document waaruit blijkt dat de aanvrager en/of het personeel dat |
personnel qu'il compte affecter à ses activités à l'aéroport de Liège, | hij voor zijn activiteiten in de luchthaven van Luik wil aanstellen |
en matière d'assistance en escale pour toutes les catégories de | ervaring heeft inzake grondafhandeling voor alle dienstencategoriëen |
services visées à l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 | bedoeld in de bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 24 |
mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux | maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de |
aéroports relevant de la Région wallonne ou pour certaines de ces | luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren of voor sommige |
activités et permettant au SPW - Direction de l'Exploitation | van die activiteiten en op grond waarvan de Waalse Overheidsdienst - |
aéroportuaire de considérer que le demandeur garantira à suffisance la | Directie Luchthavenexploitatie ervan uit kan gaan dat de aanvrager de |
sûreté et la sécurité des installations, des aéronefs, des équipements | veiligheid en de zekerheid van de installaties, de luchtvaartuigen, de |
et des personnes; - une déclaration sur l'honneur attestant que le demandeur s'engage à | uitrustingen en de personen voldoende zal garanderen; een verklaring |
assurer la formation permanente de son personnel, notamment en matière | op erewoord waaruit blijkt dat de aanvrager zich ertoe verbindt voor |
de sécurité et de sûreté; | de permanente vorming van zijn personeel te zorgen, met name inzake |
- une déclaration sur l'honneur selon laquelle le demandeur respecte | veiligheid en zekerheid; een verklaring op erewoord waaruit blijkt dat |
et respectera la réglementation environnementale. | de aanvrager de milieuregelgeving naleeft en zal naleven. |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Le demandeur joint : | De aanvrager voegt bij het formulier : |
- une attestation de l'Office national de Sécurité sociale (ou | - een attest van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (of een |
équivalent si le demandeur est de nationalité étrangère) selon | gelijkwaardig attest als de aanvrager van vreemde nationaliteit is) |
laquelle le demandeur a payé les cotisations sociales dues en vertu de | waaruit blijkt dat de aanvrager de krachtens de regelgeving |
la réglementation; cette attestation ne doit pas avoir été dressée | verschuldigde sociale bijdragen heeft betaald; dit attest mag niet |
plus de six mois avant le dépôt de la demande; | meer dan zes maanden vóór de indiening van de aanvraag opgemaakt zijn; |
- une déclaration sur l'honneur attestant que le demandeur a payé les | - een verklaring op erewoord waaruit blijkt de aanvrager de krachtens |
cotisations sociales dues en vertu de la réglementation. | de regelgeving verschuldigde sociale bijdragen heeft betaald. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 9 juin 2011 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 9 juni |
exécution, pour l'aéroport de Liège, de l'arrêté du Gouvernement | 2011 tot uitvoering, wat de luchthaven van Luik betreft, van het |
wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance | besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de |
en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne. | toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het |
Waalse Gewest ressorteren. | |
Namur, le 9 juin 2011. | Namen, 9 juni 2011. |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |