Arrêté ministériel autorisant une dérogation à l'ordonnance du 29 août 1991 relative à la conservation de la faune sauvage et à la chasse | Ministerieel besluit tot toekenning van een afwijking van de ordonnantie van 29 augustus 1991 betreffende de bescherming van de wilde fauna en betreffende de jacht |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
9 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel autorisant une dérogation à | 9 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit tot toekenning van een |
l'ordonnance du 29 août 1991 relative à la conservation de la faune | afwijking van de ordonnantie van 29 augustus 1991 betreffende de |
sauvage et à la chasse | bescherming van de wilde fauna en betreffende de jacht |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 relative à la conservation de la faune | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 betreffende de |
sauvage et à la chasse, notamment l'article 3; | bescherming van de wilde fauna en betreffende de jacht, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 5; | ondertekening van de akten van de Regering, inzonderheid op artikel 5; |
Considérant la demande en date du 17 janvier 2006, par laquelle M. D. | Overwegende het verzoek d.d. 17 januari 2006 waarbij de heer D. |
Strubbe, chercheur à l'Université d'Anvers, sollicite l'autorisation | Strubbe, vorser aan de Universiteit van Antwerpen, de toelating vraagt |
de procéder à certaines manipulations sur des nids d'oiseaux sauvages, | bepaalde manipulaties op nesten van wilde vogels uit te voeren met het |
à des fins de recherche et d'enseignement; | oog op onderzoek en onderwijs; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement du 11 avril 2006; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van 11 april 2006; |
Vu l'avis du Conseil supérieur bruxellois de la Conservation de la | Gelet op het advies van de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud van |
Nature du 20 novembre 2006, | 20 november 2006, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'autorisation sollicitée est accordée à M. D. Strubbe, |
Artikel 1.De gevraagde toelating wordt verleend aan de heer D. |
jusqu'au 31 décembre 2007. | Strubbe tot 31 december 2007. |
Cette autorisation est personnelle. | Deze toelating is persoonlijk. |
Elle peut être retirée à tout moment si les conditions fixées par le | Ze kan te allen tijde worden ingetrokken indien de voorwaarden |
présent arrêté ne sont pas respectées. | vastgelegd in dit besluit niet worden nageleefd. |
Art. 2.Les conditions suivantes sont fixées à l'obstruction des nids |
Art. 2.Volgende voorwaarden worden gesteld aan het afsluiten van |
: | nesten : |
1. Seule l'obstruction des nids de perruches est autorisée; 2. Les lieux et périodes d'expérimentation, ainsi que les techniques utilisées seront communiqués à l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement (IBGE). Un accord de l'IBGE sur ces matières devra être obtenu préalablement à toute intervention; 3. Aucun dégât ne peut être occasionné aux arbres ou aux habitats; 4. Les sites d'étude seront remis dans leur état initial en fin d'expérimentation; 5. Aucune capture d'animaux ne peut être réalisée, à l'exception d'espèces exotiques invasives (perruches); 6. Le dérangement des espèces sauvages indigènes sera limité au strict minimum. Art. 3.Les oiseaux tués accidentellement ou trouvés morts seront confiés à l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique. |
1. Enkel het afsluiten van parkietnesten is toegelaten; 2. De plaatsen en de periodes van de expe-rimenten evenals de gebruikte technieken worden aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM) medegedeeld. Het BIM zal vóór elke tussenkomst een instemming hieromtrent moeten geven; 3. Geen enkele schade mag aan de bomen of aan de habitats worden toegebracht; 4. Tot slot van het experiment zullen de studiesites in hun oorspronkelijke staat worden hersteld; 5. Dieren mogen niet gevangen worden, met uitsluiting van invasieve exotische soorten (parkieten); 6. Het storen van inheemse wilde soorten wordt tot een minimum beperkt. Art. 3.Alle per ongeluk gedode of dood gevonden vogels moeten aan het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen worden overgedragen. |
Art. 4.La copie conforme du présent arrêté sera produite lors de |
Art. 4.De eensluidende kopie van dit besluit moet op verzoek van de |
toute réquisition des agents de la force publique. | politie-ambtenaren worden voorgelegd. |
Art. 5.Les gardes-forestiers de l'Institut bruxellois pour la Gestion |
Art. 5.De boswachters van het Brussels Instituut voor Milieubeheer |
de l'Environnement sont habilités à contrôler le respect du présent | worden ertoe gemachtigd te controleren of dit besluit naar behoren |
arrêté. | wordt nagekomen. |
Art. 6.Pour la fin de l'année 2007, un rapport d'activités reprenant |
Art. 6.Tegen eind 2007 wordt er een activiteitenverslag met de |
les résultats de la recherche sera transmis à l'Institut bruxellois | resultaten van het onderzoek aan het Brussels Instituut voor |
pour la Gestion de l'Environnement et au Conseil supérieur bruxellois | Milieubeheer en de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud overgemaakt. |
de la Conservation de la Nature. | |
Bruxelles, le 9 janvier 2007. | Brussel, 9 januari 2007. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Environnement et de la Conservation de la Nature, | Leefmilieu en Natuurbehoud, |
E. HUYTEBROECK | E. HUYTEBROECK |