Arrêté ministériel exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards | Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
8 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté ministériel exécutant l'arrêté du | 8 SEPTEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de | besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning van |
subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, | subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, |
d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des | bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen |
arbres têtards | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 37, |
l'article 37, modifié par le décret du 22 mai 2008; | gewijzigd bij het decreet van 22 mei 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot |
l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un | toekenning van subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, |
taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour | boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen, op de |
l'entretien des arbres têtards, les articles 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13 et | artikelen 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13 en 14 ; |
14; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2016; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 april 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 avril 2016; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | april 2016; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 24 mai 2016; | gegeven op 24 mei 2016; |
Vu le rapport du 23 juin 2016 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het verslag van 23 juni 2016 opgesteld overeenkomstig artikel |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; |
Vu l'avis 59.679/2/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2016, en | Gelet op advies nr. 59.679/2/V van de Raad van State, uitgebracht op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1e, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La liste des espèces établie en application des articles |
Artikel 1.De lijst van de soorten, vastgesteld overeenkomstig de |
6, alinéa 1er, 1°, 7, alinéa 1er, 1°, et 10, alinéa 1er, 2°, de | artikelen 6, lid 1, 1°, 7, lid 1, 1°, en 10, lid 1, 2°, van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi | besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 tot toekenning van |
de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis | subsidies voor de aanplanting van heggen, houtwallen, boomgaarden, |
linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour | |
l'entretien des arbres têtards, dénommé ci-après « l'arrêté du | bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen, hierna het « besluit |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 », figure en annexe 1re. | van de Waalse Regering van 8 september », is opgenomen in bijlage 1. |
Les espèces entomophiles visées à l'article 6, alinéa 1er, 4°, de | De entomofyle soorten bedoeld in artikel 6, lid 1, 4°, van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 figurent à | van de Waalse Regering van 8 september 2016 zijn opgenomen in bijlage |
l'annexe 1re et y sont reprises avec un astérisque. | 1, met een sterretje achter hun soortnaam. |
Toutefois, lorsque des caractéristiques locales, traditionnelles, | Wanneer er lokale, traditionele, historische of landschapsgebonden |
historiques ou paysagères l'imposent, la composition d'une haie vive, | kenmerken voorhanden zijn, kan de samenstelling van een heg evenwel na |
peut, après accord du Département, déroger au présent point. | instemming van de inspecteur-generaal van het Departement, hiervan |
Art. 2.En application des articles 6, alinéa 1er, 2°, et 7, alinéa 1er, |
afwijken. Art. 2.Overeenkomstig de artikelen 6, lid 1, 2°, en 7, lid 1, 2°, van |
2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016, | het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 wordt de |
l'adéquation des espèces aux régions naturelles et types d'utilisation | overeenstemming tussen de soorten met de natuurlijke regio's en de |
conseillés pour la plantation d'une haie vive et d'un taillis | aanbevolen types van gebruik voor de aanplanting van een heg en een |
linéaire, est définie en annexe 2. | houtwal bepaald in bijlage 2. |
Art. 3.La liste des espèces et des variétés pour la plantation d'un |
Art. 3.De lijst van de soorten en variëteiten voor de aanplanting van |
verger, établie en application de l'article 8, alinéa 1er, 1°, de | een boomgraad, overeenkomstig artikel 8, lid 1, 1°, van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016, figure en annexe | van de Waalse Regering van 8 september 2016 is opgenomen in bijlage 3. |
3. Art. 4.La liste des espèces pour la plantation d'alignement d'arbres, |
Art. 4.De lijst van de soorten voor de aanplanting van een bomenrij, |
établie en application de l'article 9, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté du | overeenkomstig artikel 9, lid 1, 1°, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016, figure en annexe 4. | Regering van 8 september 2016 is opgenomen in bijlage 4. |
Art. 5.La demande de subvention est introduite au plus tard trois |
Art. 5.De subsidieaanvraag wordt uiterlijk drie maanden voor de |
mois avant la réalisation des travaux d'entretien ou de plantation via | uitvoering van de onderhouds- en aanplantingswerken ingediend via een |
un formulaire mis à la disposition du demandeur par le Département et | formulier dat het Departement ter beschikking van de aanvrager stelt, |
reprenant au minimum les informations suivantes : | met minstens volgende in te vullen gegevens : |
- l'identité, la qualité et les coordonnées du demandeur et, si | - de identiteit, de hoedanigheid en de adresgegevens van de aanvrager |
nécessaire en application de l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement | en, indien nodig overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de |
wallon du 8 septembre 2016, les coordonnées et l'accord écrit du | Waalse Regering van 8 september 2016, de adresgegevens en de |
propriétaire du terrain ou de l'usufruitier; | schriftelijke toestemming van de grondeigenaar of de vruchtgebruiker : |
- une caractérisation du bien sur lequel les plantations seront | - een kenmerkende omschrijving van het goed waarop de aanplantingen |
réalisées avec au minimum : | plaatsvinden, met minstens : |
* sa localisation; | * de ligging ervan ; |
* son affectation au plan de secteur; | * de bestemming ervan op het gewestplan ; |
* le n° des parcelles cadastrales; | * het nr. van de kadastrale percelen ; |
* le cas échéant, ses coordonnées au SIGEC; | * in voorkomend geval, de coördinaten ervan in het GBCS ; |
- une description des plantations envisagées (notamment le type de | - een omschrijving van de overwogen aanplantingen (met name het type |
plantation, longueur, le nombre de rangs, le nombre de plants, le type | aanplanting, de lengte, het aantal rangen, het aantal scheuten, het |
de protection); | type bescherming) ; |
- pour l'entretien des arbres têtards, notamment le nombre, l'espèce | - voor het onderhoud van de knotbomen, het aantal, de soorten en de |
et des photos attestant qu'ils sont dans les conditions de l'arrêté du | foto's waaruit blijkt dat ze voldoen aan de voorwaarden van het |
Gouvernement wallon du 8 septembre 2016; | besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 ; |
- le cas échéant, la preuve de certification d'un service | - in voorkomend geval, het certificeringsbewijs van een versterkte |
écosystémique renforcé. | ecosystemische dienst. |
Le Département peut prévoir un formulaire électronique d'introduction | Voor de indiening van de aanvraag kan het departement in een |
de la demande. | elektronisch formulier voorzien. |
Art. 6.Dans un délai de trente jours à compter de la réception de la |
Art. 6.Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de |
demande complète et valide, le directeur notifie sa décision après | ontvangst van de volledige en geldige aanvraag geeft de directeur |
vérification auprès de la Direction de la Nature du Département, de la | jennis van zijn beslissing na verificatie van de beschikbare |
disponibilité budgétaire. | begrotingskredieten bij de Directie Natuur van het Departement. |
Les travaux peuvent débuter après notification. | Na kennisgeving kunnen de werken opgestart worden. |
Art. 7.Les travaux de plantation et d'entretien doivent être terminés |
Art. 7.De aanplantings- en onderhoudswerken moeten uiterlijk één jaar |
au plus tard un an après la décision d'octroi de la subvention. Le | na de beslissing tot toekenning van de subsidie voltooid zijn. De |
bénéficiaire transmet une déclaration de créance au plus tard dans les | subsidiegerechtigde dient uiterlijk drie maanden na de uitvoering van |
trois mois qui suivent la fin des travaux de plantation ou d'entretien | de onderhouds- of aanplantingswerken een schuldvorderingsaangifte in |
via un formulaire mis à la disposition du demandeur par le Département | via een formulier dat het Departement ter beschikking van de aanvrager |
et reprenant au minimum les informations suivantes : | stelt, met minstens volgende in te vullen gegevens : |
- coordonnées du demandeur; | - adresgegevens van de aanvrager ; |
- récapitulatif des dépenses réelles, factures d'achat des plants et | - overzicht van de werkelijk gedane uitgaven, aankoopfacturen voor de |
de travaux si réalisés par entreprise; | scheuten en werken indien uitgevoerd door een bedrijf ; |
- description des travaux effectivement réalisés notamment la | - omschrijving van de daadwerkelijk uitgevoerde werken, met name de |
longueur, le nombre de rangs et le nombre de plants par espèce, avec | lengte, het aantal rangen en het aantal scheuten per soort, met foto's |
photos à l'appui; | als bewijsmateriaal ; |
- date de fin des travaux. | - datum van het einde van de werken. |
Le Département peut prévoir un formulaire électronique d'introduction | Voor de indiening van de schuldvorderingsaangifte kan het departement |
de la déclaration de créance. | in een elektronisch formulier voorzien. |
Namur, le 8 septembre 2016. | Namen, 8 september 2016. |
R. COLLIN Annexe 1re Liste des espèces indigènes éligibles pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire et pour l'entretien des arbres têtards NOM Entomophile Préférences ou exigences | R. COLLIN Bijlage 1 Lijst van de inlandse soorten die in aanmerking komen voor de aanplanting van een heg, een houtwal en voor het onderhoud van knotbomen NAAM Entomofyl Voorkeur of vereiste |
1. | 1. |
Alisier blanc ou alouchier (Sorbus aria L.) | Meelbes (Sorbus aria L.) |
* | * |
2. | 2. |
Alisier torminal (Sorbus torminalis L.Crantz) | Elsbes (Sorbus torminalis L.Crantz) |
* | * |
3. | 3. |
Aubépine à un style (Crataegus monogyna Jacq.) | Eenstijlige meidoorn (Crataegus monogyna Jacq.) |
* | * |
4. | 4. |
Aubépine à deux styles (Crataegus laevigata (Poiret) DC.) | Tweestijlige meidoorn (Crataegus laevigata (Poiret) DC.) |
* | * |
5. | 5. |
Aulne glutineux (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) | Zwarte els (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) |
- | - |
hy | hy |
6. | 6. |
Bouleau pubescent (Betula pubescens Ehrh.) | Zachte berk (Betula pubescens Ehrh.) |
- | - |
(ac) (hy) | (ac) (hy) |
7. | 7. |
Bouleau verruqueux (Betula pendula Roth) | Ruwe berk (Betula pendula Roth) |
- | - |
8. | 8. |
Bourdaine (Frangula alnus Mill.) | Sporkehout (Frangula alnus Mill.) |
* | * |
9. | 9. |
Cerisier à grappes (Prunus padus L.) | Gewone vogelkers (Prunus padus L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
10. | 10. |
Charme (Carpinus betulus L.) | Haagbeuk (Carpinus betulus L.) |
- | - |
11. | 11. |
Châtaignier (Castanea sativa Mill.) | Tamme kastanje (Castanea sativa Mill.) |
* | * |
ac | ac |
12. | 12. |
Chêne pédonculé (Quercus robur L.) | Zomereik (Quercus robur L.) |
- | - |
13. | 13. |
Chêne sessile (Quercus petraea Lieblein) | Wintereik (Quercus petraea Lieblein) |
- | - |
14. | 14. |
Cognassier (Cydonia oblonga Mill.) | Kweepeer (Cydonia oblonga Mill.) |
* | * |
15. | 15. |
Cornouiller mâle (Cornus mas L.) | Gele kornoelje (Cornus mas L.) |
* | * |
ca | Ca |
16. | 16. |
Cornouiller sanguin (Cornus sanguinea L.) | Rode kornoelje (Cornus sanguinea L.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
17. | 17. |
Eglantier (Rosa canina L.) | Hondsroos (Rosa canina L.) |
* | * |
18. | 18. |
Erable champêtre (Acer campestre L.) | Veldesdoorn (Acer campestre L.) |
* | * |
(ca) | (ka) |
19. | 19. |
Erable plane (Acer platanoides L.) | Noorse esdoorn (Acer platanoides L.) |
* | * |
20. | 20. |
Erable sycomore (Acer pseudoplatanus L.) | Gewone esdoorn (Acer pseudoplatanus L.) |
* | * |
21. | 21. |
Framboisier (Rubus idaeus L.) | Framboos (Rubus idaeus L.) |
* | * |
(ac) | (zm) |
22. | 22. |
Frêne commun (Fraxinus excelsior L.) | Es (Fraxinus excelsior L.) |
- | - |
23. | 23. |
Fusain d'Europe (Evonymus europaeus L.) | Wilde kardinaalsmuts (Evonymus europaeus L.) |
- | - |
(ca) | (ka) |
24. | 24. |
Genêt à balais (Cytisus scoparius (L.) Link) | Brem (Cytisus scoparius (L.) Link |
* | * |
ac | kc |
25. | 25. |
Griottier (Prunus cerasus L.) | Zure kers (Prunus cerasus L.) |
* | * |
26. | 26. |
Groseillier à maquereaux (Ribes uva-crispa L.) | Kruisbes (Ribes uva-crispa L.) |
* | * |
(ca) (hy) | (ka) (hy) |
27. | 27. |
Groseillier noir ou cassis (Ribes nigrum L.) | Zwarte bes (Ribes nigrum L.) |
* | * |
hy | hy |
28. | 28. |
Groseillier rouge (Ribes rubrum L.) | Aalbes (Ribes rubrum L.) |
* | * |
(ca) (hy) | (ca) (hy) |
29. | 29. |
Hêtre commun (Fagus sylvatica L.) | Beuk (Fagus sylvatica L.) |
- | - |
30. | 30. |
Houx (Ilex aquifolium L.) | Hulst (Ilex aquifolium L.) |
* | * |
(ac) | (zm) |
31. | 31. |
Lierre commun (Hedera helix L.) | Klimop (Hedera helix L.) |
* | * |
32. | 32. |
Merisier (Prunus avium L.) | Zoete kers (Prunus avium L.) |
* | * |
33. | 33. |
Myrobolan (Prunus cerasifera Ehrh.) | Kerspruim (Prunus cerasifera Ehrh.) |
* | * |
34. | 34. |
Néflier (Mespilus germanica L.) | Mispel (Mespilus germanica L.) |
* | * |
ac | ac |
35. | 35. |
Nerprun purgatif (Rhamnus cathartica L.) | Wegedoorn (Rhamnus cathartica L.) |
- | - |
(ca) (x) | (ka) (x) |
36. | 36. |
Noisetier (Corylus avellana L.) | Hazelnootboom (Corylus avellana L.) |
- | - |
37. | 37. |
Noyer commun (Juglans regia L.) | Walnootboom (Juglans regia L.) |
- | - |
(ca) | (ka) |
38. | 38. |
Orme champêtre (Ulmus minor Mill.) | Gladde iep (Ulmus minor Mill.) |
- | - |
39. | 39. |
Orme de montagne (Ulmus glabra Huds.) | Ruwe iep (Ulmus glabra Huds.) |
- | - |
40. | 40. |
Peuplier blanc (Populus alba L.) | Witte abeel (Populus alba L.) |
- | - |
(hy) | (hy) |
41. | 41. |
Peuplier grisard (Populus canescens (Ait.) Smith) | Grauwe abeel (Populus canescens (Ait.) Smith) |
- | - |
(hy) | (hy) |
42. | 42. |
Peuplier tremble (Populus tremula L.) | Ratelpopulier (Populus tremula L.) |
- | - |
43. | 43. |
Poirier cultivé (Pyrus communis L. subsp. communis) | Pereboom (Pyrus communis L. subsp. communis) |
* | * |
44. | 44. |
Poirier sauvage (Pyrus pyraster) | Wilde peer (Pyrus pyraster) |
* | * |
45. | 45. |
Pommier commun (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. mitis (Wallr.) Mansf.) | Appelboom (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. mitis (Wallr.) Mansf.) |
* | * |
46. | 46. |
Pommier sauvage (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. sylvestris) | Wilde appel (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. sylvestris) |
* | * |
47. | 47. |
Prunellier (Prunus spinosa L.) | Sleedoorn (Prunus spinosa L.) |
* | * |
(x) | (x) |
48. | 48. |
Prunier crèque (Prunus domestica L. subsp.insititia (L.) Bonnier et | Pruimeboom (Prunus domestica L. subsp.insititia (L.) Bonnier et |
Layens) | Layens) |
* | * |
(ca) | (ka) |
49. | 49. |
Ronces (Rubus sp.) | Prachtframboos (Rubus sp.) |
* | * |
50. | 50. |
Saule à oreillettes (Salix aurita L.) | Geoorde wilg (Salix aurita L.) |
* | * |
hy | hy |
51. | 51. |
Saule à trois étamines (Salix triandra L.) | Amandelwilg (Salix triandra L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
52. | 52. |
Saule blanc (Salix alba L.) | Schietwilg (Salix alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
53. | 53. |
Saule cendré (Salix cinerea L.) | Grauwe wilg (Salix cinerea L.) |
* | * |
hy | hy |
54. | 54. |
Saule des vanniers (Salix viminalis L.) | Katwilg (Salix viminalis L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
55. | 55. |
Saule fragile (Salix fragilis L.) et son hybride avec S. alba (S. | Kraakwilg (Salix fragilis L.) en zijn hybride met S. alba (S. xrubens |
xrubens Schrank) | Schrank) |
* | * |
(hy) | (hy) |
56. | 56. |
Saule marsault (Salix caprea L.) | Boswilg (Salix caprea L.) |
* | * |
57. | 57. |
Saule pourpre (Salix purpurea L. (Smith ) Koch) | Bittere wilg (Salix purpurea L. (Smith )Koch) |
* | * |
(hy) | (hy) |
58. | 58. |
Sorbier des oiseleurs (Sorbus aucuparia L.) | Wilde lijsterbes (Sorbus aucuparia L.) |
* | * |
(ac) | (zm) |
59. | 59. |
Sureau à grappes (Sambucus racemosa L.) | Trosvlier (Sambucus racemosa L.) |
* | * |
ac | zm |
60. | 60. |
Sureau noir (Sambucus nigra L.) | Gewone vlier (Sambucus nigra L.) |
* | * |
(ca) | (ka) |
61. | 61. |
Tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos Scop.) | Zomerlinde (Tilia platyphyllos Scop.) |
* | * |
(ca) | (ka) |
62. | 62. |
Tilleul à petites feuilles (Tilia cordata Mill.) | Winterlinde (Tilia cordata Mill.) |
* | * |
(x) | (x) |
63. | 63. |
Troène commun (Ligustrum vulgare L.) | Wilde liguster (Ligustrum vulgare L.) |
* | * |
ca x | ka x |
64. | 64. |
Viorne lantane (Viburnum lantana L.) | Wollige sneeuwbal (Viburnum lantana L.) |
* | * |
ca x | ka x |
65. | 65. |
Viorne obier (Viburnum opulus L.) | Gelderse roos (Viburnum opulus L.) |
* | * |
LEGENDE DES PREFERENCES OU EXIGENCES PAR RAPPORT AUX SOLS | LEGENDA : TE KIEZEN OF VEREISTE SOORTEN IN VERHOUDING TOT DE |
BODEMGEAARDHEID | |
ca : à réserver aux sols calcarifères | ka : moet voorbehouden worden voor kalkhoudende bodems |
ac : à réserver aux sols acides | zm : moet voorbehouden worden voor zuurminnende bodems |
hy : à réserver aux sols frais à humides | hy : moet voorbehouden worden voor koele en vochtige bodems |
x : convient pour tous les sols secs | x : gedijt op alle droge bodems |
Lorsque le sigle est entre parenthèses, il s'agit plutôt d'une | Haakjes betekenen dat de soort bij voorkeur gebruikt kan worden, |
préférence que d'une exigence. | zonder dat het een vereiste is. |
Remarques : | Opmerkingen : |
1. On évite les provenances « exotiques » pour ces ligneux, de même | 1. De « exotische » herkomst wordt vermeden voor deze houtachtigen, |
que les cultivars. A ce titre, quelques espèces, bien qu'indigènes, | evenals de cultivars. In dat verband blijven enkele, hoewel inlandse, |
n'ont pu être reprises ci-dessus car il n'est pas possible de | soorten onvermeld in bovenstaande tabel daar het commerciële circuit |
s'approvisionner dans le circuit commercial actuellement. | ze heden niet te koop stelt. |
2. Dans le cas du poirier, des pommiers, des pruniers et des | 2. Voor de soorten perenboom, appelboom, pruimenboom en aalbes wordt |
groseilliers, les variétés locales ou rustiques sont privilégiées. | de voorkeur gegeven aan de lokale of winterharde variëteiten. |
3. L'if (Taxus baccata) et le buis (Buxus sempervirens), qui sont deux | 3. De taxus (Taxus baccata) en de buxus (Buxus sempervirens), die twee |
espèces indigènes mais à répartition limitée en Wallonie, convenant | inlandse soorten zijn maar met een beperkte verspreiding in Wallonië, |
bien en principe pour la confection de haies, sont écartées en raison | lenen zich in beginsel goed voor het planten van hagen, maar worden geweerd wegens hun giftigheid voor mens en vee. |
de leur toxicité pour le bétail et pour l'homme. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 | september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering |
exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif | van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting |
à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un | |
taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour | van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud |
l'entretien des arbres têtards. | van knotbomen. |
Namur, le 8 septembre 2016. | Namen, 8 september 2016. |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Tourisme | Regio, |
et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 2 Adéquation des espèces aux régions naturelles et types d'utilisation conseillés pour la plantation d'une haie vive et d'un taillis linéaire Nom français Région naturelle Utilisation conseillée Région limoneuse | Bijlage 2 Aanpassing van de soorten aan de natuurlijke regio's en aanbevolen types gebruik voor de aanplanting van een heg en een houtwal Nederlandse naam Natuurlijke regio Aanbevolen gebruik Leemstreek |
Condroz | Condroz |
Famenne Basse Ardenne Moyenne Ardenne Haute Ardenne Lorraine belge Haie taillée Haie libre Bande boisée et alignement d'arbres Alisier torminal X | Famenne Lage Ardennen Midden-Ardennen Hoge Ardennen Belgisch Lotharingen Gesnoeide haag Heg Houtwal en bomenrij Elsbes X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
Aubépine à 1 style | Eénstijlige meidoorn |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Aubépine à 2 styles | Tweestijlige meidoorn |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Aulne glutineux | Zwarte els |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Bouleau pubescent | Zachte berk |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Bouleau verruqueux | Ruwe berk |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Bourdaine | Sporkehout |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Cerisier à grappes | Gewone vogelkers |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Charme | Haagbeuk |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Châtaignier | Tamme kastanje |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Chêne pédonculé | Zomereik |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Chêne sessile | Wintereik |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Cognassier | Kweepeer |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Cornouiller mâle | Gele kornoelje |
. | . |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Cornouiller sanguin | Rode kornoelje |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Eglantier | Hondsroos |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Erable champêtre | Veldesdoorn |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Erable plane | Noorse esdoorn |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Erable sycomore | Gewone esdoorn |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Framboisier | Framboos |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Frêne | Es |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Fusain d'Europe | Wilde kardinaalsmuts |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Genêt à balais | Brem |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Griottier | Zure kers |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Groseillier à maquereaux | Groseillier à maquereaux |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Groseillier noir | Zwarte bes |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Groseillier rouge | Aalbes |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Hêtre commun | Beuk |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Houx | Hulst |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
Lierre commun | Klimop |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Merisier | Zoete kers |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Myrobolan | Kerspruim |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Nèflier | Mispel |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
Nerprun purgatif | Wegedoorn |
. | . |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Noisetier | Hazelnootboom |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Noyer commun | Walnootboom |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
. | . |
. | . |
X* | X* |
Noyer Hybride | Hybride walnootboom |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X* | X* |
Orme champêtre | Gladde iep |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Orme de montagne | Ruwe iep |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Peuplier grisard | Grauwe abeel |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Peuplier tremble | Ratelpopulier |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Poirier commun | Perenboom |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Pommier sauvage | Wilde appelboom |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Prunellier | Sleedoorn |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Prunier crèque | Kerspruim |
. | . |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
Ronce | Braam |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Saule à oreillettes | Geoorde wilg |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Saule à trois étamines | Amandelwilg |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Saule blanc | Schietwilg |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Saule cendré | Grauwe wilg |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Saule des vanniers | Katwilg |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Saule fragile (et hybr.) | Kraakwilg |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
Saule marsault | Boswilg |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Saule pourpre | Bittere wilg |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Sorbier des oiseleurs | Lijsterbes |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
X | X |
X | X |
Sureau à grappes | Trosvlier |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Sureau noir | Gewone vlier |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Tilleul à grandes feuilles | Zomerlinde |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Tilleul à petites feuilles | Winterlinde |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
X | X |
Troène commun | Wilde liguster |
. | . |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Viorne lantane | Wollige sneeuwbal |
. | . |
X | X |
X | X |
. | . |
. | . |
. | . |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Viorne obier | Gelderse roos |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
X | X |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 |
september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering | |
exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif | van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting |
à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un | |
taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour | van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud |
l'entretien des arbres têtards. | van knotbomen. |
Namur, le 8 septembre 2016. | Namen, 8 september 2016. |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Liste des variétés fruitières éligibles pour la plantation d'un verger | Lijst van de fruitvariëteiten die in aanmerking komen voor de aanplanting van een boomgaard |
RGF : Ressources Génétiques Fruitières - C.R.A. Gembloux | RGF : « Ressources Génétiques Fruitières » - C.R.A. Gembloux |
CRRG : Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq | CRRG : « Centre régional de Ressources génétiques » - Villeneuve |
(France) | d'Ascq (France) |
X : Variété qui, en Ardenne, est bien adaptée | X : Variëtieit die goed aan de Ardennen is aangepast. |
(X) : Variété qui, en Ardenne, est à la limite de son aire de culture | (X) : Variëteit die in de Ardennen de grenzen van zijn teeltgebied |
et qui est à préconiser avec modération et non comme variété | kent en die niet als hoofdvariëteit maar met de nodige omzichtigheid |
principale | aanbevolen wordt |
1. POMMIERS | 1. APPELBOMEN |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke naam van de variëteit |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne et aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en verwante gebieden |
Belle-Fleur de France | Belle-Fleur de France |
Belle-Fleur Double, Franc Bon Pommier, Franse Belle-Fleur | Belle-Fleur Double, Franc Bon Pommier, Franse Belle-Fleur |
Berglander | Berglander |
Belle-Fleur du Brabant | Belle-Fleur du Brabant |
Brabantse Belle-Fleur, Petit Bon-Pommier, Belle Fleur Simple | Brabantse Belle-Fleur, Petit Bon-Pommier, Belle Fleur Simple |
Belle-Fleur Large Mouche | Belle-Fleur Large Mouche |
Dubbele Belle-Fleur, Lanscailler, Rambour d'Hiver2, Ossekop, Verdia, | Dubbele Belle-Fleur, Lanscailler, Rambour d'Hiver2, Ossekop, Verdia, |
Rabaël, Balleau | Rabaël, Balleau |
Sang de Boeuf (Mutant rouge) | Sang de Boeuf (Mutant rouge) |
X | X |
Bramley's Seedling | Bramley's Seedling |
(X) | (X) |
Calville Rouge d'Eté | Calville Rouge d'Eté |
Court-Pendu Rosat | Court-Pendu Rosat |
Court-Pendu Rose | Court-Pendu Rose |
Cwastresse Double RGF | Cwastresse Double RGF |
Calville des Vergers | Calville des Vergers |
Triomphe du Luxembourg (sélection) | Triomphe du Luxembourg (sélection) |
Cwastresse Simple | Cwastresse Simple |
Calville des Prairies | Calville des Prairies |
(X) | (X) |
Eisdener Klumpke | Eisdener Klumpke |
Posson de Hollande, | Posson de Hollande, |
Sabot d'Eijsden | Sabot d'Eijsden |
Grondsvelder Klumpke | Grondsvelder Klumpke |
Godivert RGF | Godivert RGF |
RGF 1 | RGF 1 |
Gravensteiner | Gravensteiner |
Grenadier RGF | Grenadier RGF |
X | X |
Gris Braibant RGF | Gris Braibant RGF |
Gueule de Mouton | Gueule de Mouton |
Keuleman | Keuleman |
X | X |
Jacques Lebel | Jacques Lebel |
Jacob Lebel | Jacob Lebel |
(X) | (X) |
Jeanne Renard | Jeanne Renard |
Jérusalem | Jérusalem |
Jonathan | Jonathan |
X | X |
Joseph Musch RGF | Joseph Musch RGF |
Karmijn de Sonnaville | Karmijn de Sonnaville |
Kermerrien | Kermerrien |
Keiing | Keiing |
La Paix RGF | La Paix RGF |
American Mother | American Mother |
Leboule | Leboule |
X | X |
Madame Collard | Madame Collard |
Madame Colart | Madame Colart |
X | X |
Marie Menard | Marie Menard |
X | X |
Marie Joseph d'Othée | Marie Joseph d'Othée |
IJzerappel | IJzerappel |
Peasgood Non Such | Peasgood Non Such |
Pépin d'Or | Pépin d'Or |
(X) | (X) |
Pomme Bleue | Pomme Bleue |
X | X |
Pomme de Spéche | Pomme de Spéche |
Pomme Henry | Pomme Henry |
Précoce de Wirwignes CRRG | Précoce de Wirwignes CRRG |
Directeur Lesage | Directeur Lesage |
Président H. Van Dievoet RGF | Président H. Van Dievoet RGF |
Cabarette CRRG | Cabarette CRRG |
Président Roulin RGF | Président Roulin RGF |
X | X |
Radoux RGF | Radoux RGF |
Rambour d'Automne | Rambour d'Automne |
Reine des Reinettes | Reine des Reinettes |
King of the Pippin, Wintergoldpermäne | King of the Pippin, Wintergoldpermäne |
Reinette Bauman | Reinette Bauman |
X | X |
Reinette d'Amblève | Reinette d'Amblève |
Reinette Galopin | Reinette Galopin |
Reinette de Blenheim RGF | Reinette de Blenheim RGF |
Blenheim Orange | Blenheim Orange |
Bénédictin | Bénédictin |
Reinette de Chênée | Reinette de Chênée |
Orléans Reinette | Orléans Reinette |
Reinette de Caux | Reinette de Caux |
Reinette de Flandre CRRG | Reinette de Flandre CRRG |
Wheeler's Russet | Wheeler's Russet |
Reinette de France | Reinette de France |
Professeur Lecrenier (Rouge) | Professeur Lecrenier (Rouge) |
Reinette de Waleffe RGF | Reinette de Waleffe RGF |
Reinette de Wattripont | Reinette de Wattripont |
X | X |
Reinette des Capucins CRRG | Reinette des Capucins CRRG |
Reinette de Chevreux, Veurnse Renet | Reinette de Chevreux, Veurnse Renet |
Reinette Descardre | Reinette Descardre |
Reinette du Canada Blanche | Reinette du Canada Blanche |
Reinette Etoilée | Reinette Etoilée |
Sterappel, Sterrenet | Sterappel, Sterrenet |
(X) | (X) |
Reinette Evagil RGF | Reinette Evagil RGF |
Reinette Hernaut RGF | Reinette Hernaut RGF |
(X) | (X) |
Saint-Louis | Saint-Louis |
Speeckaert | Speeckaert |
Suntan | Suntan |
Tête de Cheval | Tête de Cheval |
Transparente Blanche | Transparente Blanche |
Pomme d'Août, Yellow Transparent, Oogstappel | Pomme d'Août, Yellow Transparent, Oogstappel |
Trezeke Meyers | Trezeke Meyers |
2 : En Ardenne, "Rambour d'Hiver" est très souvent utilisé comme | 2 : In de Ardennen wordt « Rambour d'Hiver » zeer vaak gebruikt als |
synonyme de la "Belle Fleur Mouche" alors qu'en principe il s'agit de | synoniem voor « Belle Fleur Mouche » hoewel het in principe |
variétés différentes. | verschillende variëteiten betreft. |
2. POIRIERS | 2. PERENBOMEN |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke naam van de variëteit |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne et aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en verwante gebieden |
Ananas de Courtrai | Ananas de Courtrai |
(X) | (X) |
Beau Présent | Beau Présent |
(X) | (X) |
Beurré Alexandre Lucas | Beurré Alexandre Lucas |
Beurré Chaboceau | Beurré Chaboceau |
Jefkenspeer | Jefkenspeer |
(X) | (X) |
Beurré d'Anjou | Beurré d'Anjou |
Nec Plus Meuris | Nec Plus Meuris |
(X) | (X) |
Beurré de Naghin | Beurré de Naghin |
Beurré d'Hardenpont | Beurré d'Hardenpont |
Beurré d'Arenberg | Beurré d'Arenberg |
Beurré Lebrun | Beurré Lebrun |
X | X |
Beurré Superfin | Beurré Superfin |
Bon Chrétien Williams | Bon Chrétien Williams |
Williams, Bartlett | Williams, Bartlett |
Bronzé d'Enghien | Bronzé d'Enghien |
X | X |
Calebasse à la Reine | Calebasse à la Reine |
Spaanse Wijnpeer | Spaanse Wijnpeer |
Camberlain | Camberlain |
(X) | (X) |
Cardinal | Cardinal |
Catillac | Catillac |
(X) | (X) |
Clapp's Favourite | Clapp's Favourite |
Comtesse de Paris | Comtesse de Paris |
(X) | (X) |
Conférence | Conférence |
Double Philippe | Double Philippe |
Beurré de Mérode, Doyenné Boussoch, Dubbele Flip | Beurré de Mérode, Doyenné Boussoch, Dubbele Flip |
Duchesse d'Angoulème | Duchesse d'Angoulème |
Général Leclerc | Général Leclerc |
Gieser Wielderman | Gieser Wielderman |
(X) | (X) |
Jeanne d'Arc | Jeanne d'Arc |
Joséphine de Malines | Joséphine de Malines |
(X) | (X) |
Légipont | Légipont |
Fondante de Charneux | Fondante de Charneux |
Malus sylvestris & spp. | Malus sylvestris & spp. |
Poire d'Espèce | Poire d'Espèce |
(X) | (X) |
Poire de Gauniau | Poire de Gauniau |
(X) | (X) |
Poire de Gros | Poire de Gros |
Poire de Malade | Poire de Malade |
X | X |
Poire de Pâques | Poire de Pâques |
(X) | (X) |
Poire de Thisnes | Poire de Thisnes |
(X) | (X) |
Poire de Tranche | Poire de Tranche |
(X) | (X) |
Poire Notre-Dame | Poire Notre-Dame |
Poire de Grise | Poire de Grise |
(X) | (X) |
Pomme-Poire | Pomme-Poire |
X | X |
Précoce de Trévoux | Précoce de Trévoux |
Saint-Rémy | Saint-Rémy |
Saint-Mathieu | Saint-Mathieu |
Saint-François | Saint-François |
X | X |
Seigneur Esperen | Seigneur Esperen |
Belle Lucrative | Belle Lucrative |
Triomphe de Vienne | Triomphe de Vienne |
(X) | (X) |
William's Duchess | William's Duchess |
Pitmaston Duchess | Pitmaston Duchess |
Winterkeizerin | Winterkeizerin |
3. PRUNIERS | 3. PRUIMENBOMEN |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke naam van de variëteit |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne et aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en verwante gebieden |
Altesse Double | Altesse Double |
Quetsche d'Italie, Dubbele Bakpruim, | Quetsche d'Italie, Dubbele Bakpruim, |
Fellenberger | Fellenberger |
Altesse Double de Liège | Altesse Double de Liège |
Altesse Simple | Altesse Simple |
Prune de Namur, Quetsche Commune, Enkele Bakpruim, Hauszwetsche | Prune de Namur, Quetsche Commune, Enkele Bakpruim, Hauszwetsche |
Quetsche d'Alsace | Quetsche d'Alsace |
X | X |
Belle de Thuin RGF | Belle de Thuin RGF |
X | X |
Belle de Louvain | Belle de Louvain |
Bleue de Belgique | Bleue de Belgique |
Coe's Golden Drop | Coe's Golden Drop |
Goutte d'Or | Goutte d'Or |
Kirke's Plum | Kirke's Plum |
Mirabelle de Metz | Mirabelle de Metz |
Mirabelle de Nancy | Mirabelle de Nancy |
Monsieur Hâtif | Monsieur Hâtif |
Noberte Double | Noberte Double |
X | X |
Noberte Simple | Noberte Simple |
X | X |
Perdrigon Rouge | Perdrigon Rouge |
Priesse Double | Priesse Double |
Prune Amère | Prune Amère |
Prune Borguet | Prune Borguet |
(X) | (X) |
Prune de Prince RGF | Prune de Prince RGF |
X | X |
Reine Claude d'Althan | Reine Claude d'Althan |
Conducta | Conducta |
Reine Claude d'Althan falso | Reine Claude d'Althan falso |
Reine Claude d'Oullins | Reine Claude d'Oullins |
Reine Claude de Bavay | Reine Claude de Bavay |
Reine Claude Diaphane | Reine Claude Diaphane |
Reine Claude Verte | Reine Claude Verte |
Reine Claude Dorée, Reine Claude Crottée | Reine Claude Dorée, Reine Claude Crottée |
Reine Claude Dorée Chotard | Reine Claude Dorée Chotard |
Reine Claude Violette | Reine Claude Violette |
Rivers Early Prolific | Rivers Early Prolific |
Précoce Favorite, Pamelse Datjes | Précoce Favorite, Pamelse Datjes |
(X) | (X) |
Sainte-Catherine RGF | Sainte-Catherine RGF |
X | X |
Victoria | Victoria |
Queen Victoria | Queen Victoria |
Wignon RGF | Wignon RGF |
(X) | (X) |
4. GRIOTTIERS | 4. ZURE KERSENBOMEN |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke naam van de variëteit |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne et aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en verwante gebieden |
Griotte de Schaerbeek | Griotte de Schaerbeek |
(X) | (X) |
Griotte de Visé | Griotte de Visé |
Griotte de Tihange, Kleine Waalse | Griotte de Tihange, Kleine Waalse |
Montmorency | Montmorency |
Montmorency à Longue Queue | Montmorency à Longue Queue |
Montmorency à Courte Queue | Montmorency à Courte Queue |
Courte Queue de Bruges | Courte Queue de Bruges |
5. CERISIERS | 5. KERSENBOMEN |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke naam van de variëteit |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne et aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en verwante gebieden |
Abbesse de Mouland | Abbesse de Mouland |
(X) | (X) |
Annabella | Annabella |
(X) | (X) |
Bigarreau Blanc | Bigarreau Blanc |
(X) | (X) |
Bigarreau Burlat | Bigarreau Burlat |
Bigarreau Esperen | Bigarreau Esperen |
Bigarreau Blanc et Rose Capucienen | Bigarreau Blanc en Rose Capucienen |
Bigarreau Jaune de Drogan | Bigarreau Jaune de Drogan |
(X) | (X) |
Bigarreau Noir | Bigarreau Noir |
Bigarreau Noir d'Espagne | Bigarreau Noir d'Espagne |
Blankes Panses | Blankes Panses |
(X) | (X) |
Burtoûle | Burtoûle |
(X) | (X) |
Cerise de Brunin | Cerise de Brunin |
(X) | (X) |
Cerise de Lignette | Cerise de Lignette |
(X) | (X) |
Early Rivers | Early Rivers |
(X) | (X) |
Hedelfinger Riesenkirche | Hedelfinger Riesenkirche |
Bigarreau Géant d'Hedelfinger | Bigarreau Géant d'Hedelfinger |
Gemersdorfer | Gemersdorfer |
(X) | (X) |
Kordia | Kordia |
(X) | (X) |
May Duke | May Duke |
Anglaise Hâtive, Tôt et Tard, Royale Hâtive | Anglaise Hâtive, Tôt et Tard, Royale Hâtive |
Loon | Loon |
Loen | Loen |
Noire d'Espagne | Noire d'Espagne |
Pirette de Biercée | Pirette de Biercée |
(X) | (X) |
Polsche | Polsche |
Reine Hortense | Reine Hortense |
Rouge Doré | Rouge Doré |
Royale | Royale |
Schneiders Späte Knorpel | Schneiders Späte Knorpel |
6. NOYER | 6. NOTENBOOM |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke naam van de variëteit |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne et aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en verwante gebieden |
Semis du pays et variétés | Semis du pays et variétés |
(X) | (X) |
7. DIVERS | 7. VARIA |
Nom original de la variété | Oorspronkelijke naam van de variëteit |
Principaux synonymes | Voornaamste synoniemen |
Mutant et/ou sélections | Mutant en/of selecties |
Adaptation à l'Ardenne et aux zones apparentées | Aanpassing aan de Ardennen en verwante gebieden |
Cydonia oblonga - divers cvs | Cydonia oblonga - divers cvs |
Cognassier et ses variétés | Kweepeer en variëiteiten |
Mespilus germanica sp. et cvs | Mespilus germanica sp. en cvs |
Nèflier | Mispel |
(X) | (X) |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 |
september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering | |
exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif | van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting |
à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un | |
taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour | van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud |
l'entretien des arbres têtards. | van knotbomen. |
Namur, le 8 septembre 2016. | Namen, 8 september 2016. |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 4 Liste des espèces éligibles pour la plantation d'alignement d'arbres NOM Têtard Préférences ou exigences | Bijlage 4 Lijst van de soorten die in aanmerking komen voor de aanplanting van bomenrijen NAAM Knotboom Voorkeur of vereiste |
1. | 1. |
Alisier blanc ou Alouchier (Sorbus aria L.) | Meelbes (Sorbus aria L.) |
2. | 2. |
Alisier torminal (Sorbus torminalis L. Crantz) | Elsbes (Sorbus torminalis L.Crantz) |
3. | 3. |
Aulne glutineux (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) | Zwarte els (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) |
Hy | hy |
4. | 4. |
Bouleau pubescent (Betula pubescens Ehrh.) | Zachte berk (Betula pubescens Ehrh.) |
(ac) (hy) | (ac) (hy) |
5. | 5. |
Bouleau verruqueux (Betula pendula Roth) | Ruwe berk (Betula pendula Roth) |
6. | 6. |
Charme (Carpinus betulus L.) | Haagbeuk (Carpinus betulus L.) |
* | * |
7. | 7. |
Châtaignier (Castanea sativa Mill.) | Tamme kastanje (Castanea sativa Mill.) |
ac | zm |
8. | 8. |
Chêne pédonculé (Quercus robur L.) | Zomereik (Quercus robur L.) |
* | * |
9. | 9. |
Chêne sessile (Quercus petraea Lieblein) | Wintereik (Quercus petraea Lieblein) |
* | * |
10. | 10. |
Cormier (Sorbus domestica L.) | Peervormige lijsterbes (Sorbus domestica L.) |
11. | 11. |
Erable champêtre (Acer campestre L.) | Veldesdoorn (Acer campestre L.) |
(ca) | (ka) |
12. | 12. |
Erable plane (Acer platanoides L.) | Noorse esdoorn (Acer platanoides L.) |
13. | 13. |
Erable sycomore (Acer pseudoplatanus L.) | Gewone esdoorn (Acer pseudoplatanus L.) |
14. | 14. |
Frêne commun (Fraxinus excelsior L.) | Es (Fraxinus excelsior L.) |
* | * |
15. | 15. |
Hêtre commun (Fagus sylvatica L.) | Beuk (Fagus sylvatica L.) |
16. | 16. |
Merisier (Prunus avium L.) | Zoete kers (Prunus avium L.) |
17. | 17. |
Noyer commun (Juglans regia L.) | Walnootboom (Juglans regia L.) |
(ca) | (ka) |
18. | 18. |
Noyer hybride (Juglans x intermedia) | Hybride notelaar (Juglans x intermedia) |
19. | 19. |
Peuplier blanc (Populus alba L.) | Witte abeel (Populus alba L.) |
(hy) | (hy) |
20. | 20. |
Peuplier grisard (Populus canescens (Ait.) Smith) | Grauwe abeel (Populus canescens (Ait.) Smith) |
(hy) | (hy) |
21. | 21. |
Peuplier tremble (Populus tremula L.) | Ratelpopulier (Populus tremula L.) |
22. | 22. |
Poirier commun (Pyrus communis L.) | Perenboom (Pyrus communis L.) |
23. | 23. |
Poirier sauvage (Pyrus pyraster L.) | Wilde peer (Pyrus pyraster L.) |
24. | 24. |
Saule blanc (Salix alba L.) | Schietwilg (Salix alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
25. | 25. |
Saule des vanniers (Salix viminalis L.) | Katwilg (Salix viminalis L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
26. | 26. |
Saule fragile (Salix fragilis L.) et son hybride avec S. alba (S. | Kraakwilg (Salix fragilis L.) en zijn hybride met S. alba (S. xrubens |
xrubens Schrank) | Schrank) |
* | * |
(hy) | (hy) |
27. | 27. |
Sorbier des oiseleurs (Sorbus aucuparia L.) | Wilde lijsterbes (Sorbus aucuparia L.) |
(ac) | (zm) |
28. | 28. |
Tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos Scop.) | Zomerlinde (Tilia platyphyllos Scop.) |
(ca) | (ka) |
29. | 29. |
Tilleul à petites feuilles (Tilia cordata Mill.) | Winterlinde (Tilia cordata Mill.) |
(x) | (x) |
* espèces pouvant être traitées en têtard | * soorten die geknot mogen worden |
LEGENDE DES PREFERENCES OU EXIGENCES PAR RAPPORT AUX SOLS | LEGENDA : TE KIEZEN OF VEREISTE SOORTEN IN VERHOUDING TOT DE |
BODEMGEAARDHEID | |
ca : à réserver aux sols calcarifères | ka : moet voorbehouden worden voor kalkhoudende bodems |
ac : à réserver aux sols acides | zm moet voorbehouden worden voor zuurminnende bodems |
hy : à réserver aux sols frais à humides | hy moet voorbehouden worden voor koele en vochtige bodems |
x : convient pour tous les sols secs | X : gedijt op alle droge bodems |
Lorsque le sigle est entre parenthèses, il s'agit plutôt d'une | Haakjes betekenen dat de soort bij voorkeur gebruikt kan worden, |
préférence que d'une exigence | zonder dat het een vereiste is. |
Remarques : Le choix des provenances s'effectuera de préférence selon | Opmerkingen : De keuze van de herkomst wordt bij voorkeur verricht |
le Dictionnaire des provenances recommandables | volgens het « Dictionnaire des provenances recommandables ». |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 |
september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering | |
exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif | van 8 september 2016 tot toekenning van subsidies voor de aanplanting |
à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un | |
taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour | van heggen, houtwallen, boomgaarden, bomenrijen en voor het onderhoud |
l'entretien des arbres têtards. | van knotbomen. |
Namur, le 8 septembre 2016. | Namen, 8 september 2016. |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Tourisme | Regio, |
et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, | |
R. COLLIN | R. COLLIN |