Arrêté ministériel portant reconnaissance temporaire de la procédure de contrôle antidopage de l'International Tennis Federation et d'un laboratoire de contrôle dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé | Ministerieel besluit houdende de tijdelijke erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de International Tennis Federation en van een controlelaboratorium in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel portant reconnaissance temporaire | 9 APRIL 2003. - Ministerieel besluit houdende de tijdelijke erkenning |
de la procédure de contrôle antidopage de l'International Tennis | van de procedure voor dopingcontrole van de International Tennis |
Federation (ITF) et d'un laboratoire de contrôle dans le cadre de la | Federation (ITF) en van een controlelaboratorium in het kader van de |
pratique du sport dans le respect des impératifs de santé | medisch verantwoorde sportbeoefening |
Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Culture | |
Le Ministre flamand des Sports et des Affaires de Ville-Capitale, | De Vlaamse minister van Sport en Hoofdstedelijke Aangelegenheden, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde |
respect des impératifs de santé, modifié par le décret du 20 décembre 1996; | sportbeoefening, gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 |
exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport | houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch |
dans le respect des impératifs de santé, notamment l'article 68, | verantwoorde sportbeoefening, inzonderheid op artikel 68, gewijzigd |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 1996 et | bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 en het |
23 novembre 2001; | besluit van de Vlaamse regering van 23 november 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 juli 2002 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
du Gouvernement flamand du 31 janvier 2003; | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 31 januari 2003 |
en 19 maart 2003; | |
Considérant que par la demande du 26 mars 2003, l'International Tennis | Overwegende dat bij aanvraag van 26 maart 2003 de International Tennis |
Federation (ITF) a sollicité la reconnaissance temporaire de la | Federation (ITF) verzoek heeft gedaan tot tijdelijke erkenning van de |
procédure de contrôle antidopage de la ITF et d'un laboratoire de | procedure voor dopingcontrole van de ITF en van een |
contrôle; | controlelaboratorium; |
Overwegende dat die aanvraag betrekking heeft op het tennistoernooi | |
Considérant que cette demande porte sur le tournoi de tennis Fed Cup | Fed Cup België - Oostenrijk dat plaatsvindt in Bree van 26 tot en met |
Belgique - Autriche qui a lieu à Bree du 26 au 27 avril 2003; | 27 april 2003; |
Considérant que le laboratoire Doping Control Laboratory du Huddinge | Overwegende dat het laboratorium Doping Control Laboratory van het |
University Hospital à Stockholm, Suède, est reconnu par le Comité | Huddinge University Hospital in Stockholm, Zweden, erkend is door het |
international olympique et remplit en tant que tel les conditions de | Internationaal Olympisch Comité, en dusdanig aan de |
reconnaissance; | erkenningsvoorwaarden voldoet; |
Considérant que, vu la demande et la législation et réglementation | Overwegende dat gelet op de aanvraag en op de voormelde wetgeving en |
susvisées, la reconnaissance temporaire peut être accordée, à la | reglementering de tijdelijke erkenning kan worden toegestaan op |
condition qu'un nombre de prescriptions procédurales soient respectées | voorwaarde van inachtneming van een aantal procedurevoorschriften |
conformément à la législation et réglementation susvisées; | conform de voormelde wetgeving en reglementering; |
Considérant que l'article 68 de l'arrêté précité du Gouvernement | Overwegende dat artikel 68 van het voormelde besluit van de Vlaamse |
flamand du 23 octobre 1991 permet également la reconnaissance | regering van 23 oktober 1991 immers ook de mogelijkheid biedt om de |
partielle de l'équivalence de la procédure en matière de contrôle | procedure voor dopingcontrole slechts gedeeltelijk als gelijkwaardig |
antidopage, | te erkennen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La procédure de prise d'échantillons pour les contrôles |
Artikel 1.De procedure van monsterneming voor dopingcontroles, |
antidopage exécutés conformément à la réglementation de | uitgevoerd overeenkomstig de reglementering van de International |
l'International Tennis Federation (ITF), est reconnue équivalente aux | Tennis Federation (ITF), wordt erkend als gelijkwaardig met de |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 | bepalingen in het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 |
portant exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du | houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch |
sport dans le respect des impératifs de santé. | verantwoorde sportbeoefening. |
Art. 2.L'équivalence visée à l'article 1er ne s'applique qu'aux |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde gelijkwaardigheid geldt enkel voor de |
prises d'échantillons effectuées au cours du tournoi de tennis Fed Cup | monsternemingen, uitgevoerd tijdens het tennistoernooi van de Fed Cup |
Belgique - Autriche qui a lieu à Bree du 26 au 27 avril 2003 inclus. | België - Oostenrijk dat plaatsvindt in Bree van 26 tot en met 27 april |
Art. 3.§ 1er. Le contrôle antidopage est effectué sous la |
2003. Art. 3.§ 1. De dopingcontrole moet worden uitgevoerd onder toezicht |
surveillance d'un médecin de contrôle agréé par le Ministre flamand | van een controlearts die erkend is door de Vlaamse minister, bevoegd |
chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. | voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole. |
§ 2. Une copie de chaque procès-verbal de prise d'échantillons | § 2. Een kopie van elk proces-verbaal van monsterneming, met |
mentionnant les codes utilisés, doit être adressée immédiatement après | vermelding van de gebruikte codes, moet onmiddellijk na het toernooi |
le tournoi à l'Administration de la Santé du Ministère de la | gestuurd worden naar de administratie Gezondheidszorg van het |
Communauté flamande. | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 3. Une copie de chaque rapport d'analyse du laboratoire agréé doit | § 3. Een kopie van elk analyseverslag van het erkende laboratorium |
être adressée à l'Administration de la Santé du Ministère de la | moet binnen acht dagen na de opmaak van het analyseverslag gestuurd |
Communauté flamande, dans les huit jours suivant l'établissement du | worden naar de administratie Gezondheidszorg van het ministerie van de |
rapport d'analyse. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 4.Pour l'analyse des échantillons pris au cours du tournoi cité |
Art. 4.Voor de analyse van de monsters, genomen tijdens het in |
à l'article 2, le laboratoire suivant est reconnu : Huddinge | artikel 2 vermelde toernooi, wordt het volgende laboratorium erkend : |
University Hospital, Doping Control laboratory, Stockholm, Suède. | Huddinge University Hospital, Doping Control laboratory, Stockholm, |
Art. 5.Une demande de suspension de l'exécution du présent arrêté |
Zweden. Art. 5.De mogelijkheid bestaat om binnen zestig dagen na de |
betekening van dit besluit een verzoek tot schorsing van de | |
et/ou une demande d'annulation du présent arrêté peut être introduite | tenuitvoerlegging en/of een verzoek tot nietigverklaring van dit |
au Conseil d'Etat dans les soixante jours suivant la notification du | besluit in te dienen bij de Raad van State. Die beroepen moeten in dat |
présent arrêté. Ces recours doivent être introduits par requête datée | geval ingeleid worden door een gedagtekend verzoekschrift dat door de |
et signée par l'appelant ou par un avocat. Les requêtes doivent être | beroeper of door een advocaat ondertekend moet zijn. De |
adressées par lettre recommandée au Premier Président du Conseil | verzoekschriften moeten per aangetekende brief verstuurd worden aan de |
d'Etat, rue de la Science, 33 à 1040 Bruxelles. | eerste voorzitter van de Raad van State, Wetenschapsstraat 33 in 1040 |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 avril 2003. |
Brussel. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 25 april 2003. |
Bruxelles, le 9 avril 2003. | Brussel, 9 april 2003. |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |