← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'annexe 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2016 portant exécution de l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique "
Arrêté ministériel modifiant l'annexe 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2016 portant exécution de l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique | Ministerieel besluit tot wijziging van de bijlage 5 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2016 houdende uitvoering van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende het toeristische logies |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
9 FEVRIER 2018. - Arrêté ministériel modifiant l'annexe 5 de l'arrêté | 9 FEBRUARI 2018. - Ministerieel besluit tot wijziging van de bijlage 5 |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2016 | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart |
portant exécution de l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à | 2016 houdende uitvoering van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende |
l'hébergement touristique | het toeristische logies |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
du Tourisme, | Toerisme, |
Vu l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique; | Gelet op de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende het toeristische logies; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 |
mars 2016 portant exécution de l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à | maart 2016 houdende uitvoering van de ordonnantie van 8 mei 2014 |
l'hébergement touristique, l'article 5, § 2; | betreffende het toeristische logies, artikel 5, § 2; |
Vu le test genre réalisé le 17 novembre 2017; | Gelet op de gender-test uitgevoerd op 17 november 2017; |
Vu l'avis 62.553/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2017, en | Gelet op het advies 62.553/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Considérant que le présent arrêté est justifié en raison de | Overwegende dat dit besluit gegrond is vanwege de vereiste aanpassing, |
l'adaptation nécessaire des conditions d'exploitation complémentaires | om technische redenen, van de aanvullende exploitatievoorwaarden die |
spécifiques à la catégorie d'hébergement touristique « centre | eigen zijn aan de categorie van toeristische logies "verblijfscentra |
d'hébergement de tourisme social » pour des raisons techniques, | voor sociaal toerisme", |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.In het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitales du 24 mars 2016 portant exécution de l'ordonnance | van 24 maart 2016 houdende uitvoering van de ordonnantie van 8 mei |
du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique, l'annexe 5 est | 2014 betreffende het toeristische logies wordt de bijlage 5 vervangen |
remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. | door de bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur dix jours après sa |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge. | van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 9 février 2018. | Brussel, 9 februari 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, du Port de Bruxelles et de la Propreté publique, | Onderzoek, Haven van Brussel en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
ANNEXE | BIJLAGE |
Annexe 5. Conditions d'exploitation complémentaires pour les | Bijlage 5. Bijkomende exploitatievoorwaarden voor de toeristische |
établissements d'hébergement touristique de la catégorie « centre | logiesverstrekkende inrichtingen in de categorie "verblijfscentrum |
d'hébergement de tourisme social » | voor sociaal toerisme" |
1. Les extérieurs sont propres et en bon état. | 1. De buitenomgeving is schoon en in goede staat. |
2. L'éclairage extérieur est approprié et en bon état. | 2. De verlichting is aangepast en in goede staat. |
3. Il y a un espace réservé à la réception avec comptoir et un | 3. Het centrum beschikt over een onthaal met balie en stoelen om de |
ensemble de sièges pour accueillir les clients et leurs bagages. | klanten met hun bagage te verwelkomen. |
4. Le service de réception fonctionne 7/7 jours éventuellement avec | 4. De onthaaldienst werkt 7 dagen op 7, eventueel met een interactieve |
borne interactive et présence physique d'un préposé de 08 :00 à 19 :00 | informatiezuil en de fysieke aanwezigheid van een receptionist(e) van |
h. | 08u00 tot 19u00. |
5. La clientèle peut accéder à l'établissement 7/7 jours 24 /24 h. | 5. De klanten hebben 7d/7 24u/24 toegang tot het centrum. |
6. Permanence 7/7 sur appel 24/24 h. | 6. Telefonische permanentie 7d/7, 24u/24. |
7. Eclairage permanent en bon état de fonctionnement dans les couloirs | 7. Permanente verlichting in goede staat in de gangen (100 lx), |
(100 lx), dégagements et locaux communs. | doorlopen en gemeenschappelijke lokalen. |
8. Des informations générales culturelles et touristiques de la Région | 8. De algemene culturele en toeristische informatie van het Gewest |
en différentes langues dont l'anglais et les 2 langues de la Région. | moet beschikbaar zijn in verschillende talen, waaronder het Engels en |
de twee talen van het Gewest. | |
9. Dans les chambres, les supports sur lesquels sont affichées les | 9. In de kamers moeten de dragers waarop de veiligheidsvoorschriften |
consignes de sécurité et les informations sur les prix des services | en de informatie over de prijzen van de diensten worden vermeld, |
sont visibles, sont propres et en bon état. Les informations sont | zichtbaar, schoon en in goede staat zijn. De informatie is beschikbaar |
disponibles en français et en néerlandais; elles sont traduites au | in het Nederlands en in het Frans. Daarnaast is ze minstens in het |
moins en anglais. | Engels vertaald. |
10. Toutes les chambres ont la porte d'entrée identifiée et qui ferme | 10. Alle kamers hebben een onderscheiden ingangsdeur die op slot kan |
à clé. | worden gedaan. |
11. Dans chaque chambre, au moins une fenêtre fournit de l'éclairage | 11. In elke kamer zorgt ten minste één raam voor de natuurlijke |
naturel, direct ou indirect. | verlichting, rechtstreeks of onrechtstreeks. |
12. En l'absence de climatisation ou de système d'aération, les | 12. Als er geen airco- of verluchtingssysteem is, moeten de ramen |
fenêtres peuvent s'ouvrir. Les fenêtres sont pourvues de rideaux | kunnen worden geopend. De ramen zijn voorzien van ondoorschijnende |
opaques ou d'un équipement similaire et, en cas de vis-à-vis, de | overgordijnen of een gelijkaardige uitrusting en, als er inkijk is, |
rideaux translucides ou équipement à fonction identique. | van doorschijnende gordijnen of een gelijkaardige uitrusting. |
13. Eclairage principal avec interrupteur à l'entrée de la chambre. | 13. Hoofdverlichting met schakelaar aan de ingang van de kamer. |
14. Dans chaque chambre, il y a au moins une prise de courant accessible. | 14. In elke kamer is er minstens één stopcontact beschikbaar. |
15. Dans les chambres de 4 personnes ou plus, le nombre de prises de | 15. In kamer voor vier of meer personen zijn er minimaal twee |
courant disponibles est de minimum 2. | stopcontacten beschikbaar. |
16. Une table. | 16. Een tafel. |
17. Le nombre de sièges disponibles dans l'établissement équivaut à la | 17. Het aantal beschikbare zitgelegenheid in de inrichting stemt |
capacité annoncée de l'établissement. | overeen met de aangekondigde capaciteit van de inrichting. |
18. Portemanteau ou équipement analogue. | 18. Een kapstok of een gelijkaardige voorziening. |
19. Les lits sont équipés d'un matelas, d'un protège matelas, d'un | 19. De bedden zijn voorzien van een matras, een matrasbeschermer, een |
oreiller et de la literie adaptée aux dimensions des lits. | hoofdkussen en aan de afmetingen van de bedden aangepast beddengoed. |
20. Eclairage de chevet commandé depuis le lit. | 20. Een vanuit het bed bedienbaar nachtlamp. |
21. Couverture supplémentaire sur demande. | 21. Bijkomend deken op aanvraag. |
22. Il y a un espace aménagé à usage de penderie et commode; au moins | 22. Er is een als hangkast en commode ingerichte ruimte met minstens |
deux cintres par personne sont disponibles. | twee kleerhangers per persoon. |
23. Changement des draps hebdomadaire. | 23. Wekelijkse vervanging van de lakens. |
24. Dans les chambres de capacité de 5 personnes ou plus, il y a un | 24. In kamers met een capaciteit van vijf of meer personen is er een |
w.c. séparé de la salle de bain. Ce w.c. peut être placé à proximité | apart toilet, los van de badkamer. Dit toilet kan in de buurt van de |
de la chambre. | kamer worden ingericht. |
25. Le coin w.c. est équipé au moins d'un siège avec lunette et | 25. De toilethoek is minstens uitgerust met een wc-pot met bril en |
rinçage, de papier de toilette (minimum 1 rouleau de réserve non | waterspoeling, toiletpapier (minimaal 1 nieuwe reserverol) en een |
entamé) et d'une petite poubelle. | vuilnisbakje. |
26. Chaque salle de bain dispose au moins des équipements suivants : | 26. Elke badkamer beschikt minstens over de volgende voorzieningen : |
a) un éclairage électrique général suffisant (100 lx); | a) voldoende algemene elektrische verlichting (100 lx); |
b) une fenêtre ou d'une grille d'aération qui peut s'ouvrir ou d'un | b) een raam of een verluchtingsrooster die kunnen worden geopend, of |
système d'aération mécanique; | een mechanisch verluchtingssysteem; |
c) un bain ou d'une douche avec eau courante chaude et froide potable | c) een bad of douche met permanent beschikbaar warm en koud drinkbaar |
disponible en permanence (à toute heure - 24 heures sur 24). Le bain | leidingwater (24u/24, 7d/7). Het bad is uitgerust met een leegloopdop |
est équipé d'un bouchon de vidange ou d'un dispositif comparable; | of een vergelijkbaar systeem; |
d) un lavabo avec eau courante potable, chaude et froide, disponible | d) een wastafel met permanent beschikbaar warm en koud drinkbaar |
en permanence (à toute heure - 24 heures sur 24); | leidingwater (24u/24, 7d/7); |
e) un miroir de lavabo; | e) een wastafelspiegel; |
f) un éclairage électrique de lavabo (de l'ordre de 200 lx); | f) elektrische wastafelverlichting (van 200 lx); |
g) une petite poubelle; | g) een vuilnisbakje; |
h) la salle de bain est chauffée; | h) de badkamer wordt verwarmd; |
i) une prise de courant avec indication de voltage près du miroir de | i) een stopcontact met vermelding van de voltage vlakbij de |
lavabo. | wastafelspiegel. |
27. Possibilité de se procurer une serviette de bain par personne. | 27. Mogelijkheid om een badhanddoek per persoon te verkrijgen. |
28. Affichage incitant les clients à économiser l'eau, l'énergie et le | 28. Een affiche die de klanten aanspoort om spaarzaam om te gaan met |
linge. | water, energie en linnen. |
29. Changement hebdomadaire des serviettes de bains. | 29. Wekelijkse vervanging van de badhanddoeken. |
30. Petit déjeuner servi en salle. | 30. Ontbijt in de eetzaal geserveerd. |
31. Distributeur de boissons. | 31. Drankautomaat. |
32. Salon/bar avec télévision. | 32. Salon/bar met televisie. |
33. Espace avec connexion à l'internet et possibilité d'imprimer. | 33. Ruimte met internetverbinding en mogelijkheid tot printen. |
34. Disponibilité d'une chambre par module de 50 chambres pour | 34. Beschikbaarheid van een kamer per module van 50 kamers voor |
personnes à mobilité réduite équipée d'une salle de bains aux normes PMR. | personen met een beperkte mobiliteit die is uitgerust met een badkamer die voldoet aan de PBM-normen. |
35. Nettoyage hebdomadaire de la chambre. | 35. Wekelijkse schoonmaak van de kamer. |
36. Mise à disposition d'appareils ménagers de type bouilloire et | 36. Terbeschikkingstelling van huishoudelijke apparaten van het type |
microonde pour faire chauffer de l'eau et réchauffer un plat. | waterkoker en microgolf om water te koken en een maaltijd op te |
37. Possibilité d'obtenir sur demande des repas pour groupes à midi | warmen. 37. Mogelijkheid om op aanvraag 's middags en/of 's avonds |
et/ou le soir. | groepsmaaltijden te verkrijgen. |
38. Machine à laver le linge et séchoir. | 38. Wasmachine en droogkast. |
39. Tri sélectif des poubelles par niveau. | 39. Afzonderlijke vuilnisbakken om het afval te sorteren per |
verdieping. | |
40. Table et fer à repasser à disposition ou sur demande. | 40. Strijkplank en -ijzer ter beschikking of op aanvraag. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 09/02/2018 modifiant | Gezien om bijgevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 9 |
l'annexe 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | februari 2018 tot wijziging van bijlage 5 bij het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 24 mars 2016 portant exécution de l'ordonnance | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2016 houdende |
du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique. | uitvoering van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende het |
toeristische logies. | |
Bruxelles, le 9 février 2018. | Brussel, 9 februari 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, du Port de Bruxelles et de la Propreté publique, | Onderzoek, Haven van Brussel en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |