Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 09/02/1998
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de identificatiekaart voor privé-detectives
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
9 FEVRIER 1998. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 9 FEBRUARI 1998. Ministerieel besluit tot wijziging van het
19 février 1993 relatif à la carte d'identification pour les ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de
détectives privés identificatiekaart voor privé-detectives
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Vu la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective Gelet op de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van
privé, modifiée par la loi du 30 décembre 1996, notamment les articles privé-detective, gewijzigd door de wet van 30 december 1996,
2 et 12; inzonderheid op de artikelen 2 en 12;
Vu l'arrêté ministériel du 19 février 1993 relatif à la carte Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 1993 betreffende de
d'identification pour les détectives privés; identificatiekaart voor privé-detectives;
Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique du 4 Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht van 4
septembre 1997; september 1997;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 30 décembre 1996 de voornoemde wet van 30 december 1996 reeds op 14 februari 1997 in
précitée est déjà entrée en vigueur à la date du 14 février 1997; que werking getreden is; dat deze wet twee vergunningsstelsels in het
cette loi instaure deux systèmes d'autorisation dont l'un pour les leven roept met name één voor de in België gevestigde privé-detective
détectives privés installés en Belgique et l'autre pour les détectives en één voor de niet in België gevestigde privé-detective; dat
privés non installés en Belgique; que par conséquent, il est bijgevolg twee verschillende types van identificatiekaarten voor
nécessaire de créer deux différents types de cartes d'identification privé-detectives dienen ingevoerd te worden evenals dat deze nieuwe
pour détectives privés; que ces nouvelles cartes d'identification identificatiekaarten dringend moeten afgeleverd worden, inzonderheid
doivent être délivrées d'urgence, notamment parce que l'article 12 de daar artikel 12 van de voornoemde wet bepaalt dat de privé-detective
la loi précitée impose au détective privé de toujours porter sa carte zijn identificatiekaart steeds bij zich moet dragen;
d'identification;
Vu l'avis du Conseil d'Etat émis le 23 décembre 1997, en application Gelet op het advies van de Raad van State verleend op 23 december
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 19 février

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 februari

1993 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés, 1993 betreffende de identificatiekaart voor privé-detectives wordt een
est inséré un alinéa 3, libellé comme suit : derde lid ingevoegd, luidend als volgt :
« La carte d'identification dont les différents modèles sont « De identificatiekaart waarvan de verschillende modellen als bijlage
représentés en annexe au présent arrêté, porte uniquement des mentions bij dit besluit zijn afgebeeld, bevat enkel vermeldingen op de
au recto. » voorzijde. »

Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 19 février 1993

Art. 2.Artikel 2 van het voornoemde ministerieel besluit van 19

précité, est remplacé par la disposition suivante : februari 1993 wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 2.§ 1er. Lorsque le détective privé dispose d'un lieu

«

Art. 2.§ 1. Indien de privé-detective een vestigingsplaats heeft in

d'établissement en Belgique, les données suivantes y sont mentionnées : België, worden de volgende gegevens erop vermeld :
1° en-tête : "Carte d'identification de détective privé"; 1° hoofding: "Identificatiekaart privé-detective";
2° la mention "Cette carte n'est pas une carte d'identité"; 2° de vermelding "Deze kaart is geen identiteitskaart";
3° nom, prénoms et date de naissance du titulaire; 3° naam, voornamen en geboortedatum van de houder;
4° adresse du lieu d'établissement; 4° adres van de vestigingsplaats;
5° le numéro d'autorisation du détective privé; 5° het vergunningsnummer van de privé-detective;
6° la mention suivante : "Cette carte est valable du . . . . . 6° de volgende vermelding : "Deze kaart is geldig van . . . . . tot
jusqu'au ................... "; .................... ";
7° le numéro d'ordre de la carte; 7° het volgnummer van de kaart;
8° une lettre "D" en caractère gras de 7 mm de largeur et de 15,3 mm 8° een vetgedrukte letter "D" met een breedte van 7 mm en een lengte
de longueur. van 15,3 mm.
Du côté gauche de la carte figure une photo d'identité du titulaire. Op de linkerzijde van de kaart staat een pasfoto van de houder.
§ 2. Lorsque le détective privé ne dispose pas d'un lieu § 2. Indien de privé-detective geen vestigingsplaats heeft in België,
d'établissement en Belgique, les données suivantes y sont mentionnées : worden de volgende gegevens erop vermeld :
1° en-tête : "Carte d'identification de détective privé"; 1° hoofding : " Identificatiekaart privé-detective";
2° la mention : "Cette carte n'est pas une carte d'identité"; 2° de vermelding : "Deze kaart is geen identiteitskaart";
3° nom, prénoms et date de naissance du titulaire; 3° naam, voornamen en geboortedatum van de houder;
4° adresse du lieu d'établissement à l'étranger; 4° adres van de vestigingsplaats in het buitenland;
5° nom, prénoms, numéro d'autorisation et adresse du lieu 5° naam, voornamen, vergunningsnummer en adres van de vestigingsplaats
d'établissement, du détective privé auprès duquel le demandeur a van de privé-detective bij wie de aanvrager een fictieve
choisi un lieu d'établissement fictif; vestigingsplaats heeft gekozen;
6° le numéro d'autorisation du détective privé; 6° het vergunningsnummer van de privé-detective;
7° la mention suivante : "Cette carte est valable du " . . . . . 7° de volgende vermelding : " Deze kaart is geldig van . . . . . tot
jusqu'au .................... "; .................... ";
8° le numéro d'ordre de la carte; 8° het volgnummer van de kaart;
9° une lettre "D" en caractère gras de 7 mm de largeur et de 15,3 mm 9° een vetgedrukte letter "D" met een breedte van 7 mm en een lengte
de longueur. van 15,3 mm.
Du côté gauche de la carte figure une photo d'identité du titulaire. » Op de linkerzijde van de kaart staat een pasfoto van de houder. »

Art. 3.L'article 3 du même arrêté ministériel du 19 février 1993 est

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde ministerieel besluit van 19 februari

complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : 1993 wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt :
« La délivrance des cartes d'identification des détectives privés « De afgifte van de identificatiekaarten voor privé-detectives vindt
s'effectue dans les bureaux du Ministère de l'Intérieur, Direction plaats in de kantoren van het Ministerie van Binnenlandse Zaken,
générale de la Police générale du Royaume. » Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie. »

Art. 4.Un article 4, rédigé comme suit, est inséré au même arrété

Art. 4.Een artikel 4, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

ministériel du 19 février 1993 : ministerieel besluit van 19 februari 1993 ingevoegd :
«

Art. 4.Les cartes d'identification déjà délivrées au moment de

«

Art. 4.De reeds op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit

l'entrée en vigueur du présent arrêté, restent valables jusqu'à besluit uitgereikte identificatiekaarten blijven geldig tot het
l'échéance de validité mentionnée sur la carte. » verstrijken van de vervaldatum vermeld op de kaart. »

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 9 février 1998. J. VANDE LANOTTE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 9 février 1998 modifiant l'arrêté royal du 29 avril 1992 relatif à la carte d'identification pour les détectives privés. Brussel, 9 februari 1998. J. VANDE LANOTTE Annexe - Bijlage - Anlage Modèle 1 - Model 1 - Muster 1 Modèle 3 - Model 3 - Muster 3 Modèle 5 - Model 5 - Muster 5 Modèle 6 - Model 6 - Muster 6 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . Gezien om als bijlage gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 9 februari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 1992 betreffende de identificatiekaart voor privé-dectives.
Bruxelles, le 9 février 1998. Brussel, 9 februari 1998.
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^