| Arrêté ministériel portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police | Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 8 MAI 2002. - Arrêté ministériel portant exécution de certaines | 8 MEI 2002. - Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige |
| dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot |
| la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et | uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
| les organisations syndicales du personnel des services de police | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen |
| et les organisations syndicales du personnel des services de police; | tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten; |
| Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 | Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van |
| mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les | de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
| organisations syndicales du personnel des services de police, | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
| notamment les articles 40, 41, et 59, alinéa 3, 1°; | politiediensten, inzonderheid op de artikelen 40, 41, en 59, derde |
| Vu l'arrêté ministériel du 29 juillet 1987 portant création des | lid, 1°; Gelet op het ministerieel besluit van 29 juli 1987 houdende oprichting |
| comités de concertation de base pour le Ministère de la Justice et | van de basisoverlegcomités voor het Ministerie van Justitie en |
| désignation de leurs présidents, notamment l'article 1er; | aanduiding van hun voorzitters, inzonderheid op artikel 1; |
| Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1989 désignant l'autorité de | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1989 tot aanwijzing |
| gendarmerie compétente pour viser les avis des organisations | van de rijkswachtoverheid bevoegd om de berichten van de erkende |
| syndicales agréées; | syndicale organisaties te viseren; |
| Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 portant création d'un comité | Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 houdende oprichting |
| van een basisoverlegcomité bij de rijkswacht voor het burgerpersoneel | |
| de concertation de base à la gendarmerie pour le personnel civil en | tewerkgesteld bij de rijkswacht, gewijzigd bij het ministerieel |
| service à la gendarmerie, modifié par l'arrêté ministériel du 13 | besluit van 13 november 1995; |
| novembre 1995; | |
| Vu l'arrêté ministériel du 21 septembre 1999 fixant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 21 september 1999 tot |
| relatives au financement du congé syndical de formation au profit de | vastlegging van de nadere regels inzake de financiering van het |
| syndicaal opleidingsverlof ten gunste van de professionele | |
| l'organisation syndicale professionnelle représentative du personnel | representatieve syndicale organisatie van het personeel van het |
| du corps opérationnel de la gendarmerie; | operationeel korps van de rijkswacht; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
| Vu le protocole n° 36/2 du 13 février 2001 du comité de négociation | januari 2001; Gelet op het protocol nr. 36/2 van 13 februari 2001 van het |
| pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
| Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique du 4 avril 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 april 2001; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget du 16 juillet 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 juli |
| Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | 2001; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
| été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
| prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
| outre; | is voorbijgegaan; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat | Gelet op het advies van de Raad van State |
| Arrête : | Besluit : |
| CHAPITRE Ier. - Règles de fonctionnement | HOOFDSTUK I. - Werkingsregels |
Article 1er.Le nombre de membres visé à l'article 40 de l'arrêté |
Artikel 1.Het aantal leden bedoeld in artikel 40 van het koninklijk |
| royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 | besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart |
| organisant les relations entre les autorités et les organisations | 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
| syndicales du personnel des services de police, ci-après mentionné | vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, hierna « het |
| comme « l'arrêté », est, par organisation syndicale représentative, | besluit » te noemen, wordt, per representatieve vakorganisatie, |
| fixé à 621. | vastgesteld op 621. |
Art. 2.Le nombre de jours de congé syndical visé à l'article 41 de |
Art. 2.Het aantal dagen syndicaal verlof bedoeld in artikel 41 van |
| l'arrêté est, par organisation syndicale représentative, fixé à 12 420. | het besluit wordt, per representatieve vakorganisatie, vastgesteld op 12 420. |
Art. 3.Le délai visé à l'article 59, alinéa 3, 1°, de l'arrêté pour |
Art. 3.De in artikel 59, derde lid, 1°, van het besluit bedoelde duur |
| obtenir à nouveau l'agrément en tant que délégué syndical, est fixé à | voor het opnieuw verkrijgen van de erkenning als syndicaal |
| trois ans. | afgevaardigde, bedraagt drie jaar. |
| CHAPITRE II. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | HOOFDSTUK II. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 4.Le modèle visé à l'article 69, alinéa 1er, de l'arrêté est |
Art. 4.Het model bedoeld in artikel 69, eerste lid, van het besluit |
| fixé en annexe. | wordt vastgesteld in bijlage. |
Art. 5.Sont abrogés : |
Art. 5.Opgeheven worden : |
| 1° les comités de concertation de base visés à la partie 3 de | 1° de basisoverlegcomités bedoeld in het derde onderdeel van artikel 1 |
| l'article 1er de l'arrêté ministériel du 29 juillet 1987 portant | van het ministerieel besluit van 29 juli 1987 houdende oprichting van |
| création des comités de concertation de base pour le Ministère de la | de basisoverlegcomités voor het ministerie van Justitie en aanduiding |
| Justice et désignation de leurs présidents; | van hun voorzitters; |
| 2° l'arrêté ministériel du 23 octobre 1989 désignant l'autorité de | 2° het ministerieel besluit van 23 oktober 1989 tot aanwijzing van de |
| gendarmerie compétente pour viser les avis des organisations | rijkswachtoverheid bevoegd om de berichten van de erkende syndicale |
| syndicales agréées; | organisaties te viseren; |
| 3° l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 portant création d'un comité | 3° het ministerieel besluit van 5 april 1995 houdende oprichting van |
| een basisoverlegcomité bij de rijkswacht voor het burgerpersoneel | |
| de concertation de base à la gendarmerie pour le personnel civil en | tewerkgesteld bij de rijkswacht, gewijzigd bij het ministerieel |
| service à la gendarmerie, modifié par l'arrêté ministériel du 13 | besluit van 13 november 1995; |
| novembre 1995; 4° l'arrêté ministériel du 21 septembre 1999 fixant les modalités | 4° het ministerieel besluit van 21 september 1999 tot vastlegging van |
| relatives au financement du congé syndical de formation au profit de | de nadere regels inzake de financiering van het syndicaal |
| opleidingsverlof ten gunste van de professionele representatieve | |
| l'organisation syndicale professionnelle représentative du personnel | syndicale organisatie van het personeel van het operationeel korps van |
| du corps opérationnel de la gendarmerie. | de rijkswacht. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
| Bruxelles, le 8 mai 2002. | Brussel, 8 mei 2002. |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe à l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 | Bijlage bij het ministerieel besluit van 8 mei 2002 |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| (1) Biffer la mention inutile. | (1) Schrappen wat niet past. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 portant | |
| exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 mei |
| 2002 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit | |
| 2001 portant exécution de loi du 24 mars 1999 organisant les relations | van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot |
| entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen |
| services de police. | van het personeel van de politiediensten |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE. | A. DUQUESNE |