Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 08/10/2017
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant les articles 1er, 19 et 70 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage "
Arrêté ministériel modifiant les articles 1er, 19 et 70 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 1, 19 en 70 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 8 OCTOBRE 2017. - Arrêté ministériel modifiant les articles 1er, 19 et 70 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage Le Ministre de l'Emploi, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 8 OKTOBER 2017. - Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 1, 19 en 70 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering De Minister van Werk,
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid,
14 février 1961, § 1septies, alinéa 3, insérés par la loi du 25 avril i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1septies, derde lid,
2014 et § 1octies inséré par la loi du 25 avril 2014; ingevoegd bij de wet van 25 april 2014 en § 1octies, ingevoegd bij de
wet van 25 april 2014;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, les articles 46, § 1er, alinéa 2, 2°, remplacé par l'arrêté werkloosheidsreglementering, de artikelen 46, § 1, tweede lid, 2°,
royal du 28 juillet 2006 et 119, 3°; vervangen bij het koninklijk besluit van 28 juli 2006 en 119, 3°;
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
d'application de la réglementation du chômage; toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 20 avril 2017; Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 april 2017;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2017; 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 juli 2017;
Vu l'avis 62.020/1V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2017 en Gelet op het advies 62.020/1/V van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er, 13°, de l'arrêté ministériel du 26

Artikel 1.In artikel 1, 13°, van het ministerieel besluit van 26

novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation november 1991 houdende de toepassingsregelen van de
du chômage, inséré par l'arrêté ministériel du 30 juin 1992 et werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het ministerieel besluit
remplacé par l'arrêté ministériel du 22 décembre 1992, les mots van 30 juni 1992 en vervangen bij het ministerieel besluit van 22
suivants sont abrogés : « et agréée par le directeur du bureau du december 1992, worden de woorden "en aanvaard door de directeur van
chômage". het werkloosheidsbureau" opgeheven.

Art. 2.L'article 19 du même arrêté modifié par l'arrêté ministériel

Art. 2.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 17 juillet 2015, est remplacé par la disposition suivante : ministerieel besluit van 17 juli 2015, wordt vervangen door de
volgende bepaling :
« Sans préjudice de l'application de l'article 130ter de l'arrêté "Onverminderd de toepassing van artikel 130ter van het koninklijk
royal, les avantages qui sont accordés dans le cadre, pendant ou suite besluit, worden de voordelen die toegekend zijn in het kader van,
à une formation, des études, un stage ou un apprentissage, ne sont pas tijdens of ten gevolge van een opleiding, studies, een stage of een
considérés comme une rémunération au sens de l'article 46, § 1er, leertijd, niet beschouwd als loon in de zin van artikel 46, § 1,
alinéa 1er, 6°, de l'arrêté royal, dans le chef du chômeur qui, eerste lid, 6°, van het koninklijk besluit, in hoofde van de werkloze
conformément à l'article 152quinquies de l'arrêté royal, peut suivre die, overeenkomstig artikel 152quinquies van het koninklijk besluit,
ces études, cette formation, ce stage ou cet apprentissage avec deze studies, opleiding, stage of leertijd mag volgen met behoud van
maintien des allocations. de uitkeringen.
Les avantages qui sont accordés dans le cadre, pendant ou suite à une De voordelen die toegekend zijn in het kader van, tijdens of ten
formation, des études, un stage ou un apprentissage, ne sont pas gevolge van een opleiding, studies, een stage of een leertijd, worden
considérés comme une rémunération au sens de l'article 46, § 1er, niet beschouwd als loon in de zin van artikel 46, § 1, eerste lid, 6°,
alinéa 1er, 6°, de l'arrêté royal, dans le chef de la personne avec van het koninklijk besluit, in hoofde van de persoon met wie de
laquelle le chômeur cohabite lorsque ces avantages ne dépassent pas la werkloze samenwoont wanneer deze voordelen de grens die voorzien is in
limite prévue à l'article 60, alinéa 2, 3°, ou à l'article 60, alinéa artikel 60, tweede lid, 3°, of, als het gaat om een kind, in artikel
3, lorsqu'il s'agit d'un enfant. 60, derde lid, niet overschrijden.
Par dérogation aux alinéas précédents, l'indemnité accordée au chômeur In afwijking van de vorige leden, wordt de vergoeding toegekend aan de
dans le cadre d'une formation professionnelle individuelle en werkloze in het kader van een individuele beroepsopleiding in een
entreprise n'est pas considérée comme rémunération pour autant que onderneming, niet beschouwd als loon, voor zover deze vergoeding
cette indemnité corresponde à un pourcentage de la différence entre le overeenkomt met een percentage van het verschil tussen het loon dat de
salaire que le travailleur devrait percevoir de la part de l'employeur werknemer zou moeten ontvangen van de werkgever in het kader van een
dans le cadre d'un contrat de travail et du montant des allocations de arbeidsovereenkomst en het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen
chômage auxquelles le travailleur peut prétendre. waarop de werknemer aanspraak kan maken.
Par dérogation aux alinéas précédents, la bourse d'études sur laquelle In afwijking van de vorige leden, wordt een studiebeurs waarop
des retenues pour la sécurité sociale sont effectuées, est considérée inhoudingen voor de sociale zekerheid worden verricht wel als een loon
comme une rémunération. beschouwd.
Par dérogation à l'alinéa 1er, au second et troisième alinéas, les In afwijking van het eerste, het tweede en het derde lid, worden de
avantages qui sont accordés dans le cadre, pendant ou suite à des voordelen die toegekend zijn in het kader, tijdens of ten gevolge van
études, une formation, un stage ou un apprentissage sont considérés een opleiding, studies, een stage of een leertijd, beschouwd als loon
comme une rémunération dans le chef du chômeur et dans le chef de la in hoofde van de werkloze en in hoofde van de persoon met wie de
personne avec laquelle le chômeur cohabite lorsque l'activité qui werkloze samenwoont wanneer de activiteit die deze voordelen
procure ces avantages est exercée dans le cadre d'un contrat de verschaft, wordt uitgeoefend in het kader van een arbeidsovereenkomst
travail ou de l'exercice d'une activité en tant qu'indépendant. ». of wordt uitgeoefend als zelfstandige.".

Art. 3.L'article 70, § 1er, 2°, alinéa 2, du même arrêté modifié par

Art. 3.Artikel 70, § 1, 2°, tweede lid, van hetzelfde besluit,

l'arrêté ministériel du 8 juillet 2014, est remplacé par la gewijzigd bij het ministerieel besluit van 8 juli 2014, wordt
disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Les journées de chômage complet sont cependant prises en "De dagen van volledige werkloosheid worden evenwel in rekening
considération lorsque le travailleur a, au cours de celles-ci, suivi gebracht indien de werkloze op deze dagen een beroepsopleiding heeft
une formation professionnelle dont le nombre d'heures atteint, par
cycle, en moyenne par semaine, au moins 18 heures, été occupé en ontvangen waarvan het aantal uur per cyclus gemiddeld minstens 18 uur
per week bedraagt, tewerkgesteld is geweest in een beschermde
atelier protégé en qualité de chômeur difficile à placer ou été occupé werkplaats in de hoedanigheid van moeilijk te plaatsen mindervalide
werkloze of tewerkgesteld is geweest in toepassing van artikel 161 van
en application de l'article 161 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende
relatif à l'emploi et au chômage. ». arbeidsvoorziening en werkloosheid.".
Bruxelles, le 8 octobre 2017. Brussel, 8 oktober 2017.
De Minister van Werk, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^