Arrêté ministériel portant organisation de la direction du service interne de prévention et de protection au travail de la police fédérale | Ministerieel besluit houdende organisatie van de directie van de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk van de federale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
9 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel portant organisation de la | 9 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit houdende organisatie van de |
direction du service interne de prévention et de protection au travail | directie van de interne dienst voor preventie en bescherming op het |
de la police fédérale | werk van de federale politie |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de | |
de l'exécution de leur travail, notamment les articles 32quinquies et | artikelen 32quinquies en 32sexies ingevoegd bij de wet van 11 juni |
32sexies insérés par la loi du 11 juin 2002 et l'article 33; | 2002 en artikel 33; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
police; | politiediensten; |
Vu le règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het algemeen reglement op de arbeidsbescherming, goedgekeurd |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947; | door de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 september |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la | 1947; Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
prévention et la protection au travail, en particulier les articles 8, | interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid |
13, 14 et 17; | op de artikelen 8, 13, 14 en 17; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service externe pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid | |
prévention et la protection au travail, en particulier l'article 22 et | op het artikel 22 en de artikelen 25 tot en met 27, gewijzigd bij het |
les articles 25 à 27, modifiés par l'arrêté royal du 20 février 2002; | koninklijk besluit van 20 februari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire | Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking |
général et les directions générales de la police fédérale, en | tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale |
particulier l'article 11, 8°; | politie, inzonderheid op artikel 11, 8°; |
Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 | Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van |
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et | de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
les organisations syndicales du personnel des services de police; | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 relatif à la protection contre la | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 betreffende de |
violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail, en particulier | bescherming tegen geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op |
l'article 8; | het werk, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'avis du 17 mai 2002 du comité supérieur de concertation des | Gelet op het advies van 17 mei 2002 van het hoog overlegcomité van de |
services de police; | politiediensten; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La direction du service interne pour la prévention et la |
Artikel 1.De directie van de interne dienst voor preventie en |
protection au travail de la police fédérale comprend les trois | bescherming op het werk van de federale politie omvat de drie volgende |
départements suivants : | departementen : |
a) Service Expertises; | a) Dienst Expertises; |
b) Service Médecine du travail; | b) Dienst Arbeidsgeneeskunde; |
c) Service Gestion et développements. | c) Dienst Beheer en ontwikkeling. |
Art. 2.Le service Expertises est notamment chargé des missions et |
Art. 2.De dienst Expertises wordt ondermeer belast met de opdrachten |
tâches visées aux articles 5, 7, § 1er, 8 et 12 de l'arrêté royal du | en taken bedoeld in de artikelen 5, 7, § 1, 8 en 12 van het koninklijk |
27 mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la | besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie |
protection au travail, excepté celles visées aux articles 5, alinéa 2, | en bescherming op het werk, uitgezonderd de taken en opdrachten |
15° et 7, § 1er, 5°, du même arrêté. | bedoeld in de artikelen 5, tweede lid, 15° en 7, § 1, 5° van hetzelfde |
Art. 3.Le service Médecine du travail est chargé des missions et |
besluit. Art. 3.De dienst Arbeidsgeneeskunde wordt belast met de opdrachten en |
tâches visées aux articles 6 et 7, § 2 de l'arrêté royal du 27 mars | taken bedoeld in de artikelen 6 en 7, § 2 van het koninklijk besluit |
1998 relatif au service interne pour la prévention et la protection au | van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie en |
travail. Ce service collabore également à la réalisation des missions | bescherming op het werk. Deze dienst werkt ook mee aan de uitvoering |
et tâches dévolues au service Expertises. | van de opdrachten en taken van de dienst Expertises. |
Art. 4.Le service Gestion et développement assiste les services |
Art. 4.De dienst Beheer en ontwikkeling staat de diensten Expertises |
Expertises et Médecine du travail pour la réalisation de leurs | en Arbeidsgeneeskunde bij voor de uitvoering van hun opdrachten en |
missions et tâches. | taken. |
Art. 5.§ 1er. La direction du service interne pour la prévention et |
Art. 5.§ 1. De directie van de interne dienst voor preventie en |
la protection au travail de la police fédérale est composée de manière | bescherming op het werk van de federale politie is dermate |
samengesteld dat haar opdrachten kunnen worden vervuld met | |
à pouvoir accomplir ses missions sur la base du principe de | inachtneming van het principe van de multidisciplinariteit. Dit |
multidisciplinarité. Ce principe implique l'intervention coordonnée de | principe vereist het gecoördineerd optreden van preventieadviseurs |
conseillers en prévention dont le conseiller spécialisé prévu par | waaronder de gespecialiseerde preventieadviseur bedoeld in artikel 32 |
l'article 32 sexies de la loi du 11 juin 2002 relative à la protection | sexies van de wet van 11 juni 2002 betreffende de bescherming tegen |
contre la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail, et | geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk, en |
d'experts, membres de la direction du service interne, qui disposent | deskundigen van de directie van de interne dienst die over |
de compétences différentes contribuant à la promotion du bien-être des | verschillende vaardigheden beschikken die bijdragen tot de bevordering |
membres du personnel lors de l'exécution de leur travail. | van het welzijn van de personeelsleden bij de uitvoering van hun werk. |
§ 2. Les compétences visées au § 1er ont notamment trait à : | § 2. De in § 1 bedoelde bevoegdheden hebben inzonderheid betrekking op : |
1° la sécurité du travail; | 1° de arbeidsveiligheid; |
2° la médecine du travail; | 2° de arbeidsgeneeskunde; |
3° l'ergonomie; | 3° de ergonomie; |
4° l'hygiène industrielle; | 4° de bedrijfshygiëne; |
5° les aspects psycho-sociaux du travail; | 5° de psychosociale aspecten van de arbeid; |
telles que définis à l'article 22 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 | zoals bepaald in artikel 22 van het koninklijk besluit van 27 maart |
relatif au service externe pour la prévention et la protection au | 1998 betreffende de externe dienst voor preventie en bescherming op |
travail. | het werk. |
§ 3. La direction du service interne de prévention et de protection au | § 3. De directie van de interne dienst voor preventie en bescherming |
travail de la police fédérale et le service Expertises de cette | op het werk van de federale politie en de dienst Expertises van deze |
direction sont tous deux dirigés par un officier de police revêtu au | directie zijn beide geleid door een politieambtenaar, bekleed met ten |
minimum du grade de commissaire de police qui a terminé avec fruit un | minste de graad van politiecommissaris en die met vrucht een erkende |
cours agréé de formation complémentaire de premier niveau tel que | cursus van het eerste niveau heeft beëindigd zoals bedoeld in artikel |
prévu par l'article 22 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux | 22 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe |
services externes pour la prévention et la protection au travail. | diensten voor preventie en bescherming op het werk. |
§ 4. Le chef du service Médecine du travail et ses adjoints doivent | § 4. Het diensthoofd Arbeidsgeneeskunde en zijn adjuncten moeten |
répondre aux conditions fixées à l'article 22, alinéa 1er, 2° de | voldoen aan de voorwaarden bedoeld in het artikel 22, eerste lid, 2° |
l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la | van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe |
prévention et la protection au travail. | dienst voor preventie en bescherming op het werk. |
Le chef du service Médecine du travail est exclusivement responsable | Het diensthoofd Arbeidsgeneeskunde is uitsluitend tegenover de |
de ses activités de direction, de gestion et d'organisation de son | directeur van de directie van de interne dienst voor de preventie en |
bescherming op het werk verantwoording verschuldigd voor zijn | |
service devant le directeur de la direction du service interne de | werkzaamheden in verband met de leiding, het beheer en de organisatie |
prévention et de protection au travail. Les membres du personnel de ce | van de dienst. De personeelsleden die deel uitmaken van deze dienst |
service exercent leurs missions sous la responsabilité exclusive de ce | oefenen hun opdrachten uit uitsluitend onder de verantwoordelijkheid |
conseiller en prévention-médecin du travail. | van deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. |
Art. 6.La durée minimale des prestations des conseillers en |
Art. 6.De minimale duur van de prestaties van de in dit besluit |
prévention visés par le présent arrêté est déterminée de sorte que les | bedoelde preventieadviseurs wordt zodanig bepaald dat de in artikelen |
missions et tâches visées aux articles 2 à 4 du présent arrêté | 2 tot en met 4 van dit besluit bedoelde opdrachten en taken volledig |
puissent toujours être accomplies de manière complète et efficace. | en doeltreffend kunnen worden vervuld. Deze duur wordt vastgesteld in |
Cette durée est fixée dans le document d'identification visé à | het identificatiedocument bedoeld in artikel 8, vierde lid, van het |
l'article 8, alinéa 4 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst |
service interne de prévention et de protection au travail. | voor preventie en bescherming op het werk. |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 5 avril 1995 portant organisation d'un |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 5 april 1995 houdende organisatie |
service de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de | van een dienst voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing bij de |
travail à la gendarmerie est abrogé. | rijkswacht, wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand, |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . | volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad wordt |
Bruxelles, le 9 janvier 2003. | bekendgemaakt. Brussel, 9 januari 2003. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |