Arrêté ministériel fixant les conditions pour le lieu protégé | Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de beveiligde ruimte |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté ministériel fixant les conditions pour le lieu protégé Le Ministre de l'Intérieur, Vu la directive 83/189/CEE du Conseil des Communautés européennes du | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 8 SEPTEMBER 1997. Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de beveiligde ruimte De Minister van Binnenlandse Zaken, Gelet op de richtlijn 83/189/EEG van de Raad van Europese |
28 mars 1983 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | Gemeenschappen van 28 maart 1983 betreffende een informatieprocedure |
normes et réglementations techniques, modifiée par les directives du | op het gebied van normen en technische voorschriften, gewijzigd door |
Conseil 88/182/CEE du 22 mars 1988 et 94/10/CEE du 23 mars 1994 | de richtlijnen van de Raad 88/182/EEG van 22 maart 1988 en 94/10/EEG |
notamment l'article 9, troisième alinéa; | van 23 maart 1994, inzonderheid op het artikel 9, derde lid; |
Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les | Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, |
notamment l'article 8, § 5; | inzonderheid op het artikel 8, § 5; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes de | 1989; Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1997 houdende regeling |
protection du transport de valeurs, tel que modifié par l'arrêté royal | van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardenvervoer, zoals |
du 25 avril 1997, notamment l'article 1, 8°; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 april 1997, inzonderheid |
Vu l'urgence; | op het artikel 1, 8°; |
Gelet op de hoogdringendheid; | |
Considérant que le présent arrêté ministériel doit être pris dans les | Overwegende dat dit ministerieel besluit binnen de kortst mogelijke |
plus brefs délais, afin de mettre à exécution les mesures de sécurité | termijn dient genomen te worden, teneinde de veiligheidsmaatregelen |
visées dans l'arrêté royal du 28 février 1997 précité, pris en toute | vervat in het voornoemde koninklijk besluit van 28 februari 1997, dat |
urgence vu le nombre croissant des attaques dans le secteur des | wegens het stijgend aantal overvallen in de waardentransportsector bij |
transports de valeurs; | hoogdringend genomen werd, uit te voeren; |
Considérant que le lieu protégé - une notion qui devait être définie | Overwegende dat de beveiligde ruimte - een begrip dat bij ministerieel |
par arrêté ministériel - forme la chaînon manquant aux fins de | besluit diende gedefinieerd te worden - de ontbrekende schakel vormt |
procurer un effet optimal à la nouvelle stratégie de protection basée sur l'emploi de systèmes de neutralisation, Arrête : Article 1er.Un lieu protégé est un lieu fermé dans un bâtiment o· le conteneur ouvert et les valeurs sont manipulées. Cette manipulation des valeurs doit s'effectuer à l'abri des regards du public. Toutes les parois, fenêtres et portes de ce lieu fermé doivent au moins être réalisées en matériaux à l'épreuve de l'effraction. La porte d'accès au lieu protégé est munie d'une serrure incrochetable. L'accès au lieu protégé n'est autorisé qu'après contrôle visuel du gardien identifié par une personne se trouvant dans le lieu protégé. |
die ervoor zorgt dat de nieuwe beveiligingsstrategie gebaseerd op het gebruik van neutralisatiesystemen optimaal effect zou kunnen hebben, Besluit : Artikel 1.Een beveiligde ruimte is een afgesloten ruimte in een gebouw, waar de geopende container en de waarden gemanipuleerd worden. De manipulatie van de waarden dient te geschieden uit het zicht van het publiek. Alle wanden, ramen en deuren van deze afgesloten ruimte zijn minstens uitgevoerd in inbraakwerende materialen. De toegangsdeur tot de beveiligde ruimte is voorzien van een inbraakwerend slot. De toegang tot de beveiligde ruimte is alleen toegestaan na visuele controle van de geïdentificeerde bewakingsagent door een persoon die zich in de beveiligde ruimte bevindt. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 8 septembre 1997. |
Art. 2.Het huidig besluit treedt in werking op 8 september 1997. |
Bruxelles, le 8 septembre 1997. | Brussel, 8 september 1997. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |