Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 8 MARS 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 8 MAART 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, |
notamment l'article 9bis; | inzonderheid op artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
sous mises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des | bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des | erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
centres de rassemblement; | verzamelcentra; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril | besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 |
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; | oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; |
Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement | Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende |
de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse | vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met |
au Royaume-Uni, telle que modifiée; | mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen |
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, | aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
rassemblement : | verzameling : |
- rassembler des animaux à des endroits publics, notamment les centres | - het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, inzonderheid de |
de rassemblement et les marchés visés à l'article 2 de l'arrêté royal | verzamelplaatsen en markten bedoeld in artikel 2 van het koninklijk |
du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le | besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren |
transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et | tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, |
d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de | handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; |
rassemblement; | |
- exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus | - bedrijf : elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden |
habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; | gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; |
- exploitation suspecte d'être atteinte :l'exploitation où se trouvent | - verdacht aangetast bedrijf : bedrijf waar één of meer aangetaste |
un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont | dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd |
les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherche | zijn in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en |
vétérinaire et agrochimique, n'ont pas infirmés la présence du virus | Agrochemie, de aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet |
de la fièvre aphteuse; | weerlegd hebben. |
- exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se | - verdacht besmet bedrijf: bedrijf waar één of meer van besmetting |
trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si | verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van twaalf dagen |
le délai de douze jours n'est pas expiré. | verstreken is. |
Art. 2.Tout rassemblement de bovins, ovins, caprins et autres |
Art. 2.Elke verzameling van, runderen, varkens, schapen, geiten en |
biongulés est interdit sur tout le territoire du Royaume. | andere tweehoevigen is verboden op het grondgebied van het Rijk. |
Art. 3.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
Art. 3.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
territoire du Royaume. | grondgebied van het Rijk. |
§ 2. En dérogation au paragraphe 1er de cet article, les biongulés | § 2. In uitzondering op § 1 van dit artikel mogen de tweehoevigen, |
autres que les ovins et caprins peuvent être transportés : | anderen dan schapen en geiten vervoerd worden : |
- directement vers un abattoir, ou | - direct naar een slachthuis, of |
- directement vers un autre troupeau, | - direct naar een ander beslag |
et sous les conditions suivantes : | en onder de volgende voorwaarden dat : |
1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être | 1° geen dieren van verschillende beslagen op hetzelfde transport |
transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux | samengebracht worden en tijdens het transport de dieren niet in |
d'un autre troupeau au cours du transport; | contact komen met dieren van een ander beslag; |
2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent | 2° na elk transport van dieren de transportmiddelen worden gereinigd |
être nettoyés et désinfectés. | en ontsmet. |
§ 3. Chaque certification d'envoi d'animaux visés au § 2, à | § 3. Elke certificatie van een zending van dieren bedoeld in § 2 naar |
destination d'un autre Etat membre doit, pour autant que l'Etat membre | een andere lidstaat moet, voor zover de lidstaat van bestemming zijn |
de destination ait donné son accord, être demandée à temps de telle | goedkeuring geeft, tijdig aangevraagd worden zodat vierentwintig uur |
façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires | voor het transport melding kan gedaan worden door de bevoegde |
centraux et locaux du pays de destination puisse être faite | diergeneeskundige inspectie aan de centrale en locale Veterinaire |
vingt-quatre heures à l'avance. | Diensten van het land van bestemming. |
§ 4. Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir | § 4. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de |
chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte | vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor |
contre les maladies des animaux. | dierenziektenbestrijding. |
Art. 4.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
Art. 4.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
du Royaume : | maatregelen van kracht : |
- l'accès aux exploitations où sont détenus des bovins, porcins, | - de toegang tot de bedrijven waar runderen, varkens, schapen, geiten |
ovins, caprins ou d'autres biongulés est interdit aux personnes et aux | of andere tweehoevigen worden gehouden, is verboden voor personen of |
véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation, sauf pour des | voertuigen die niet behoren tot het bedrijf, behoudens voor dienst- en |
nécessités d'approvisionnement et de service; | bevoorradingsnoodwendigheid; |
- les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une | - van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen |
exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; | worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; |
- toutes les personnes ayant accès à l'exploitation pour des raisons | - al de personen die toegang hebben gehad tot het bedrijf om dienst- |
d'approvisionnement ou de service sont tenues de prendre les mesures | of bevoorradingsnoodwendigheden zijn verplicht de nodige hygiënische |
d'hygiène et de désinfection appropriées à l'entrée et à la sortie de | voorzorgen te nemen bij het betreden en verlaten van het bedrijf; |
l'exploitation; | |
- un pédiluve contenant du désinfectant doit être placé à l'entrée de | - aan de ingang van elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden en |
chaque exploitation où sont détenus des biongulés, ainsi qu'à l'entrée de chaque étable. Art. 5.Dans toutes les exploitations où des ovins, caprins, cervidés ou camélidés ont été introduits depuis le 1er février 2001 en provenance du Royaume-Uni, tous les animaux sensibles de ces espèces sont mis à mort préventivement. Art. 6.Dans tous les établissements ou les endroits où se trouvent des biongulés, le Chef des Services vétérinaires peut décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif de tous les biongulés présents. |
aan de ingang van de stallen wordt een ontsmettingsvoetbad met ontsmettingsmiddel geplaatst. Art. 5.In alle bedrijven waar schapen, geiten, hertachtigen of camelidae afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht sedert 1 februari 2001, worden alle vatbare dieren behorende tot deze soorten, preventief afgemaakt. Art. 6.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich tweehoevige dieren bevinden, kan worden beslist, op basis van een gemotiveerd advies van het Hoofd van de Veterinaire Diensten, om over te gaan tot de preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. HOOFDSTUK II |
CHAPITRE II. - Mesures dans le cadre du commerce intra-communautaire | Maatregelen in het kader van het intra-communautaire handelsverkeer |
Art. 7.L'introduction de chevaux, bovins, ovins, caprins, porcins ou |
Art. 7.Het binnenbrengen van levende paarden, runderen, schapen, |
d'autres biongulés provenant du Royaume-Uni ou ayant transité par | geiten, varkens of andere tweehoevige dieren uit of via het Verenigd |
celui-ci est interdite. | Koninkrijk is verboden. |
Art. 8.Pour l'introduction de produits d'origine animale en |
Art. 8.Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong |
provenance du Royaume-Uni, les dispositions suivantes sont d'application : | afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk gelden volgende voorschriften : |
- les produits introduits entre le 21 fevrier 2001 et le 1er mars 2001 | - producten binnengebracht tussen 21 februari 2001 en 1 maart 2001 |
doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/145/CE de | moeten voldoen aan de bepalingen van beschikking 2001/145/EG van de |
la Commission du 21 février 2001 relatives à certaines mesures de | Commissie van 21 februari 2001 tot vaststelling van beschermende |
protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; | maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd |
- les produits introduits à partir du 1er mars 2001 doivent être | Koninkrijk; - producten binnengebracht vanaf 1 maart 2001 moeten voldoen aan de |
conformes aux dispositions de la décision 2001/172/CE de la Commission | bepalingen van beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart |
du 1er mars 2000, telle que modifiée, relative à certaines mesures de | 200, zoals gewijzigd, tot vaststelling van beschermende maatregelen in |
protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni. | verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk. |
Art. 9.Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur |
Art. 9.Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat |
responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en | dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van het Verenigd |
provenance du Royaume-Uni, quelle que soit la destination finale, est | Koninkrijk, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij |
tenu d'en informer sans délai l'inspecteur-vétérinaire qui a la | terugkeer op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de |
compétence territoriale du lieu où se situe le siège de l'exploitation du transporteur. Art. 10.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant de pouvoir charger à nouveau des animaux. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale. Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection prescrits par l'inspecteur vétérinaire. |
inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. Art. 10.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vóór er opnieuw dieren mogen worden geladen. De bijkomende reiniging en ontsmetting moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk van het vervoermiddel, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de territoriaal bevoegde inspecteur-dierenarts werd aangeduid. De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen voorgeschreven door de inspecteur-dierenarts. |
§ 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du | § 2. De erkende dierenarts, belast met het officieel toezicht op de |
nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, certifie le | reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel, certificeert de |
nettoyage et la désinfection au volet prévu du document | reiniging en ontsmetting in het daartoe voorziene luik van het |
d'assainissement et le remet au responsable du véhicule. | document voor gezondmaking en overhandigt het aan de verantwoordelijke |
Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe du présent | van het voertuig Het model van het document voor gezondmaking bevindt zich in bijlage |
arrêté. | bij dit besluit. |
§ 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le | § 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het |
transporteur transmet sans délai le double du document | dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de |
d'assainissement à l'inspecteur-vétérinaire. | inspecteur-dierenarts. |
L'original du document d'assainissement est à conserver par le | Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de |
transporteur pendant une période d'un an minimum. | vervoerder gedurende tenminste één jaar bewaard. |
Art. 11.Les frais inhérents à l'application du présent arrêté sont à |
Art. 11.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
charge du responsable du moyen de transport concerné. | zijn ten laste van de verantwoordelijke van het betrokken voertuig. |
CHAPITRE III. - Mesures dans une zone tampon | HOOFDSTUK III. - Maatregelen in een bufferzone |
Art. 12.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'inspecteur- |
Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
vétérinaire délimite une zone, nommée ci-après la zone tampon, d'un | inspecteur-dierenarts een zone af, hierna genoemd de bufferzone, met |
rayon d'au moins 10 kilomètres autour d'une exploitation suspecte | een straal van minstens 10 kilometer rond een verdacht aangetast |
d'être atteinte. | bedrijf. |
Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui | Het bestaan van de zone wordt bekend gemaakt aan het publiek door de |
fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, | burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de |
des écriteaux blancs portant, imprimées en lettres capitales noires, | bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het |
la mention : « ZONE TAMPON FIEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN | opschrift : « BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN |
VIGUEUR ». | TOEPASSING ». |
§ 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : | § 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : |
- tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est | - elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is |
interdit; | verboden; |
- tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de | - alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; |
l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une | - van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen |
exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; | worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; |
- l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est | - de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt |
bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de | afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop |
façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; | duidelijk leesbaar de vermelding « TOEGANG VERBODEN »; |
- la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du | - het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften |
Service; | van de Dienst; |
- les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les | - honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen |
exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; | worden gehouden moeten worden opgesloten; |
- les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont | - het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is |
interdits; | verboden; |
- les abattages à domicile de biongulés sont interdits; | - huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; |
- le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent | - sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de |
quitter la zone tampon; | bufferzone worden gebracht; |
- le transport et l'épandage de fumier d'animaux ou de lisier, sont interdits. | - het vervoer en het uitrijden van dierlijke mest of gier is verboden. |
CHAPITRE IV. - Mesures dans une exploitation suspecte d'être | HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf |
contaminée Art. 13.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
Art. 13.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
exploitation suspecte d'être contaminée : | van kracht : |
- toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; | - elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; |
- tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou | - alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of |
maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans | in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden |
les bâtiments de l'exploitation; | in de bedrijfsgebouwen; |
- il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans | - het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens |
autorisation de l'inspecteur-vétérinaire. Les roues et pneus des | toelating van de inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de |
véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et | voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en |
désinfectés avec un produit agréé; | ontsmet met een erkend product; |
- l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc | - de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte |
et par un panneau indiquant de façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; | ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de vermelding : « TOEGANG VERBODEN »; |
- la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les | - het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften |
prescriptions du Service; | van de Dienst; |
- les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être renfermés; | - honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; |
- les abattages à domicile de biongulés sont interdits; | - huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; |
- le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent | - sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het |
quitter l'exploitation; | bedrijf worden gebracht; |
- la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le | - vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, |
matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou | verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de |
déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent | vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf |
quitter l'exploitation. | gebracht worden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 14.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 14.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
punies conformément à la loi du 24 mars 1987. | gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. |
Art. 15.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
Art. 15.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis | besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing |
motivé. | nemen op basis van een gemotiveerd advies. |
Art. 16.Les arrêtés et décision portant des mesures temporaires de |
Art. 16.Volgende besluiten houdende tijdelijke maatregelen ter |
lutte contre la fièvre aphteuse repris ci-après sont abrogés : | bestrijding van mond- en klauwzeer worden opgeheven : |
5 MARS 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de | 5 MAART 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen |
lutte contre la fièvre aphteuse; | ter bestrijding van mond- en klauwzeer; |
5 MARS 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de | 5 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde |
protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; | beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het |
Verenigd Koninkrijk; | |
2 MARS 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de | 2 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde |
protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; | beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het |
Verenigd Koninkrijk; | |
26 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de | 26 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde |
protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; | beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het |
Verenigd Koninkrijk; | |
22 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de | 22 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit betreffende vaststelling van |
protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; | bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in |
het Verenigd Koninkrijk; | |
21 FEVRIER 2001. - Décision du Chef des Services vétérinaires du | 21 FEBRUARI 2001. - Beslissing van het Hoofd van de Veterinaire |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture concernant | Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw tot |
certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au | vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met |
Royaume-Uni. | mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 mars 2001, à 0.00 heure. |
Art. 17.Dit besluit treed in werking op 10 maart 2001, om 0.00 uur. |
Bruxelles, le 8 mars 2001. | Brussel, de 8 maart 2001. |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexe à l'arrêté ministériel du 8 mars 2001 concernant certaines | Bijlage bij het ministerieel besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling |
mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au | van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en |
Royaume-Uni | klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk |
DOCUMENT D'ASSAINISSEMENT DES MOYENS DE TRANSPORT QUI ONT SERVI POUR | DOCUMENT VOOR DE GEZONDMAKING VAN VERVOERMIDDELEN DIE GEDIEND HEBBEN |
LE TRANSPORT D'ANIMAUX VERS OU EN PROVENANCE DU ROYAUME-UNI | VOOR HET VERVOER VAN DIEREN VAN OF NAAR HET VERENIGD KONINKRIJK |
1. Volet réservé au transporteur | 1. Luik voorbehouden voor de vervoerder : |
Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur), | Ondergetekende, . . . . . (naam en voornaam van de vervoerder), |
rue, n° : . . . . . | straat, nr. : . . . . . |
code postal - commune : . . . . . | postcode - gemeente : . . . . . |
propriétaire du moyen de transport : véhicule : ................................. (numéro d`immatriculation) (1) remorque: ................................. (numéro d`immatriculation) (1) destiné au transport d'animaux, déclare être informé des dispositions de l'arrêté ministériel concernant certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni. Au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent son retour du Royaume-Uni, et avant tout autre transport d'animaux porcs, le moyen de transport susmentionné, doit être nettoyé et désinfecté sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'inspecteur-vétérinaire, à l'endroit prévu du siège de mon | eigenaar van het vervoermiddel : voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1) bestemd voor het vervoer van dieren, verklaart kennis te hebben genomen van de bepalingen van het ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, in het bijzonder : Ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer uit het Verenigd Koninkrijk, en vóór er opnieuw dieren worden geladen, moet bovenvermeld vervoermiddel, onder officieel toezicht van een door de inspecteur-dierenarts aangeduide, aangenomen dierenarts, worden gereinigd en ontsmet op de daartoe voorziene plaats van mijn |
exploitation. | bedrijfszetel. |
Références du transport précité : | Referentiegegevens van voornoemd transport : |
N° du certificat sanitaire : . . . . . | Nr. van het gezondheidscertificaat : . . . . . |
Délivré : . . . . . (lieu, date et heure) | Afgeleverd : . . . . . (plaats, datum en uur) |
Nombre, espèce et catégorie d'animaux transportés : . . . . . | Aantal, soort en categorie dieren : . . . . . |
Date du retour du moyen de transport : . . . . . | datum van terugkeer van het vervoermiddel : . . . . . |
Fait à .............................................., le | Gedaan te............................................., |
............................... (date et heure) | de.......................................... (datum en uur) |
Nom et signature du transporteur, | Naam en handtekening van de vervoerder, |
(1) biffer la mention inutile | (1) Het onnodige schrappen. |
2. Volet réservé au vétérinaire agréé, désigné : | 2. Luik voorbehouden voor de aangenomen, aangeduide dierenarts |
Le soussigné, Dr . . . . . (nom du vétérinaire agréé, désigné), | Ondergetekende, Dr. . . . . . (naam van de aangenomen, aangeduiden |
chargé de la surveillance officielle du nettoyage et de la | dierenarts), belast met het officieel toezicht op de reiniging en ontsmetting van |
désinfection des véhicules ayant transporté des animaux vers/en | voertuigen die dieren hebben vervoerd van of naar het Verenigd |
provenance du Royaume-Uni, déclare que le moyen de transport : | Koninkrijk, verklaart dat het vervoermiddel : |
véhicule : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1) | voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) |
remorque : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1), | aanhangwagen: . . . . . (nummerplaat) (1), |
étant de retour du Royaume-Uni le . . . . . (date) | terug uit het Verenigd Koninkrijk op : . . . . . (datum) |
a été nettoyé et désinfecté conformément aux instructions de | werd gereinigd en ontsmet volgens de onderrichtingen van de |
l'inspecteur-vétérinaire, | inspecteur-dierenarts, |
le : . . . . . (date et heure) | op : . . . . . (datum en uur) |
à . . . . . (nom et adresse du lieu de désinfection) | te : . . . . . (naam en adres van de ontsmettingsplaats) |
avec le moyen de désinfection : . . . . . (nom et dosage). Fait à .............................................., le ............................... (date et heure) Cachet nominatif et signature du vétérinaire agréé, désigné : (1) biffer la mention inutile Le double du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, doit être transmis par le transporteur sans délai à l'inspecteur-vétérinaire. L'original du présent document d'assainissement doit être conservé par | met het ontsmettingsmiddel : . . . . . (naam en dosering van het product). Gedaan te............................................., de.......................................... (datum en uur) Naam of naamstempel en handtekening van de aangenomen, aangeduide dierenarts: (1) Het onnodige schrappen. Het dubbel van het volledig ingevuld en ondertekend document voor gezondmaking moet door de vervoerder onverwijld worden overgemaakt naar de inspecteur-dierenarts. Het origineel van het document voor gezondmaking moet gedurende |
le transporteur pendant une période d'un an minimum. | tenminste één jaar worden bewaard door de vervoerder. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 mars 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 maart |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | 2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |