Arrêté ministériel établissant les conditions de l'organisation de l'accueil extrascolaire dans des locaux distincts dans les garderies et fixant les dispositions relatives à son autorisation et subventionnement | Ministerieel besluit houdende de voorwaarden voor het organiseren van en de bepalingen over de toestemming voor en de subsidiëring van buitenschoolse opvang in aparte lokalen in kinderdagverblijven |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel établissant les conditions de | 9 JULI 2001. - Ministerieel besluit houdende de voorwaarden voor het |
l'organisation de l'accueil extrascolaire dans des locaux distincts | organiseren van en de bepalingen over de toestemming voor en de |
dans les garderies et fixant les dispositions relatives à son | subsidiëring van buitenschoolse opvang in aparte lokalen in |
autorisation et subventionnement | kinderdagverblijven |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
des Chances, Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Gezin" (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; | februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; |
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans | Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake kwaliteitszorg in de |
les établissements d'aide sociale, modifié par le décret du 22 décembre 1999; | welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 22 december 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende |
conditions générales de l'organisation de l'accueil extrascolaire, | de algemene voorwaarden inzake het organiseren van buitenschoolse |
notamment le titre II; | opvang, inzonderheid op titel II; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, tel qu'il a été | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
modifié par les arrêtes du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober |
14 avril 2000, 26 mai 2000, 10 mai 2001, 11 mai 2001 et 18 mai 2001; | 1999, 14 april 2000, 26 mei 2000, 10 mei 2001, 11 mei 2001 en 18 mei |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour familles d'accueil; | kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen; |
Vu l'avis du conseil d'administration de "Kind en Gezin", donné le 2 mai 2001; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 2 mei 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juni 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les garderies agréées par "Kind en Gezin" doivent | Overwegende dat kinderdagverblijven die door Kind en Gezin erkend zijn |
pouvoir prendre connaissance sans tarder des dispositions relatives à | onmiddellijk de bepalingen moeten kennen op grond waarvan ze |
l'organisation ou la continuation de l'accueil extrascolaire dans des | buitenschoolse opvang in aparte lokalen kunnen organiseren of |
locaux distincts, | voortzetten, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai | 1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29 |
1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; | mei 1984, houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; |
2° garderies : les garderies, agréées par "Kind en Gezin"; | 2° kinderdagverblijven : kinderdagverblijven, erkend door Kind en |
3° accueil extrascolaire : l'accueil extrascolaire organisé par les | Gezin; 3° buitenschoolse opvang : buitenschoolse opvang, georganiseerd door |
garderies dans des locaux distincts. | kinderdagverblijven in aparte lokalen. |
Art. 2.Les garderies peuvent organiser l'accueil extrascolaire |
Art. 2.Kinderdagverblijven kunnen kinderen van de basisschool |
d'enfants de l'école fondamentale dans des locaux distincts, suivant | buitenschools opvangen in aparte lokalen volgens de bepalingen van dit |
les dispositions du présent arrêté. | besluit. |
CHAPITRE II. - Conditions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene voorwaarden |
Art. 3.La garderie peut organiser un accueil extrascolaire moyennant |
Art. 3.Het kinderdagverblijf kan buitenschoolse opvang organiseren |
l'autorisation de K&G. Cette autorisation est donnée aux termes des | mits K&G toestemming geeft. Die toestemming wordt gegeven volgens de |
dispositions des articles 10 à 12 inclus. | bepalingen van de artikelen 10 tot en met 12 van dit besluit. |
Art. 4.§ 1er. L'accueil extrascolaire répond aux critères repris dans |
Art. 4.§ 1. De buitenschoolse opvang voldoet aan de criteria, |
la Charte de la qualité en matière d'accueil extrascolaire, prévus par | opgenomen in het Kwaliteitscharter buitenschoolse kinderopvang, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions | vastgelegd in het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 |
générales de l'organisation de l'accueil extrascolaire. | houdende de algemene voorwaarden inzake het organiseren van |
§ 2. L'accueil extrascolaire est défini et élaboré explicitement dans | buitenschoolse opvang. § 2. De buitenschoolse opvang wordt expliciet gedefinieerd en |
la politique de qualité que la garderie développe, conformément aux | uitgewerkt in het kwaliteitsbeleid dat het kinderdagverblijf uittekent |
dispositions du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans | conform de bepalingen in het decreet van 29 april 1997 inzake de |
les établissements d'aide sociale. | kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen. |
Art. 5.§ 1er. Les locaux distincts dans lesquels l'accueil |
Art. 5.§ 1. De aparte lokalen waarin kinderen buitenschools worden |
extrascolaire des enfants est organisé, constituent avec les autres | opgevangen vormen samen met de andere lokalen van het |
locaux de la garderie un complexe de bâtiments ou se situent dans les | kinderdagverblijf één gebouwencomplex of bevinden zich in de |
environs immédiats. | onmiddellijke omgeving. |
§ 2. Les locaux doivent être suffisamment spacieux en proportion du | § 2. De lokalen moeten voldoende groot zijn in verhouding tot het |
nombre d'enfants accueillis. Un espace net de 4 m2 par enfant est | aantal opgevangen kinderen. Een nettoruimte van 4 m2 per kind is |
indicative. | daarbij richtinggevend. |
Art. 6.L'accueil extrascolaire peut être organisé dans plusieurs |
Art. 6.De buitenschoolse opvang kan gerealiseerd worden op |
implantations. | verschillende vestigingsplaatsen. |
Art. 7.La capacité globlale de l'offre extrascolaire de plusieurs |
Art. 7.De capaciteit van het buitenschoolse aanbod over de |
verschillende vestigingsplaatsen samen bedraagt maximaal twee derde | |
implantations, est plafonnée aux deux tiers de la capacité totale de | van de totale door K&G erkende capaciteit van het kinderdagverblijf, |
la garderie, agréée par K&G, et son plancher est de 8 places par | en bedraagt minimaal 8 plaatsen per vestigingsplaats. |
implantation. | |
Art. 8.§ 1er. Par implantation et par 14 enfants effectivement |
Art. 8.§ 1. Per vestigingsplaats en per 14 feitelijk aanwezige |
présents, au moins une personne, ci-après dénommé accompagnateur, doit | kinderen moet er minstens één persoon, hierna de begeleider te noemen, |
assurer l'accueil extrascolaire. | de buitenschoolse opvang verzekeren. |
§ 2. L'accompagnateur doit avoir au moins 18 ans et être porteur d'une | § 2. De begeleider moet minstens 18 jaar oud zijn en moet een attest, |
attestation, d'un certificat de fin d'études ou d'un diplôme | een eindstudiebewijs of diploma hebben van een door K&G erkende |
sanctionnant une formation agréée par K&G. A la demande motivée du | opleiding. Op gemotiveerd verzoek van het organiserend bestuur kan K&G |
pouvoir organisateur, K&G peut autoriser des dérogations. | daarop een uitzondering toestaan. |
Art. 9.La garderie consigne les conditions d'accueil dans une |
Art. 9.Het kinderdagverblijf legt de opvangvoorwaarden, afgesproken |
convention écrite conclue avec les parents placeurs, qui contient en | met de plaatsende ouders, vast in een schriftelijke overeenkomst, die |
tout cas les éléments suivants : | in ieder geval de volgende elementen omvat : |
1° le prix d'accueil et, le cas échéant, les prix supplémentaires appliqués; 2° une description claire des choses que les parents doivent apporter; 3° les heures et jours d'ouverture; 4° la mention que les parents ont à tout moment accès aux espaces de vie des enfants; 5° la confirmation qu'une assurance appropriée a été contractée couvrant les immeubles, la responsabilité civile du personnel et des enfants ainsi que les accidents physiques des enfants accueillis; | 1° de opvangprijs en eventueel extra gehanteerde prijsbepalingen; 2° een duidelijke omschrijving van wat de ouders zelf moeten meebrengen; 3° de openingsdagen en -uren; 4° de vermelding dat de ouders te allen tijde toegang hebben tot de leefruimten van de kinderen; 5° de bevestiging dat een passende verzekering werd afgesloten voor de gebouwen, voor de burgerlijke aansprakelijkheid van personeel en kinderen, en ook tegen lichamelijke ongevallen van de opgevangen kinderen; |
6° les renseignements et accords nécessaires afin de pouvoir agir | 6° de noodzakelijke gegevens en afspraken om bij onverwachte |
adéquatement en cas de circonstances imprévues (e.a. maladie d'un enfant). | omstandigheden (o.a. ziekte van een kind) adequaat te kunnen optreden. |
CHAPITRE III. - Demande et octroi d'autorisation | HOOFDSTUK III. - Aanvraag en verlenen van toestemming |
Art. 10.§ 1er. La demande d'autorisation pour organiser une offre |
Art. 10.§ 1. De toestemming voor het organiseren van een |
d'accueil extrascolaire doit être adressée à K&G. | buitenschools aanbod moet aangevraagd worden bij K&G. |
§ 2. La demande comporte, par implantation, au moins les éléments | § 2. Die aanvraag bevat, per vestigingsplaats, minstens de volgende |
suivants : | elementen : |
1° un plan d'implantation figurant la situation des locaux de la | 1° een vestigingsplan waarop de lokalen van respectievelijk het |
garderie vis-à-vis à celle des locaux de l'accueil extrascolaire; | kinderdagverblijf en de buitenschoolse kinderopvang ten opzichte van |
elkaar worden gesitueerd; | |
2° une attestation certifiant que le pouvoir organisateur a pris | 2° de attestering dat het organiserend bestuur kennis heeft genomen |
connaissance des dispositions reprises dans la Charte de la qualité et | van en zijn buitenschools aanbod zal realiseren conform de bepalingen, |
réalisera l'accueil extrascolaire conformément aux dispositions | vastgelegd in het Kwaliteitscharter buitenschoolse opvang, en conform |
précitées et aux conditions prescrites aux articles 3 à 9 inclus du | de voorwaarden, opgenomen in de artikelen 3 tot en met 9 van dit |
présent arrêté; | besluit; |
3° un plan à l'échelle 1/50 des locaux destinés à l'accueil | 3° een plan op schaal 1/50 van de lokalen voor buitenschoolse opvang |
extrascolaire avec indication de la fonction des locaux; | met aanduiding van de functie van de lokalen; |
4° la date de démarrage prévue, les heures et périodes d'ouverture | 4° de geplande startdatum, de voorziene openingsuren en -periodes, en |
prévues et la capacité envisagée par groupe de vie et au total; | de beoogde capaciteit per leefgroep en in het totaal; |
5° un modèle de convention écrite qui reprendra les conditions | 5° een model van de schriftelijke overeenkomst die zal worden gebruikt |
d'accueil convenues avec les parents. | om met de ouders de afgesproken opvangvoorwaarden vast te leggen. |
Art. 11.§ 1er. K&G statue au plus tard nonante jours de la réception |
Art. 11.§ 1. K&G beslist uiterlijk negentig dagen na ontvangst van de |
de la demande d'octroi de l'autorisation pour le projet proposé. | aanvraag over het verlenen van de toestemming aan het voorgestelde |
§ 2. Une autorisation détermine, par implantation, la capacité | project. § 2. Een toestemming legt per vestigingsplaats de capaciteit vast die |
réalisable et la date de démarrage au plus tôt. | kan worden gerealiseerd en de vroegste startdatum. |
§ 3. Si l'accueil extrascolaire n'a pas débuté dans un an suivant la | § 3. Indien de buitenschoolse opvangactiviteit niet is opgestart |
date de démarrage la plus tôt prévue par l'autorisation, | binnen een jaar na de in de toestemming bepaalde vroegste startdatum, |
l'autorisation cesse d'avoir effet par implantation. | vervalt de toestemming per vestigingsplaats. |
Art. 12.La garderie s'engage à communiquer à K&G toute modifications |
Art. 12.Het kinderdagverblijf verbindt er zich toe elke wijziging met |
de l'infrastructure et de la durée ou des périodes d'ouverture. | betrekking tot infrastructuur, openingsduur of openingsperiodes te |
Art. 13.L'autorisation d'organiser un accueil extrascolaire dans des |
melden aan K&G. Art. 13.De toestemming voor het organiseren van buitenschoolse opvang |
in aparte lokalen kan te allen tijde geheel of gedeeltelijk worden | |
locaux distincts, peut être retirée en tout ou en partie, par K&G, | ingetrokken door K&G, wanneer vastgesteld wordt dat niet langer aan de |
lorsqu'il est constaté que les conditions reprises aux articles 4 à 9 | voorwaarden van de artikelen 4 tot en met 9 wordt voldaan, of wanneer |
inclus ne sont plus respectées ou que la sécurité ou l'approche | vastgesteld wordt dat de veiligheid of de verantwoorde pedagogische |
pédagogique justifiée des enfants accueillis ne peut plus être garantie. | aanpak van de opgevangen kinderen niet langer gegarandeerd kan worden. |
Art. 14.§ 1er. La garderie peut demander à K&G une révision de |
Art. 14.§ 1. Het kinderdagverblijf kan aan K&G een herziening vragen |
l'autorisation. | van de toestemming. |
§ 2. A cet effet, une demande dûment motivée, sur la base de données | § 2. Daartoe wordt op basis van aanvullende gegevens een omstandig |
complémentaires, est adressée à K&G. | gemotiveerde aanvraag naar K&G verstuurd. |
CHAPITRE IV. - Demande et octroi des subventions | HOOFDSTUK IV. - Aanvraag en uitkering van de subsidiëring |
Art. 15.§ 1er. La garderie qui réalise un accueil extrascolaire, par |
Art. 15.§ 1. Het kinderdagverblijf dat, per vestigingsplaats, ten |
implantation, au moins pendant 230 jours ouvrables par année | minste gedurende 230 werkdagen per kalenderjaar de buitenschoolse |
calendaire, peut adresser à K&G une demande de subventions par | opvang realiseert, kan per vestigingsplaats bij K&G een aanvraag tot |
implantation. | subsidiëring indienen. |
§ 2. A cet effet, la garderie transmet à K&G, par implantation, dans | § 2. Daartoe stuurt het kinderdagverblijf, per vestigingsplaats, |
une période de trois mois au plus tard à partir de la date de | binnen een periode van uiterlijk drie maanden vanaf de startdatum, een |
démarrage, un dossier de demande qui contient au moins les éléments | aanvraagdossier naar K&G dat minstens de volgende gegevens bevat : |
suivants : 1° les noms, dates de naissance et qualifications du personnel occupé; | 1° de namen, de geboortedata en de kwalificaties van het aangestelde personeel; |
2° une copie des polices d'assurance couvrant les immeubles, la | 2° een afschrift van de verzekeringspolissen met betrekking tot de |
responsabilité civile du personnel et des enfants ainsi que les | gebouwen, de burgerlijke aansprakelijkheid van personeel en kinderen |
accidents physiques des enfants accueillis; | en de lichamelijke ongevallen van de kinderen; |
3° une attestation ou un rapport du service d'incendie après contrôle | 3° een attest of verslag van de brandweer na controle van de |
de la sécurité d'incendie de l'immeuble ou de l'équipement; | brandveiligheid van het gebouw en de inrichting; |
4° le nom de la personne qui est désignée par le pouvoir organisateur | 4° de naam van de persoon die door het organiserend bestuur is |
pour coordonner la gestion journalière; | aangewezen om het dagelijks beleid te coördineren; |
5° le mode d'enregistrement des présences; | 5° de wijze van registratie van de aanwezigheden. |
Art. 16.§ 1er. Dans une période de 60 jours de la réception de la |
Art. 16.§ 1. Binnen een periode van 60 dagen na ontvangst van de |
demande de subvenitons, K&G fait une enquête sur place. | aanvraag tot subsidiëring doet K&G een onderzoek ter plaatse. |
§ 2. Au plus tard 60 jours de la réception de l'avis de l'inspection, | § 2. Uiterlijk 60 dagen na ontvangst van het inspectieadvies beslist |
K&G statue sur l'octroi des subventions. | K&G over de toekenning van de subsidiëring. |
Art. 17.§ 1er. Lors de l'octroi des subventions, il est fixé un délai |
Art. 17.§ 1. Bij de toekenning van de subsidiëring wordt er een |
et un montant de subventionnement. | subsidietermijn en een subsidiebedrag vastgelegd. |
§ 2. Le délai de subventionnement couvre lors d'un premier octroi au | § 2. De subsidietermijn bestrijkt bij een eerste toekenning minimaal |
moins un an et au maximum deux ans à compter de la date de démarrage. | één jaar en maximaal twee jaar vanaf de startdatum. |
§ 3. La date finale du délai de subventionnement est le 31 mars. | § 3. De einddatum van de subsidietermijn is 31 maart. |
§ 4. Une prolongation du subventionnement concerne toujours quatre | § 4. Een verlenging van de subsidiëring loopt altijd over vier |
trimestres. | kwartalen. |
§ 5. Les subventions forfaitaires s'élèvent annuellement à 20.839,96 | § 5. De forfaitaire subsidiëring bedraagt jaarlijks 20 839,96 euro |
euros pour 14 places et sont calculées proportionnellement pour une | |
capacité inférieure à 14 places ou supérieure à 14 places. | voor 14 plaatsen en wordt voor een capaciteit van minder dan 14 |
plaatsen of meer dan 14 plaatsen pro rata berekend. | |
Art. 18.Le paiement des subventions s'opère sur la base d'une |
Art. 18.De betaling van de subsidie gebeurt op basis van een |
ventilation proportionnelle sur les trimestres, chaque fois au cours | evenredige verdeling over de kwartalen, telkens in de eerste maand van |
du premier mois d'un trimestre. | een kwartaal. |
Art. 19.Une prolongation des subventions doit être demandée chaque |
Art. 19.Een verlenging van de subsidiëring moet jaarlijks worden |
année au cours du premier mois du premier trimestre d'une année | aangevraagd in de loop van de eerste maand van het eerste kwartaal van |
calendaire. La demande de prolongation mentionne les données | een kalenderjaar. Bij de aanvraag tot verlenging worden de |
d'occupation de l'année calendaire précédente. | bezettingsgegevens van het voorgaande kalenderjaar opgegeven. |
Art. 20.§ 1er. Le maintien des subventions présuppose un degré de |
Art. 20.§ 1. Het behoud van de subsidiëring veronderstelt een |
capacité minimum de 70 % par implantation sur la base des 230 jours | minimale bezettingsgraad van 70 % per vestigingsplaats op basis van de |
d'ouverture requis et sur la base de la capacité. | vereiste 230 openingsdagen en op basis van de capaciteit. |
§ 2. A cet effet, toute présence est prise en compte, plafonnée à une | § 2. Daarvoor komt elke aanwezigheid in aanmerking met een maximum van |
par jour et par enfant, quelque soit la durée de la présence. | één per dag per kind, ongeacht de aanwezigheidsduur. |
§ 3. Les subventions sont réduites proportionnellement ou suspendues à | § 3. De subsidiëring wordt verhoudingsgewijs herleid of geschorst met |
partir du 1er avril de l'année calendaire précédente, si l'occupation | ingang van 1 april van het volgende kalenderjaar, als de |
minimum de 70 % par implantation n'est pas atteinte. | minimumbezetting van 70 % per vestigingsplaats niet wordt gehaald. |
§ 4. Si la garderie démontre que la capacité minimum est à nouveau | § 4. Als het kinderdagverblijf aantoont dat over een periode van vier |
atteint au cours d'une période de quatre trimestres, les subventions | kwartalen de vereiste minimumbezetting opnieuw werd bereikt, kan de |
peuvent être majorées ou reprises à compter du trimestre qui suit la | subsidiëring met ingang van het kwartaal dat volgt op de |
période de référence. | referentieperiode, weer worden verhoogd of gestart. |
CHAPITRE V. - Procédure de réclamation | HOOFDSTUK V. - Bezwaarprocedure |
Art. 21.La garderie peut présenter une réclamation auprès de K&G |
Art. 21.Het kinderdagverblijf kan bezwaar aantekenen bij K&G tegen : |
contre : 1° le refus partiel ou total de l'autorisation; | 1° de gehele of gedeeltelijke weigering van toestemming; |
2° le refus d'octroyer des subventions; | 2° de weigering van subsidiëring; |
3° le retrait de l'autorisation. | 3° de intrekking van toestemming. |
Art. 22.La réclamation présentée n'est pas suspensive de la décision. |
Art. 22.Het ingediende bezwaar schorst de beslissing niet. |
Art. 23.§ 1er. K&G peut prendre une décision dans un délai de 45 |
Art. 23.§ 1. K&G beschikt over een termijn van 45 kalenderdagen vanaf |
het indienen van het bezwaar om een beslissing te nemen. | |
jours calendaires à compter de la présentation de la réclamation. | § 2. K&G stelt het kinderdagverblijf in kennis van de genomen |
§ 2. K&G informe la garderie de la décision prise, au plus tard 30 | beslissing, uiterlijk 30 dagen na de beslissing. |
jours de la décision. § 3. La décision n'est pas sujette à une deuxième révision. | § 3. Die beslissing is niet voor een tweede herziening vatbaar. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 24.Le montant forfaitaire mentionné au présent arrêté, est |
Art. 24.Het forfaitair bedrag, vermeld in dit besluit, wordt elk jaar |
majoré chaque année le 1er janvier par la hausse exprimée en pour cent | |
de l'indice des prix à la consommation entre le 1er novembre de | op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van de index van de |
l'année calendaire précédente et le 1er novembre de l'année calendaire | consumptieprijzen tussen 1 november van het vorige kalenderjaar en 1 |
précédant cette dernière. | november van het voorafgaande kalenderjaar. |
Art. 25.§ 1er. Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre |
Art. 25.§ 1. Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 |
2001 inclus, le montant de 840682 francs est applicable en lieu et | december 2001 is in de plaats van het bedrag van 20 839,96 euro, |
place du montant de 20.839,96 euros, cité à l'article 17, § 5. | vermeld in artikel 17, § 5, het bedrag van 840 682 frank van |
§ 2. Le montant exprimé en euros, mentionné à l'article 17, § 5, entre | toepassing. § 2. Het bedrag dat in euro wordt vermeld in artikel 17, § 5, treedt |
en vigueur le 1er janvier 2002. | in werking op 1 januari 2002. |
Art. 26.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 26.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Bruxelles, le 9 juillet 2001. | Brussel, 9 juli 2001. |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |