Arrêté ministériel portant des mesures en vue du dépistage de la Salmonella dans les troupeaux porcins | Ministerieel besluit houdende maatregelen met het oog op de opsporing van Salmonella in de varkensbeslagen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
9 DECEMBRE 1998. - Arrêté ministériel portant des mesures en vue du | 9 DECEMBER 1998. - Ministerieel besluit houdende maatregelen met het |
dépistage de la Salmonella dans les troupeaux porcins | oog op de opsporing van Salmonella in de varkensbeslagen |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 24 mars 1987, relative à la santé des animaux modifiée | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les loi des 29 décembre 1990, 30 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 30 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995 et 23 mars 1998; | december 1994, 20 december 1995 en 23 maart 1998; |
Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création du Fonds budgétaire | Gelet op de wet van 23 maart 1998, betreffende de oprichting van een |
pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux; | Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de |
dierlijke producten; | |
Vu l'arrêté royal du 3 août 1988 établissant le règlement spécial | Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1988 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement betreffende het beheer van het Fonds voor | |
relatif à la gestion du Fonds de la santé et de la production des | de gezondheid en de produktie van de dieren; |
animaux; Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekte; |
Vu la Directive 92/117/CEE du Conseil du 17 décembre 1992 concernant | Gelet op de Richtlijn 92/117/EEG van de Raad van 17 december 1992 |
les mesures de protection contre certaines zoonoses et certains agents | inzake maatregelen voor de bescherming tegen bepaalde zoönoses en |
zoonotiques chez les animaux et dans les produits d'origine animale, | bepaalde zoönoseverwekkers bij dieren en in produkten van dierlijke |
en vue de prévenir les foyers d'infection et d'intoxication dus à des | oorsprong ten einde door voedsel overgedragen infecties en |
denrées alimentaires, modifiée par la Directive 97/22/CE du Conseil du | vergiftigingen te voorkomen, gewijzigd bij Richtlijn 97/22/EG van de |
22 avril 1997; | Raad van 22 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1998 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1998 houdende |
sanitaire pour la protection contre certaines zoonoses et certains | maatregelen van diergeneeskundige politie voor de bescherming tegen |
agents zoonotiques chez les animaux en vue de prévenir les foyers | bepaalde zoönoses en bepaalde zoönoseverwekkers bij dieren ten einde |
d'infection et d'intoxication dus aux animaux et produits d'animaux. | overgedragen infecties en vergiftigingen te voorkomen; |
Vu l'avis du Conseil du Fonds de la santé et de la production des | Gelet op het advies van de Raad van het Fonds voor de gezondheid en de |
animaux, donné le 23 juillet 1998; | productie van de dieren, gegeven op 23 juli 1998; |
Vu l'accord de l'Inspection des Finances, donné le 8 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 december 1998; |
Vu les lois sur le conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la nécessité de connaître précisément la prévalence de | Overwegende dat het noodzakelijk is een duidelijk inzicht te hebben in |
Salmonella chez les porcs afin de pouvoir concevoir ou soutenir un | het voorkomen van Salmonella bij varkens teneinde een bestrijdingsplan |
plan de lutte, | te kunnen opstellen of onderbouwen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En vue du dépistage des Salmonelles chez les porcs, des |
Artikel 1.Met het oog op de opsporing van Salmonella bij varkens |
prélèvements d'échantillons d'excréments doivent être effectués entre | |
le 1er octobre 1998 et le 31 décembre 1998 dans une partie des | moeten mestmonsters worden genomen tussen 1 oktober 1998 en 31 |
exploitations porcines. Le nombre d'échantillons à prélever et le | december 1998 in een gedeelte van de varkensbedrijven. Het aantal te |
choix des exploitations à échantillonner sont fixés par le Service. | nemen monsters en de keuze van de te bemonsteren bedrijven wordt door |
Art. 2.Le vétérinaire d'exploitation, visé à l'article 2 de l'arrêté |
de Dienst bepaald. Art. 2.De bedrijfsdierenarts, bedoeld bij artikel 2 van het |
royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en vue de la | koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende bijzondere |
surveillance et de la prévention des maladies des porcs à déclaration | maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie van |
obligatoire, effectue les prélèvements d'échantillons de matières | aangifteplichtige varkensziekten, voert de meststaalnames uit bedoeld |
fécales visés à l'article 1er. L'échantillonnage est effectué | bij artikel 1. De staalnames worden uitgevoerd volgens de |
conformément aux instructions du Service. | onderrichtingen van de Dienst. |
Art. 3.§ 1er. Les vétérinaires d'exploitation sont indemnisés pour |
Art. 3.§ 1. De bedrijfdsdierenartsen worden als volgt voor hun |
leurs prestations de la manière suivante : | prestaties vergoed : |
a) la visite du vétérinaire d'exploitation pour effectuer | a) het bezoek van de bedrijfsdierenarts voor het nemen van de |
l'échantillonnage fait partie des visites d'exploitation visées par | meststalen, maakt deel uit van het bezoek van de bedrijfsbezoeken |
l'article 3 de l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures | bedoeld bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 februari 1995 |
spéciales en vue de la surveillance et de la prévention des maladies | houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en |
des porcs à déclaration obligatoire. Le vétérinaire est indemnisé | preventie van aangifteplichtige varkensziekten, en wordt vergoed |
selon le § 4 de l'article 3 du même arrêté; | overeenkomstig § 4 van artikel 3 van hetzelfde besluit; |
b) 40 F est attribué par prélèvement d'un échantillon de matières | b) 40 F wordt toegekend per genomen meststaal; |
fécales; | c) per beslag dat het voorwerp uitmaakt van een bemonstering wordt een |
c) une rétribution forfaitaire de 200 F, étant la base d'imposition | forfaitaire vergoeding van 200 F, zijnde de maatstaf van heffing |
relative à la taxe sur la valeur ajoutée, est attribuée par troupeau | inzake de belasting op de toegevoegde waarde, toegekend als |
qui a fait l'objet d'un échantillonnage, afin de couvrir les frais d'envoi. | tussenkomst in de verzendingskosten |
§ 2. Seuls les échantillons qui ont été effectués conformément aux | § 2. Enkel de staalnames die werden uitgevoerd volgens de |
instructions du Service peuvent faire l'objet de rémunérations visées | onderrichtingen van de Dienst komen in aanmerking voor de vergoedingen |
au § 1er, b et c. | bedoeld in § 1, b en c. |
Les rémunérations sont versées directement au vétérinaire | Deze vergoedingen worden rechtstreeks uitbetaald aan de |
d'exploitaiton sur présentation d'un état de frais justificatif | bedrijfsdierenarts op voorlegging van een behoorlijk gerechtvaardigde |
certifié exact par l'inspecteur vétérinaire. | onkostenstaat die door de inspecteur-dierenarts werd juist verklaard. |
§ 3. La coopération des vétérinaires d'exploitation à l'exécution du | § 3. De medewerking van de bedrijfsdierenartsen aan de uitvoering van |
programme est obligatoire. Le responsable du troupeau porcin doit y | dit programma is verplicht. De verantwoordelijke van het varkensbeslag |
accorder l'aide nécessaire. Il se conforme, à cet égard aux | moet hierbij de nodige hulp verlenen. Hij houdt zich in dit opzicht |
instructions du vétérinaire d'exploitation. | aan de richtlijnen van de bedrijfsdierenarts. |
Art. 4.Les coûts visés à l'article 3 sont à charge du Fonds |
Art. 4.De kosten bedoeld in artikel 3 zijn binnen de perken van het |
budgétaire de la santé et de la qualité des animaux et des produits | begrotingskrediet ten laste van het Begrotingsfonds voor de gezondheid |
animaux, dans les limites du crédit budgétaire. | en de kwaliteit van de dieren en dierlijke producten. |
Art. 5.Le conditionnement et l'examen bactériologique des |
Art. 5.Het conditioneren van de stalen en het bacteriologisch |
échantillons pour salmonella sont effectués dans les laboratoires | onderzoek op Salmonella van de mengstalen wordt uitgevoerd in de |
agréés dans les limites de leur compétence territoriale. Le typage des | erkende laboratoria binnen de grenzen van hun territoriale |
isolats positifs est effectué par le CERVA. | bevoegdheid. Het typeren van de positieve isolaten wordt uitgevoerd |
Art. 6.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une |
door het CODA. Art. 6.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
indemnité à charge du Fonds budgétaire est octroyée à la Fédération, | aan het Verbond, waar het erkend laboratorium van afhangt, of aan het |
dont le laboratoire agréé dépend, ou au CERVA, pour un montant de : | CODA, ten laste van het Begrotingsfonds, een vergoeding toegekend van |
- 50 F pour le conditionnement des échantillons de matières fécales en | : - 50 F voor het conditioneren van de meststalen tot een mengstaal van |
mélange de 10 échantillons de matières fécales maximum, | ten hoogste 10 meststalen, |
- 34 F par mélange d'échantillons pour les coûts opérationnels, | - 34 F per mengstaal voor de operationele kosten, |
- 600 F par examen bactériologique pour la recherche de Salmonella | - 600 F per bacteriologisch onderzoek op Salmonella uitgevoerd op het |
dans le mélange d'échantillons, | mengstaal, |
- 500 F par examen de typage d'un isolat positif. | - 500 F per typeringsonderzoek van een positief isolaat. |
Art. 7.Les indemnités prévues à l'article 6, à charge du Fonds |
Art. 7.De vergoedingen voorzien in artikel 6 worden, ten laste van |
budgétaire, sont versées sur présentation d'une déclaration de créance | het Begrotingsfonds, vereffend op voorlegging van |
rédigée par trimestre et en double exemplaire avec mention et détail | schuldvorderingsstaten per kwartaal in het dubbel opgesteld met |
par mois du nombre d'examens effectués. | vermelding een specifiëring van het maandelijks aantal verrichte |
Les déclarations de créance sont : | onderzoeken. De schuldvorderingen zijn : |
1° pour le CERVA : signées par le directeur du CERVA; | 1° voor het CODA : getekend door de Directeur van het CODA; |
2° pour les Fédérations agréées : signées par le président et le | 2° voor de erkende Verbonden : getekend door de voorzitter, de |
sécretaire de la Fédération et par l'inspecteur vétérinaire compétent; | secretaris van het Verbond en de bevoegde inspecteur-dierenarts; |
3° accompagnées d'une liste reprenant dans l'ordre chronologique, les | 3° vergezeld van lijsten waarop in chronologische volgorde de volgende |
données suivantes : | gegevens zijn vermeld : |
- le numéro du troupeau | - beslagnummer |
- la date, la nature et le nombre d'examens | - datum, de aard en het aantal onderzoeken |
- le montant de l'indemnité. | - bedrag van de vergoeding. |
Art. 8.La personnalité juridique du CERVA est tenue d'engager le personnel conformément aux directives du Service, elle le chargera de l'exécution des missions prévues par le présent arrêté ou prescrites par le Service. Pour le paiement de ce personnel ainsi que des charges qui seront entraînées par ces missions, des indemnités à charge du Fonds budgétaire, seront versées à la personnalité juridique du CERVA sur base des déclarations de créance qui seront introduites. Des avances peuvent être versées annuellement pour lesquelles l'utilisation sera justifiée avant la fin de chaque année. Art. 9.Les Fédérations de lutte agréées contre les maladies du bétail sont tenues d'apporter leur aide pour l'application du présent arrêté et des prescriptions du Service conformément aux modalités prévues par ce dernier. Pour le financement de ces missions, des indemnités à charge du Fonds budgétaire de la santé et de la qualité des animaux et des produits animaux, seront versées aux Fédérations concernées, sur base des |
Art. 8.De rechtspersoonlijkheid van het CODA is ertoe gehouden om overeenkomstig de richtlijnen van de Dienst het personeel aan te werven, dat hij zal belasten met de uitvoering van de opdrachten voorzien in dit besluit of voorgeschreven door de Dienst. Voor de financiering van dit personeel, evenals van de lasten die voortvloeien uit zijn opdracht, zullen ten laste van het Begrotingsfonds toelagen worden toegekend aan de rechtspersoonlijkheid van het CODA op basis van schuldvorderingen die hij zal ingediend hebben. Jaarlijks kunnen voorschotten worden toegekend, waarvan het gebruik wordt verantwoord vóór het einde van elk jaar. Art. 9.De erkende Verbonden tot bestrijding van dierenziekten zijn ertoe gehouden hun medewerking te verlenen aan de uitvoering van dit besluit en van de richtlijnen van de Dienst, volgens de modaliteiten die hij voorschrijft. Voor de financiering van deze opdrachten zullen, ten laste van het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en dierlijke producten, toelagen worden toegekend aan de betrokken |
déclarations de créances introduites. | Verbonden, op basis van schuldvorderingen die zullen ingediend worden. |
Des avances peuvent être versées annuellement, pour lesquelles | Jaarlijks kunnen voorschotten worden toegekend, waarvan het gebruik |
l'utilisation sera justifiée avant la fin de chaque année budgétaire. | wordt verantwoord vóór het einde van elk begrotingsjaar. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 1998. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1998. |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Annexe I à l'arrêté ministériel du 9 décembre 1998 portant des mesures | Bijlage I bij het ministerieel besluit van 9 december 1998 houdende maatregelen |
en vue du dépistage de la Salmonella dans les troupeaux porcins. | met het oog op de opsporing van Salmonella in de varkensbeslagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 9 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 9 |
december 1998. | |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |