← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les directives applicables lors de la sécurisation des locaux destinés à l'accueil de jeunes enfants "
Arrêté ministériel fixant les directives applicables lors de la sécurisation des locaux destinés à l'accueil de jeunes enfants | Ministerieel besluit tot vaststelling van de richtlijnen die van toepassing zijn bij de veilige inrichting van de ruimten voor de opvang van baby's en peuters |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 8 MARS 2017. - Arrêté ministériel fixant les directives applicables lors de la sécurisation des locaux destinés à l'accueil de jeunes enfants Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 8 MAART 2017. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de richtlijnen die van toepassing zijn bij de veilige inrichting van de ruimten voor de opvang van baby's en peuters De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
Vu le décret du 31 mars 2014 relatif à l'accueil d'enfants, l'article | Gelet op het decreet van 31 maart 2014 betreffende de kinderopvang, |
7, alinéa 2, modifié par le décret du 2 mars 2015; | artikel 7, tweede lid, gewijzigd bij het decreet van 2 maart 2015; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et | Gelet op het besluit van de Regering van 22 mei 2014 betreffende de |
kinderopvangdiensten en andere vormen van kinderopvang, artikel 21, | |
autres formes d'accueil d'enfants, l'article 21, alinéa 2, 9° et 16°, | tweede lid, 9° en 16°, artikel 87, 9°, artikel 128, tweede lid, 9°, |
l'article 87, 9°, et l'article 128, alinéa 2, 9°, 12°, 17° et 19°; | 12°, 17° en 19°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux accueillants | Gelet op het besluit van de Regering van 22 mei 2014 betreffende de |
autonomes, l'article 15, alinéa 2, 9°, 12° et 17°; | zelfstandige onthaalouders, artikel 15, tweede lid, 9°, 12°, 17°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 juin 2014 fixant la répartition des | Gelet op het besluit van de Regering van 30 juni 2014 houdende |
compétences entre les ministres; | verdeling van de bevoegdheden onder de ministers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 juin 2014 relatif au transfert de | Gelet op het besluit van de Regering van 30 juni 2014 houdende |
pouvoirs de décision aux Ministres; | overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 janvier 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | januari 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 8 mars 2017, | Begroting, d.d. 8 maart 2017, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.In de bijlage van dit besluit worden de richtlijnen |
|
Article 1er.Sont fixées en annexe du présent arrêté les directives |
vastgelegd die - bij de veilige inrichting van de ruimten waartoe |
auxquelles sont soumis les prestataires mentionnés à l'article 1er, | kinderen toegang hebben - van toepassing zijn op de dienstverrichters |
en de in de kinderopvang werkzame personen vermeld in artikel 1, 7°, | |
7°, 9°, 10° et 14°, de l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif | 9°, 10° en 14°, van het besluit van de Regering van 22 mei 2014 |
betreffende de kinderopvangdiensten en andere vormen van kinderopvang | |
aux services et autres formes d'accueil d'enfants et à l'article 2, 6° | en vermeld in artikel 2, 6° en 7°, van het besluit van de Regering van |
et 7°, de l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux | 22 mei 2014 betreffende de zelfstandige onthaalouders. |
accueillants autonomes, ainsi que les personnes actives dans l'accueil | |
d'enfants lors de la sécurisation de l'aménagement des locaux auxquels | Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
les enfants ont accès. | aangenomen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
|
Eupen, le 8 mars 2017. | Eupen, 8 maart 2017. |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Annexe à l'arrêté ministériel du 8 mars 2017 fixant les directives | Bijlage bij het ministerieel besluit van 8 maart 2017 tot vaststelling |
applicables lors de la sécurisation des locaux destinés à l'accueil de | van de richtlijnen die van toepassing zijn bij de veilige inrichting |
jeunes enfants | van de ruimten voor de opvang van baby's en peuters |
CHAPITRE 1er. - Garde-corps et délimitations | HOOFDSTUK 1. - Balustrades en omheiningen |
I. Garde-corps | I. Balustrades |
A) Barrières d'escalier et grilles de sécurité | A) Traphekjes en afsluithekjes |
Conformément à l'alinéa 2, les escaliers et l'accès à ceux-ci doivent | Trappen en de toegang tot die trappen worden beveiligd overeenkomstig |
être sécurisés s'ils comptent cinq marches ou plus ou si leur hauteur est égale ou supérieure à 80 cm. | het tweede lid vanaf vijf treden resp. vanaf een hoogte van 80 cm. |
Les directives suivantes concernant les grilles de sécurité et | Wat traphekjes en afsluithekjes betreft, gelden de volgende |
barrières d'escalier s'appliquent à tous les locaux où l'accueil est | richtlijnen in alle ruimten waar de opvang plaatsvindt en die voor de |
organisé et auxquels les enfants ont accès : | kinderen toegankelijk zijn : |
1° les barrières d'escalier et grilles de sécurité ont une hauteur minimale de 50 cm; | 1° de traphekjes en afsluithekjes zijn minstens 50 cm hoog; |
2° les barrières d'escalier et grilles de sécurité se composent soit | 2° de traphekjes en afsluithekjes bestaan ofwel uit verticale spijlen |
de barreaux verticaux - la distance maximale entre deux barreaux étant | met een maximale afstand van 6,5 cm tussen twee spijlen, ofwel uit een |
de 6,5 cm -, soit d'une paroi pleine; | volle wand; |
3° aucune traverse n'est présente; | 3° er zijn geen horizontale dwarsbalken; |
4° la distance maximale entre le sol et la limite inférieure de la | 4° de maximale afstand tussen de bodem en de onderste rand van de |
barrière d'escalier et grille de sécurité est de 6,5 cm. | traphekjes en afsluithekjes bedraagt 6,5 cm. |
B) Garde-corps pour terrasse | B) Terrasbalustrades |
Les directives suivantes s'appliquent aux garde-corps pour terrasse : | Voor terrasbalustrades gelden de volgende richtlijnen : |
1° toute terrasse surélevée à laquelle les enfants ont accès et dont | 1° elk verhoogd terras dat voor de kinderen toegankelijk is en dat een |
la hauteur de chute dépasse 1 m doit être sécurisée au moyen d'un | valhoogte van meer dan één meter heeft, is beveiligd met een |
garde-corps pour terrasse; | terrasbalustrade; |
2° le garde-corps pour terrasse doit mesurer au moins 1,20 m de haut; | 2° de terrasbalustrade is minstens 1,20 meter hoog; |
3° le garde-corps pour terrasse se compose soit de barreaux verticaux | 3° de terrasbalustrade bestaat ofwel uit verticale spijlen met een |
- la distance maximale entre deux barreaux étant de 6,5 cm -, soit | maximale afstand van 6,5 cm tussen twee spijlen, ofwel uit een volle |
d'une paroi pleine; | wand; |
4° la distance maximale entre le sol et la limite inférieure du | 4° de maximale afstand tussen de bodem en de onderste rand van de |
garde-corps pour terrasse est de 6,5 cm; | terrasbalustrade bedraagt 6,5 cm; |
5° aucune traverse n'est présente; | 5° er zijn geen horizontale dwarsbalken; |
6° si le garde-corps pour terrasse ne remplit pas les normes fixées | 6° indien de terrasbalustrade niet voldoet aan de normen vastgesteld |
aux 2° à 5°, l'accueillant, le garde d'enfants ou le responsable de la garderie exerce une surveillance accrue permanente. C) Garde-corps ceignant des plateformes ouvertes Par plateforme ouverte, il faut entendre une mezzanine, un palier ou tout autre niveau semblable. Les directives suivantes s'appliquent aux garde-corps ceignant des plateformes ouvertes : 1° toute plateforme ouverte à laquelle les enfants ont accès et dont la hauteur de chute dépasse 1 m doit être sécurisée au moyen d'un garde-corps; | in de bepalingen onder 2° tot 5°, oefent de onthaalouder, kinderbegeleider of begeleider van occasionele kinderopvang permanent en versterkt toezicht uit. C) Balustrades bij open verhogingen Onder "open verhogingen" worden verhogingen zoals een mezzanine, een bordes en dergelijke verstaan. Voor balustrades bij open verhogingen gelden de volgende richtlijnen : 1° elke open verhoging die voor de kinderen toegankelijk is en die een valhoogte van meer dan één meter heeft, is beveiligd met een balustrade; |
2° le garde-corps doit mesurer au moins 1,20 m de haut; | 2° de balustrade is minstens 1,20 meter hoog; |
3° le garde-corps se compose soit de barreaux verticaux - la distance | 3° de balustrade bestaat ofwel uit verticale spijlen met een maximale |
maximale entre deux barreaux étant de 6,5 cm -, soit d'une paroi pleine; | afstand van 6,5 cm tussen twee spijlen, ofwel uit een volle wand; |
4° la distance maximale entre le sol et la limite inférieure du | 4° de maximale afstand tussen de bodem en de onderste rand van de |
garde-corps est de 6,5 cm; | balustrade bedraagt 6,5 cm; |
5° aucune traverse n'est présente; | 5° er zijn geen horizontale dwarsbalken; |
6° si le garde-corps ne remplit pas les normes fixées aux 2° à 5°, | 6° indien de balustrade niet voldoet aan de normen vastgesteld in de |
l'accueillant, le garde d'enfants ou le responsable de la garderie | bepalingen onder 2° tot 5°, oefent de onthaalouder, kinderbegeleider |
exerce une surveillance accrue permanente. | of begeleider van occasionele kinderopvang permanent en versterkt toezicht uit. |
D) Rampes d'escalier | D) Trapbalustrades |
Les directives suivantes s'appliquent aux rampes d'escalier : | Voor trapbalustrades gelden de volgende richtlijnen : |
1° tout escalier ouvert auquel les enfants ont accès doit être | 1° elke open trap die voor de kinderen toegankelijk is, is beveiligd |
sécurisé au moyen d'une rampe d'escalier; | met een trapbalustrade; |
2° la rampe d'escalier mesure au moins 90 cm de haut; | 2° de trapbalustrade is minstens 90 cm hoog; |
3° la rampe d'escalier se compose soit de barreaux verticaux - la | 3° de trapbalustrade bestaat ofwel uit verticale spijlen met een |
distance maximale entre deux barreaux étant de 6,5 cm -, soit d'une | maximale afstand van 6,5 cm tussen twee spijlen, ofwel uit een volle |
paroi pleine; | wand; |
4° aucune traverse n'est présente; | 4° er zijn geen horizontale dwarsbalken; |
5° la distance maximale entre le sol et la limite inférieure de la | 5° de maximale afstand tussen de bodem en de onderste rand van de |
rampe d'escalier est de 6,5 cm; | trapbalustrade bedraagt 6,5 cm; |
6° si la rampe d'escalier ne remplit pas les normes fixées aux 2° à | 6° indien de trapbalustrade niet voldoet aan de normen vastgesteld in |
5°, les enfants jusqu'à six ans ne peuvent emprunter l'escalier que | de bepalingen onder 2° tot 5°, mogen kinderen tot de leeftijd van 6 |
s'ils sont accompagnés d'un adulte. | jaar de trap alleen gebruiken in begeleiding van een volwassene. |
II. Délimitations | II. Omheiningen |
A) Délimitations des pièces d'eau permanentes | A) Omheiningen rond permanente waterpartijen |
Par pièces d'eau permanentes, il faut entendre des pièces d'eau | Onder 'permanente waterpartijen' worden natuurlijke of door de mens |
naturelles ou aménagées par l'homme, ayant un caractère permanent, | aangelegde waterpartijen van blijvende aard verstaan, zoals een |
telles qu'un étang, une mare, une fontaine, une piscine ou autre. | vijver, poel, fontein, zwembad en dergelijke. |
Les directives suivantes s'appliquent aux délimitations de pièces | Voor omheiningen rond permanente waterpartijen waartoe de kinderen |
d'eau permanentes auxquelles les enfants ont accès : | toegang hebben, gelden de volgende richtlijnen : |
1° toute pièce d'eau est sécurisée au moyen d'une délimitation; | 1° elke waterpartij is beveiligd met een omheining; |
2° la délimitation doit mesurer au moins 1,20 m de haut; | 2° de omheining is minstens 1,20 meter hoog; |
3° la distance maximale entre le sol et la limite inférieure de la | 3° de maximale afstand tussen de bodem en de onderste rand van de |
délimitation est de 6,5 cm; | omheining bedraagt 6,5 cm; |
4° si la délimitation ne remplit pas les normes fixées aux 2° à 3°, l'accueillant, le garde d'enfants ou le responsable de la garderie exerce une surveillance accrue permanente. B) Délimitation des pièces d'eau temporaires Par pièces d'eau temporaires, il faut entendre les pièces d'eau aménagées par l'homme, ayant un caractère temporaire, telles que des pataugeoires ou autres. Ces pièces d'eau temporaires ne sont accessibles aux enfants que si l'accueillant, le garde d'enfants ou le responsable de la garderie exerce une surveillance accrue permanente. | 4° indien de omheining niet voldoet aan de normen vastgesteld in de bepalingen onder 2° tot 3°, oefent de onthaalouder, kinderbegeleider of begeleider van occasionele kinderopvang permanent en versterkt toezicht uit. B) Omheiningen rond niet-permanente waterpartijen Onder 'niet-permanente waterpartijen' worden door de mens aangelegde waterpartijen van tijdelijke aard verstaan, zoals speelbadjes en dergelijke. Niet-permanente waterpartijen zijn alleen bij permanent en versterkt toezicht van de onthaalouder, kinderbegeleider of begeleider van occasionele kinderopvang toegankelijk voor de kinderen. |
C) Délimitations de zones extérieures | C) Omheiningen van buitenruimten |
Les directives suivantes s'appliquent aux délimitations de zones | Voor omheiningen van buitenruimten die voor de kinderen toegankelijk |
extérieures auxquelles les enfants ont accès : | zijn, gelden de volgende richtlijnen : |
1° la zone du jardin accessible aux enfants est délimitée; | 1° het voor de kinderen toegankelijke gedeelte van de tuin is |
2° la délimitation doit mesurer au moins 1,20 m de haut; | beveiligd met een omheining; 2° de omheining is minstens 1,20 meter hoog; |
3° si la délimitation est constituée par des barreaux, la distance | 3° indien de omheining uit verticale spijlen bestaat, bedraagt de |
maximale entre ceux-ci est de 6,5 cm; | maximale afstand tussen de spijlen 6,5 cm; |
4° la distance maximale entre le sol et la limite inférieure de la | 4° de maximale afstand tussen de bodem en de onderste rand van de |
délimitation est de 6,5 cm; | omheining bedraagt 6,5 cm; |
5° si la délimitation ne remplit pas les normes fixées aux 2° à 4°, | 5° indien de omheining niet voldoet aan de normen vastgesteld in de |
l'accueillant, le garde d'enfants ou le responsable de la garderie | bepalingen onder 2° tot 4°, oefent de onthaalouder, kinderbegeleider |
exerce une surveillance accrue permanente. | of begeleider van occasionele kinderopvang permanent en versterkt toezicht uit. |
CHAPITRE 2. - Fenêtres | HOOFDSTUK 2. - Vensters |
Les fenêtres auxquelles les enfants ont accès ou vers lesquelles ils | Vensters waartoe de kinderen toegang hebben of kunnen hebben en die |
pourraient se frayer un chemin et dont la hauteur de chute à | een valhoogte naar buiten van meer dan één meter hebben, zijn zo |
l'extérieur est de plus d'1 m doivent être fermées de manière telle | gesloten dat de kinderen ze niet kunnen openen. |
que les enfants ne puissent pas les ouvrir. | |
CHAPITRE 3. - Plantes toxiques | HOOFDSTUK 3. - Giftige planten |
Les directives suivantes s'appliquent aux plantes toxiques : | Voor giftige planten gelden de volgende richtlijnen : |
1° les plantes d'intérieur toxiques se trouvent hors de portée des | 1° giftige kamerplanten bevinden zich buiten het bereik van de |
enfants; | kinderen; |
2° en présence de plantes d'extérieur ou de haies toxiques, | 2° indien de kinderen toegang hebben tot giftige buitenplanten of |
l'accueillant, le garde d'enfants ou le responsable de la garderie | hagen oefent de onthaalouder, kinderbegeleider of begeleider van |
exerce une surveillance accrue permanente. | occasionele kinderopvang permanent en versterkt toezicht uit. |
CHAPITRE 4. - Trousses de premiers secours | HOOFDSTUK 4. - EHBO-koffers |
Les directives suivantes s'appliquent aux trousses de premiers secours | Voor EHBO-koffers gelden de volgende richtlijnen : |
: 1° La trousse de premiers secours est imperméable à l'eau et | 1° De EHBO-koffer is waterdicht en als EHBO-koffer herkenbaar. |
reconnaissable comme telle. | |
2° La trousse de premiers secours se trouve toujours à la même place, | 2° De EHBO-koffer bevindt zich altijd op dezelfde plaats; die plaats |
dans un endroit sec et hors de portée des enfants. | is droog en buiten het bereik van de kinderen. |
3° Après utilisation, la trousse de premiers secours est réassortie. | 3° Na gebruik wordt de voorraad in de EHBO-koffer weer aangevuld. |
4° Une fois par an, le contenu, la date de péremption, l'actualité et | 4° Een keer per jaar wordt de inhoud, de vervaldatum, de actualiteit |
l'état sont vérifiés. | en de toestand gecontroleerd. |
5° La trousse de premiers secours contient : | 5° De EHBO-koffer bevat : |
a) une liste reprenant les données relatives au contenu de la trousse; | a) een lijst met de inhoud van de EHBO-koffer; |
b) deux paires de gants jetables; | b) twee paar wegwerphandschoenen; |
c) deux pansements rapides; | c) twee snelverbanden; |
d) une couverture isothermique (couverture de survie); | d) een isolatiedeken (reddingsdeken); |
e) une écharpe triangulaire stérilisée; | e) een steriele driekantige doek; |
f) une épingle de sûreté; | f) een veiligheidsspeld; |
g) cinq petites et cinq grandes compresses; | g) vijf grote en vijf kleine steriele gaascompressen; |
h) un rouleau de sparadrap; | h) een rol hechtpleister; |
i) un bandage de fixation (bandage élastique); | i) een fixeerverband (elastisch verband); |
j) des pansements; | j) wondpleisters; |
k) un masque respiratoire; | k) een beademingsmasker; |
l) une paire de ciseaux; | l) een schaar; |
m) une poche réfrigérante qui doit être conservée en conséquence; | m) een correct bewaard koelgelzakje; |
n) un thermomètre. | n) een koortsthermometer. |
CHAPITRE 5. - Lits et berceaux | HOOFDSTUK 5. - Bedden en wiegen |
Les directives suivantes s'appliquent aux lits et berceaux : | Voor bedden en wiegen gelden de volgende richtlijnen : |
1° Les lits à barreaux remplissent les conditions suivantes : | 1° Spijlenbedden voldoen aan de volgende voorwaarden : |
a) la hauteur entre la surface du matelas et la partie supérieure du | a) de hoogte tussen de bovenzijde van de matras en de bovenste rand |
cadre de lit s'élève à au moins 50 cm; | van het bed bedraagt minstens 50 cm; |
b) le lit à barreaux mesure entre 90 cm et 1,40 cm de long; | b) het spijlenbed is tussen 90 cm en 1,40 cm lang; |
c) la distance maximale entre deux barreaux verticaux est de 6,5 cm; | c) de maximale afstand tussen twee verticale spijlen bedraagt 6,5 cm; |
d) aucune traverse n'est présente; | d) er zijn geen horizontale dwarsbalken; |
e) la distance maximale entre les lattes du sommier est de 6,5 cm; | e) de maximale afstand tussen de latten van de lattenbodem bedraagt |
f) le sommier ne peut être ni déplacé, ni soulevé par l'enfant; | 6,5 cm; f) het kind kan de lattenbodem niet bewegen of opheffen; |
g) le matelas est fait dans un matériau solide et recouvre l'ensemble | g) de matras is uit vast materiaal en bedekt de hele bodem van het |
de la surface de couchage du lit à barreaux. | spijlenbed. |
2° Les lits parapluie remplissent les conditions suivantes : | 2° Reisbedden voldoen aan de volgende voorwaarden : |
a) la hauteur entre la surface du matelas et la partie supérieure du | a) de hoogte tussen de bovenzijde van de matras en de bovenste rand |
cadre de lit s'élève à au moins 50 cm; | van het bed bedraagt minstens 50 cm; |
b) le lit parapluie mesure entre 90 cm et 1,40 cm de long; | b) het reisbed is tussen 90 cm en 1,40 cm lang; |
c) le matelas est fait dans un matériau solide et recouvre l'ensemble | c) de matras is uit vast materiaal en bedekt de hele bodem van het |
de la surface de couchage du lit parapluie. Il ne peut ni être | reisbed. Het kind kan de matras niet bewegen of opheffen; |
déplacé, ni soulevé par l'enfant. | |
3° Les berceaux remplissent les conditions suivantes : | 3° wiegen voldoen aan de volgende voorwaarden : |
a) la hauteur entre la surface du matelas et la partie supérieure du | a) de hoogte tussen de bovenzijde van de matras en de bovenste rand |
cadre s'élève à au moins 20 cm; | van de wieg bedraagt minstens 20 cm; |
b) le berceau mesure au maximum 90 cm de long; | b) de wieg is hoogstens 90 cm lang; |
c) la distance maximale entre deux barreaux verticaux est de 6,5 cm; | c) de maximale afstand tussen twee verticale spijlen bedraagt 6,5 cm; |
d) la distance maximale entre les lattes du sommier est de 6,5 cm; | d) de maximale afstand tussen de latten van de lattenbodem bedraagt |
e) le matelas est fait dans un matériau solide et recouvre l'ensemble | 6,5 cm; |
de la surface de couchage du berceau. | e) de matras is uit vast materiaal en bedekt de hele bodem van de |
f) Le berceau peut être uniquement utilisé pour des bébés allant | wieg; f) de wieg mag alleen gebruikt worden voor baby's die jonger zijn dan |
jusqu'à six mois accomplis; | zeven maanden; |
g) les lits à barreaux dont le fond est réglable en hauteur et qui | g) spijlenbedden waarvan de bodem in de hoogte verstelbaar is en die |
sont utilisés pour les bébés allant jusqu'à six mois accomplis | gebruikt worden voor baby's die jonger zijn dan zeven maanden, voldoen |
remplissent les conditions mentionnées au a). | aan de voorwaarden vermeld onder a). |
4° Le linge de lit remplit les conditions suivantes : | 4° Beddengoed voldoet aan de volgende voorwaarden : |
a) les draps sont adaptés à la taille du lit; | a) de bedlakens zijn aangepast aan de afmetingen van het bed; |
b) pour les enfants de moins de dix-huit mois, le sac de couchage est | b) voor kinderen jonger dan 18 maanden is de slaapzak aangepast aan de |
adapté à la taille de l'enfant et à la saison; | grootte van het kind en aan het seizoen; |
c) pour les enfants de moins de dix-huit mois, sauf un doudou ou un | c) voor kinderen jonger dan 18 maanden liggen geen dekens, kussens, |
coussin anti-reflux adaptés à l'âge de l'enfant, aucune couverture, | stoffen bedrandbeschermers of speelgoedjes in het bed, met |
aucun coussin ou tout autre tour de lit intérieur en tissu, ni aucun | uitzondering van aan de leeftijd aangepaste troosters of een |
jouet ne se trouve dans le lit; | refluxkussen; |
d) Pour les enfants de moins de quatre ans, aucun matériau équipé de | d) voor kinderen jonger dan vier jaar ligt in het bed geen materiaal |
cordes ne se trouve dans le lit. | waarin het kind verstrikt kan raken. |
CHAPITRE 6. - Animaux domestiques [1] | HOOFDSTUK 6. - Huisdieren [1] |
Pour pouvoir détenir un animal domestique, les directives suivantes s'appliquent : | Voor het houden van een huisdier gelden de volgende richtlijnen : |
1° Avant le début du contrat d'accueil, l'accueillant est tenu | 1° voor het begin van het opvangcontract verplicht de onthaalouder |
d'informer les personnes chargées de l'éducation de la présence d'un | zich ertoe de personen belast met de opvoeding ervan op de hoogte te |
animal domestique; | brengen dat er een huisdier in de opvang aanwezig is; |
2° Si l'accueillant détient un animal domestique ou acquiert de | 2° voor zover de onthaalouder huisdieren heeft of aanschaft die in |
nouveaux animaux de compagnie qui sont en contact avec les enfants | contact komen met de opgevangen kinderen, licht hij de personen belast |
gardés, il en informe les personnes chargées de l'éducation des | met de opvoeding van de op te vangen kinderen daarover in en laat hij |
enfants gardés et fait contresigner cette notification. Les personnes | hen ondertekenen dat ze daarvan kennis hebben genomen. De personen |
chargées de l'éducation marquent leur consentement à la présence | belast met de opvoeding geven hun toestemming voor de eventuele |
éventuelle d'un animal dans les locaux prévus pour la surveillance | aanwezigheid van het dier tijdens de opvangtijden in de voor het |
pendant les heures de garde; | toezicht voorziene ruimten; |
3° la présence de l'animal est mentionnée dans l'assurance | 3° in de aansprakelijkheidsverzekering wordt de aanwezigheid van het |
responsabilité civile. | dier vermeld. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 mars 2017 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 maart |
directives applicables à la sécurisation des locaux destinés à | 2017 tot vaststelling van de richtlijnen die van toepassing zijn bij |
l'accueil de la petite enfance. | de veilige inrichting van de ruimten voor de opvang van baby's en peuters. |
Eupen, le 8 mars 2017. | Eupen, 8 maart 2017. |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
__________ | __________ |
[1] Les présentes dispositions ne s'appliquent pas aux crèches, | [1] Deze bepalingen zijn niet van toepassing op crèches, mini-crèches |
mini-crèches et garderies d'enfants. | en initiatieven voor occasionele kinderopvang. |