Arrêté ministériel portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes entreprises incommodées par des travaux publics | Ministerieel besluit tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg van openbare werken |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 JUIN 2005. - Arrêté ministériel portant exécution de certaines | 8 JUNI 2005. - Ministerieel besluit tot uitvoering van bepaalde |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 | bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei 2005 |
relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour | betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor |
petites et moyennes entreprises incommodées par des travaux publics | kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg |
van openbare werken | |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
Vu le décret du 6 février 2004 réglant l'octroi d'une garantie aux | Gelet op het decreet van 6 februari 2004 betreffende een |
petites et moyennes entreprises; | waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à certains | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei 2005 |
aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes | betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor |
kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg | |
entreprises incommodées par des travaux publics; | van openbare werken, aangeduid als het derde Waarborgbesluit; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par jour |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
ouvrable : chaque jour, exceptés le samedi, dimanche ou jour férié, où | werkdag : elke dag, behalve een zaterdag, zondag of wettelijke |
en Belgique les banques sont ouvertes. | feestdag, waarop in België de banken geopend zijn. |
Les définitions de l'article 2 du Décret sur les Garanties, des | De definities, genoemd in artikel 2 van het Waarborgdecreet, artikelen |
articles 1er et 31 du troisième arrêté sur les Garanties et de | 1 en 31 van het derde Waarborgbesluit en artikel 2 van de |
l'article 2 du Règlement sur les P.M.E. s'appliquent également au présent arrêté. | K.M.O.-verordening, zijn eveneens van toepassing in dit besluit. |
Art. 2.Pour le calcul des délais au présent arrêté, les dispositions |
Art. 2.Bij de berekening van de termijnen in dit besluit wordt |
du chapitre 8 de la première partie du Code judiciaire sont | toepassing gemaakt van de bepalingen van hoofdstuk 8 van het eerste |
applicables. | deel van het Gerechtelijk Wetboek. |
Lorsqu'un acte juridique doit être accompli par lettre recommandée | Als een rechtshandeling overeenkomstig dit besluit gesteld moet worden |
pour une date déterminée, conformément au présent arrêté, la date de | met een aangetekende brief voor een bepaalde datum, zal de datum zoals |
la poste sera prise en considération. | die blijkt uit de poststempel in aanmerking worden genomen. |
CHAPITRE II. - Procédures | HOOFDSTUK II. - Procedures |
Section Ire. L'obtention d'une garantie | Afdeling I. - Het verkrijgen van een waarborg |
Sous-section Ire. - Notification par les candidats bénéficiaires d'une | Onderafdeling I. - Kenbaarmaking door kandidaat-waarborghouders |
garantie Art. 3.§ 1er. Les candidats bénéficiaires d'une garantie qui, à |
Art. 3.§ 1. Kandidaat-waarborghouders die naar aanleiding van een |
l'occasion d'un appel tel que visé à l'article 2 du troisième arrêté | oproep als bedoeld in artikel 2 van het derde Waarborgbesluit, een |
sur les garanties, veulent obtenir une (nouvelle) garantie ou une | (nieuwe) waarborg of een herbepaling van een naar aanleiding van een |
redéfinition d'une garantie octroyée à l'occasion d'un appel | vorige oproep toegekende waarborg, willen verkrijgen, moeten zich |
précédent, sont tenus de se notifier auprès de la Waarborgbeheer N.V. | kenbaar maken bij Waarborgbeheer N.V. overeenkomstig de hiernavolgende |
conformément aux paragraphes suivants. | paragrafen. |
§ 2. Les candidats bénéficiaires d'une garantie sont tenus de se | § 2. Kandidaat-waarborghouders moeten zich kenbaar maken bij |
notifier auprès de la Waarborgbeheer N.V. à l'aide du formulaire mis à | Waarborgbeheer N.V., door middel van het daartoe op verzoek van de |
la disposition du candidat bénéficiaire d'une garantie par la | kandidaat-waarborghouder door Waarborgbeheer N.V. ter beschikking |
Waarborgbeheer N.V., dénommé ci-après le formulaire A. | gestelde formulier, hierna formulier A te noemen. |
La Waarborgbeheer N.V. doit veiller à ce que le formulaire C reprenne | Waarborgbeheer N.V. bepaalt dat in dit formulier ten minste de |
au moins les informations mentionnées à l'annexe Ière du présent | gegevens worden opgenomen die vermeld zijn in bijlage I bij dit |
arrêté. | besluit. |
§ 3. Le formulaire visé au § 2 doit être envoyé à la Waarborgbeheer | § 3. Het formulier, bedoeld in § 2, moet, op straffe van |
N.V., sous peine d'irrecevabilité, dans le délai fixé dans l'appel en | onontvankelijkheid, binnen de termijn die bepaald is in de betreffende |
question, par lettre recommandée et/ou de toute autre manière | oproep, per aangetekende brief en/of op enige andere wijze die bepaald |
déterminée dans l'appel, accompagné des documents visés à l'article 9, | is in de oproep, naar Waarborgbeheer N.V. worden gestuurd, samen met |
§ 2, du Décret sur les garanties. | de documenten, bedoeld in artikel 9, § 2, van het Waarborgdecreet. |
§ 4. Si le candidat bénéficiaire d'une garantie a conclu avec la | § 4. Als de kandidaat-waarborghouder naar aanleiding van een vorige |
Waarborgbeheer N.V., à l'occasion d'un appel précédent, une | oproep een nog geldende raamovereenkomst gesloten heeft met |
convention-cadre toujours valable et si les documents visés à | |
l'article 9, § 2 du Décret sur les garanties, remis à cette occasion à | Waarborgbeheer N.V., en de documenten, bedoeld in artikel 9, § 2, van |
la Waarborgbeheer N.V., n'ont pas été modifiés depuis lors, ou depuis | het Waarborgdecreet, die naar aanleiding daarvan werden bezorgd aan |
la date à laquelle l'intéressé a remis les documents modifiés à la | Waarborgbeheer N.V. sindsdien, of sinds de datum waarop de betrokkene |
Waarborgbeheer N.V. conformément à l'article 4, il ne doit pas joindre | gewijzigde documenten heeft bezorgd aan Waarborgbeheer N.V. |
ces documents de nouveau au formulaire visé au § 1er, une déclaration | overeenkomstig artikel 4, niet gewijzigd zijn, moet hij die documenten |
écrite que les documents susvisés sont toujours valables sans | niet opnieuw voegen bij het formulier, bedoeld in § 1, maar kan hij |
modification à la date de la nouvelle notification auprès de la | volstaan met een schriftelijke verklaring dat de genoemde documenten |
Waarborgbeheer N.V., étant suffisante. | op de datum van de nieuwe kenbaarmaking bij Waarborgbeheer N.V. nog |
Art. 4.Les candidats bénéficiaires d'une garantie auxquels |
steeds ongewijzigd van kracht zijn. |
éventuellement, conformément à l'article 10 du Décret sur les | Art. 4.Kandidaat-waarborghouders aan wie overeenkomstig artikel 10 |
garanties, une garantie est octroyée, sont tenus, à partir de tel | van het Waarborgdecreet eventueel een waarborg wordt toegekend, moeten |
octroi, de mettre la Waarborgbeheer N.V. immédiatement au courant et | vanaf een dergelijke toekenning Waarborgbeheer N.V. onmiddellijk op de |
remettre éventuellement les documents requis concernant d'éventuelles | hoogte brengen en eventueel de nodige documenten bezorgen betreffende |
modifications des qualités, activités professionnelles, procédures et | eventuele wijzigingen in de hoedanigheden, professionele activiteiten, |
conditions requises par le Décret sur les garanties, le second arrêté | procedures en voorwaarden die vereist zijn door het Waarborgdecreet, |
sur les garanties, le présent arrêté et la convention-cadre, et qui | het tweede Waarborgbesluit, dit besluit en de raamovereenkomst, en |
servent de base à l'agrément en tant que bénéficiaire de la garantie. | waarop de erkenning als waarborghouder is gebaseerd. |
Sous-section II. - Critères et mode d'octroi de garanties | Onderafdeling II. - Criteria en wijze van toekennen van waarborgen |
Art. 5.§ 1er. L'octroi de garanties par la Ministre, au nom du |
Art. 5.§ 1. De toekenning van waarborgen door de minister, namens de |
Gouvernement flamand, sur avis de la Waarborgbeheer N.V., visé à | Vlaamse Regering, na kennisname van het advies van Waarborgbeheer N.V. |
l'article 5 du troisième arrêté sur les garanties, se déroule comme | hieromtrent bedoeld in artikel 5 van het derde Waarborgbesluit, |
suit : Lors d'un premier tour, compte tenu du facteur de correction précisé ci-dessous, 40% des garanties mises à la disposition dans l'appel sont également réparties entre les candidats bénéficiaires d'une garantie auxquels des garanties ont déjà été octroyées à l'occasion d'appels précédents. Cependant, le maximum pouvant être octroyé à un candidat bénéficiaire d'une garantie lors de ce premier tour ne peut être supérieur à la garantie sollicitée par le candidat bénéficiaire d'une garantie. Le facteur de correction visé au premier alinéa est calculé comme suit. Pour chaque candidat, le rapport entre le montant global des engagements des P.M.E. et le montant global mis sous l'application de la garantie est calculé sur la base de la moyenne progressive. Lors du calcul de ce pourcentage, il n'est pas tenu compte des dossiers assujettis à un autre régime que celui élaboré dans le Décret sur les | verloopt als volgt : In een eerste verdeelronde wordt, rekening houdend met de hieronder beschreven correctiefactor, 40 % van de in de oproep beschikbaar gestelde waarborgen gelijk verdeeld tussen de kandidaat-waarborghouders aan wie naar aanleiding van eerdere oproepen reeds waarborgen werden toegekend. Het maximum dat in deze ronde aan een kandidaat-waarborghouder kan worden toegekend, kan echter niet hoger zijn dan de door de kandidaat-waarborghouder gevraagde waarborg. De correctiefactor, bedoeld in het eerste lid, wordt berekend als volgt. Voor elke kandidaat-waarborghouder wordt op basis van het voortschrijdend gemiddelde over de laatste twee jaar de verhouding tussen het totale bedrag van de verbintenissen van de K.M.O.'s en het totaal onder toepassing van de waarborg gebrachte bedrag berekend. Bij de berekening van dit percentage wordt geen rekening gehouden met dossiers die onderworpen zijn aan een andere regeling dan de regeling die uitgewerkt is in het Waarborgdecreet. Dit percentage wordt het waarborgpercentage genoemd. |
garanties. Ce pourcentage est dénommé le pourcentage de garantie. | Vervolgens wordt voor elke kandidaat-waarborghouder de verhouding |
Ensuite, le rapport entre le nombre global des conventions de | tussen het totaal van het aantal onder de toepassing van een waarborg |
financement ou autres opérations mises sous l'application de la | gebrachte financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen in de |
garantie au cours d'une période de 8 ans ou moins, à compter du moment | periode van 8 jaar of minder, te rekenen vanaf het verkrijgen van de |
de l'obtention de la première garantie, et le nombre global des | eerste waarborg, en het totaal van de in die periode opgezegde |
conventions de financement ou autres opérations faisant l'objet d'un | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen waarvoor de |
appel de garantie, résiliées au cours de ladite période, est calculé. | waarborg werd afgeroepen, berekend. Het aldus verkregen percentage |
Le pourcentage ainsi obtenu est multiplié par un facteur trois. Lors | wordt met factor drie vermenigvuldigd. Bij de berekening van dit |
du calcul de ce pourcentage, il n'est pas tenu compte des dossiers | percentage wordt geen rekening gehouden met dossiers die onderworpen |
assujettis à un autre régime que celui élaboré dans le Décret sur les | zijn aan een andere regeling dan de regeling uitgewerkt in het |
garanties. Ce pourcentage est dénommé le pourcentage de résiliation. | Waarborgdecreet. Dit percentage wordt het opzeggingspercentage |
Finalement, partant de l'addition respectivement des pourcentages de | genoemd. Ten slotte wordt, uitgaande van de optelling van respectievelijk de |
garantie et des pourcentages de résiliation de tous les candidats bénéficiaires d'une garantie, du pourcentage de garantie moyen et du pourcentage de résiliation moyen. Ensuite, pour chaque candidat, la déviation (positive ou négative) de son pourcentage de garantie par rapport au pourcentage moyen de résiliation est déterminée et additionnée. Sur la base du résultat positif ou négatif ainsi obtenu, la garantie octroyée à chaque candidat est ajustée en plus ou en moins. Si, après la répartition telle que décrite ci-dessus, il reste un surplus de garanties, celui-ci est transféré au deuxième tour de répartition. | waarborgpercentages en de opzeggingspercentages van alle kandidaat-waarborghouders, het gemiddelde waarborgpercentage en het gemiddelde opzeggingspercentage berekend. Vervolgens worden per kandidaat-waarborghouder de afwijking (positief of negatief) van zijn waarborgpercentage ten opzichte van het gemiddelde waarborgpercentage en de afwijking (positief of negatief) van zijn opzeggingspercentage ten opzichte van het gemiddelde opzeggingspercentage, vastgesteld en bij elkaar opgeteld. Op basis van het aldus verkregen positieve dan wel negatieve resultaat wordt de aan elke kandidaat-waarborghouder toegekende waarborg naar boven of beneden aangepast. Als er na de verdeling zoals hierboven beschreven nog een surplus aan waarborgen beschikbaar is, wordt dat overgeheveld naar de tweede verdeelronde. |
Lors du deuxième tour de répartition, 20 % des garanties mises à disposition dans l'appel, éventuellement majorés du surplus du premier tour de répartition visé aux alinéas précédents, sont répartis entre les candidats bénéficiaires d'une garantie qui n'avaient pas encore obtenu une garantie à l'occasion d'appels précédents, et les candidats bénéficiaires d'une garantie qui avaient déjà obtenu une garantie à l'occasion d'appels précédents, et qui dès lors avaient participé au premier tour de répartition décrit aux alinéas précédents, mais qui sollicitent une garantie sensiblement supérieure aux garanties obtenues par le passé. Les candidats bénéficiaires d'une garantie qui sollicitent une garantie sensiblement supérieure aux garanties obtenues à l'occasion d'appels précédents doivent, pour être admissibles à ce tour de répartition, motiver leur demande sur la base d'informations sur leur position sur le marché du crédit relatif aux P.M.E., leur stratégie, leur spécialisation et la distribution nationale et la densité de leur réseau de bureaux, et l'éventuel changement qui s'est produit en ce qui concerne ces éléments (ou certains de ces éléments), justifiant un montant de garantie sensiblement supérieur. | In een tweede verdeelronde wordt 20 % van de in de oproep beschikbaar gestelde waarborgen, eventueel vermeerderd met het surplus uit de eerste verdeelronde, bedoeld in de vorige leden, verdeeld onder kandidaat-waarborghouders aan wie naar aanleiding van eerdere oproepen nog geen waarborgen werden toegekend en kandidaat-waarborghouders aan wie in het verleden naar aanleiding van eerdere oproepen al waarborgen werden toegekend en die dus al hebben deelgenomen aan de in de vorige leden beschreven eerste verdeelronde, maar die een waarborg vragen die beduidend hoger is dan de in het verleden verkregen waarborgen. Kandidaat-waarborghouders die een beduidend hoger waarborgbedrag vragen dan ze naar aanleiding van eerdere oproepen verkregen hebben, moeten om voor deze verdeelronde in aanmerking te komen, hun aanvraag motiveren op basis van gegevens over hun positie op de kredietmarkt met betrekking tot K.M.O.'s, strategie, specialisatie en landelijke spreiding en dichtheid van hun kantorennet en de eventuele verandering die met betrekking tot (bepaalde van) deze elementen is opgetreden, ten gevolge waarvan een beduidend hoger waarborgbedrag kan worden verantwoord. |
Les 20 % de l'appel considérés au présent paragraphe sont répartis | De in dit punt beschouwde 20 % van de oproep wordt verdeeld onder de |
entre les candidats bénéficiaires d'une garantie concernés sur la | betrokken kandidaat-waarborghouders op voorstel van Waarborgbeheer |
proposition de la Waarborgbeheer N.V., compte tenu de la motivation du | N.V., rekening houdend met de motivatie van het door elke |
montant sollicité par chaque candidat bénéficiaire d'une garantie sur | kandidaat-waarborghouder gevraagde bedrag op basis van gegevens over |
la base des informations relatives à sa position sur le marché du | zijn positie op de kredietmarkt met betrekking tot K.M.O.'s, |
crédit relatif aux P.M.E., leur stratégie, leur spécialisation et la | strategie, specialisatie en landelijke spreiding en dichtheid van zijn |
distribution nationale et la densité de leur réseau de bureaux, telles | kantorennet, zoals aangegeven op formulier A. In geen geval zal |
qu'indiquées dans le formulaire A. En aucun cas, le maximum de la | daarbij het maximum van de door de kandidaat-waarborghouder gevraagde |
garantie sollicitée par le candidat bénéficiaire d'une garantie ne | |
sera excédé. Si les 20 % réservés ne sont pas épuisés, le restant sera | waarborg worden overschreden. Als de gereserveerde 20 % niet wordt |
transféré au troisième tour de répartition visé aux alinéas suivants. | opgebruikt, wordt het resterende gedeelte hiervan overgeheveld naar de |
derde verdeelronde, bedoeld in de volgende leden. | |
Les 40 % restants de l'appel, éventuellement majorés du surplus du | De overblijvende 40 % van de oproep, eventueel vermeerderd met het |
deuxième tour de répartition visé à l'alinéa précédent, seront | surplus uit de tweede verdeelronde, bedoeld in het vorig lid, wordt |
répartis entre tous les candidats bénéficiaires d'une garantie | verdeeld tussen alle betrokken kandidaat-waarborghouders op voorstel |
concernés sur la proposition de la Waarborgbeheer N.V., compte tenu | van Waarborgbeheer N.V., rekening houdend met volgende criteria : |
des critères suivants : a) le nombre de conventions de financement ou autres opérations et le | a) het aantal financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen en |
montant additionné des engagements de la P.M.E. mis sous l'application | het opgetelde bedrag van de verbintenissen van de K.M.O. die onder |
d'une garantie au cours d'une période à fixer par le Ministre, | toepassing van een waarborg zijn gebracht gedurende een bij de oproep |
précédant la date de l'appel en question; | door de minister te bepalen periode, voorafgaand aan de datum van de |
b) la motivation relative à la position sur le marché du crédit aux | oproep in kwestie; b) de motivatie betreffende de positie op de kredietmarkt met |
P.M.E., la stratégie, la spécialisation et la distribution nationale | betrekking tot K.M.O.'s, strategie, specialisatie, landelijke |
et la densité du réseau de bureaux et à la politique de crédit menée à | spreiding en dichtheid van het kantorennet en het naar de K.M.O.'s toe |
l'égard des P.M.E. | gevoerde kredietbeleid. |
En aucun cas le montant maximum de la garantie sollicitée par le | In geen geval zal bij de verdeling het maximum van de door de |
candidat bénéficiaire ne sera dépassé. | kandidaat-waarborghouder gevraagde waarborg worden overschreden. |
§ 2. Lors de l'octroi de la garantie à un candidat bénéficiaire de la | § 2. Bij de toekenning van de waarborg aan een |
garantie, les garanties en cours et non utilisées de ce le candidat | kandidaat-waarborghouder worden de op dat moment nog lopende en nog |
niet gebruikte waarborgen van die kandidaat-waarborghouder in | |
bénéficiaire d'une garantie seront déduites de la nouvelle garantie à | mindering gebracht op de nieuw toe te kennen waarborg. De nog niet |
octroyer. Les garanties non utilisées pourront continuer à être | gebruikte waarborgen kunnen verder worden gebruikt met inachtneming |
utilisées dans le respect des conditions relatives à l'appel dans le | van de voorwaarden die betrekking hebben op de oproep waarbij de |
cadre duquel les garanties sont octroyées, à moins que la possibilité | waarborgen zijn verleend, tenzij toepassing werd gemaakt van de |
de redéfinition de la garantie ne soit appliqué conformément à | mogelijkheid tot herbepaling van de waarborg, overeenkomstig artikel |
l'article 6. | 6. |
§ 3. La Ministre peut autoriser des dérogations aux procédures et | § 3. De minister kan, na gemotiveerd advies van Waarborgbeheer N.V., |
critères visés au présent article sur avis de la Waarborgbeheer N.V. | op de in dit artikel bedoelde procedures en criteria afwijkingen toestaan. |
Sous-section III. - La redéfinition de garanties | Onderafdeling III. - Herbepalen van waarborgen |
Art. 6.La Ministre peut, d'initiative ou à la demande du bénéficiaire |
Art. 6.De minister kan, op eigen initiatief of op verzoek van de |
d'une garantie, et sur avis de la Waarborgbeheer N.V., à l'occasion de | waarborghouder en na advies van Waarborgbeheer N.V., naar aanleiding |
l'octroi d'une garantie à un candidat bénéficiaire d'une garantie à | van het toekennen van een waarborg aan een kandidaat-waarborghouder |
qui une garantie avait déjà été octroyée, redéfinir les garanties | aan wie al een waarborg werd toegekend, de nog niet gebruikte eerder |
octroyées précédemment et non encore utilisées en les soumettant aux | toegestane waarborgen herbepalen door hen te brengen onder de |
conditions valables pour le nouvel appel. La redéfinition de la | voorwaarden die gelden onder de nieuwe oproep. De herbepaling van de |
garantie peut uniquement concerner la partie de la garantie octroyée | waarborg kan uitsluitend betrekking hebben op het gedeelte van de |
antérieurement qui n'a pas encore été attachée à des conventions de | eerder toegekende waarborg dat nog niet gekoppeld werd aan |
financement ou à d'autres opérations. | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen. |
La garantie ainsi redéfinie remplace la garantie octroyée | De aldus herbepaalde waarborg vervangt de eerder toegekende waarborg |
antérieurement qui est alors censée révoquée. | die daarbij geacht wordt te zijn herroepen. |
La redéfinition de la garantie ne peut concerner que la partie de la | Met behoud van de toepassing van de bepalingen in vorig lid, wordt een |
garantie octroyée précédemment non encore liée à des conventions de | waarborg steeds verstrekt onder de voorwaarden, bepaald in de oproep |
financement ou d'autres opérations. | naar aanleiding waarvan de waarborg wordt verstrekt. |
Section II. - La mise sous l'application d'une garantie d'un | Afdeling II. - Het onder toepassing van de waarborg brengen van een |
engagement | verbintenis |
Sous-section Ire. - Procédure | Onderafdeling I. - Procedure |
Art. 7.§ 1. En vue de la mise sous l'application de la garantie d'un |
Art. 7.§ 1. Voor het onder toepassing van de waarborg brengen van een |
engagement nouveau, le bénéficiaire de la garantie utilise le | nieuwe verbintenis maakt de waarborghouder gebruik van het formulier |
formulaire B dont le contenu est fixé à l'annexe II. | B, waarvan de inhoud is vastgesteld in bijlage II. |
Le formulaire doit être mis à la disposition par la Waarborgbeheer | Het formulier B wordt ter beschikking gesteld door Waarborgbeheer |
N.V., qui est chargée de la mise en forme. | N.V., die het van een gepaste vormgeving moet voorzien. |
§ 2. Le formulaire B doit être rempli complètement et correctement et | § 2. Het formulier B moet volledig en correct ingevuld per |
envoyé à la Waarborgbeheer N.V. par lettre recommandée et par voir | aangetekende brief en elektronisch naar Waarborgbeheer N.V. worden |
électronique. Les annexes à joindre éventuellement à ce formulaire B | gestuurd. De bijlagen die eventueel bij dit formulier B moeten worden |
gevoegd, moeten gelijktijdig met het formulier B, maar enkel met een | |
doivent être envoyées à la Waarborgbeheer N.V. simultanément, mais | aangetekende brief, naar Waarborgbeheer N.V. worden gestuurd. |
seulement par lettre recommandée. | |
La Waarborgbeheer N.V. peut fixer des règles spécifiques et autoriser | Waarborgbeheer N.V. kan de wijze van indienen nader regelen en |
des dérogations motivées aux règles relatives au mode d'introduction | gemotiveerde- afwijkingen toestaan op de gestelde regels betreffende |
du formulaire. | de wijze van indiening van het formulier. |
Art. 8.La Waarborgbeheer N.V. notifie par écrit le bénéficiaire de la |
Art. 8.Waarborgbeheer N.V. brengt de waarborghouder schriftelijk op |
garantie de la décision qu'elle a prise conformément à l'article 12 du troisième arrêté sur la Garantie. | de hoogte van de beslissing die ze heeft genomen overeenkomstig artikel 12 van het derde Waarborgbesluit. |
En vue de la mise sous l'application de la garantie d'un engagement | |
nouveau, le bénéficiaire de la garantie utilise le formulaire B dont | Op het bericht van registratie, bedoeld in het eerste lid, worden de |
le contenu est fixé à l'annexe II. | volgende gegevens vermeld : |
1° numéro du dossier tel qu'attribué lors de l'enregistrement auprès | 1° dossiernummer zoals toegekend bij de registratie bij Waarborgbeheer |
le la Waarborgbeheer N.V.; | N.V.; |
2° référence du bénéficiaire de la garantie. | 2° referte van de waarborghouder. |
Section III. - Appel de la garantie | Afdeling III. - Afroep van de waarborg |
Sous-section Ire. - Procédure | Onderafdeling I. - Procedure |
Art. 9.§ 1. Le bénéficiaire de la garantie fait usage, pour l'appel |
Art. 9.§ 1. Voor de afroep van een waarborg maakt de waarborghouder |
d'une garantie, du formulaire C mis à la disposition par la Waarborgbeheer N.V. | gebruik van het daartoe door Waarborgbeheer N.V. ter beschikking gestelde formulier C. |
La Waarborgbeheer N.V. doit veiller à ce que le formulaire C reprenne | Waarborgbeheer N.V. moet erin voorzien dat in formulier C tenminste de |
au moins les informations mentionnées en annexe III. | gegevens worden opgenomen die vermeld zijn in bijlage III. |
Le bénéficiaire de la garantie envoie le formulaire C accompagné des | Samen met formulier C zendt de waarborghouder de volgende stukken en |
pièces et documents suivants : | documenten mee als bijlage : |
1° lettre d'accord adressé au client ou la convention autorisant la | 1° akkoordbrief naar de klant of de overeenkomst waarbij de |
convention de financement ou autre opération, et les éventuels | financieringsovereenkomst of andere verrichting werd toegestaan en |
compléments ou addenda; | eventuele aanvullingen daarop of addenda daarbij; |
2° rapport servant de base à l'autorisation de la convention de | 2° verslag op basis waarvan de financieringsovereenkomst of andere |
financement ou autre opération; | verrichting is toegestaan; |
3° éventuellement, en cas de remaniement : lettres + nouveau tableau d'amortissement; 4° lettre ou lettres résiliant la convention de financement ou autre opération et rendant exigible le solde débiteur 5° les pièces ou documents qui prouvent que la garantie a pu être appliquée en vertu du troisième arrêté sur les garanties selon le mode fixé dans la convention-cadre. La Waarborgbeheer N.V. remettra les outils nécessaires au calcul du montant pour lequel l'appel s'effectue et de la clé de répartition dont question ci-dessus. | 3° eventueel bij herschikking : brieven + nieuwe delgingstabel; 4° brief of brieven waarbij de financieringsovereenkomst of andere verrichting wordt opgezegd en het debetsaldo opeisbaar wordt gesteld; 5° de stukken of documenten die aantonen dat de waarborg kon toegepast worden onder het derde waarborgbesluit op de wijze bepaald in de raamovereenkomst. Voor de berekening van het bedrag waarvoor de afroep gebeurt en de verdeelsleutel waarvan sprake is hierboven, zullen door Waarborgbeheer N.V. de nodige hulpmiddelen ter beschikking worden gesteld. |
§ 2. Le formulaire C doit être rempli complètement et correctement et | § 2. Formulier C moet volledig en correct ingevuld per aangetekende |
envoyé à la Waarborgbeheer N.V. par lettre recommandée et par voir | brief en elektronisch naar Waarborgbeheer N.V. worden gestuurd. De |
électronique. Les annexes requises à joindre à ce formulaire C doivent | nodige bijlagen die bij dit formulier C meegestuurd moeten worden, |
être envoyées à la Waarborgbeheer N.V. simultanément, mais seulement par lettre recommandée. | moeten gelijktijdig met formulier C, maar enkel met een aangetekende brief naar Waarborgbeheer N.V. worden gestuurd. |
La Waarborgbeheer N.V. peut fixer des règles spécifiques et autoriser | Waarborgbeheer N.V. kan de wijze van toezending nader regelen en |
des dérogations motivées aux règles relatives au mode d'envoi du | afwijkingen toestaan op de gestelde regels betreffende de wijze van |
formulaire. | toezending van het formulier. |
Sous-section II. - Examen de l'appel d'une garantie | Onderafdeling II. - Onderzoek of een afroep van een waarborg voldoet |
aan de voorwaarden | |
Art. 10.§ 1er. Dans le cadre de sa compétence d'examiner si un appel |
Art. 10.§ 1. In het kader van haar bevoegdheid te onderzoeken of een |
d'une garantie remplit les conditions fixées au Décret sur la Garantie | afroep van een waarborg voldoet aan de voorwaarden, bepaald in het |
Waarborgdecreet, en aan de uitvoeringsmaatregelen ervan, kan | |
et aux dispositions d'exécution, la Waarborgbeheer N.V. peut en tout | Waarborgbeheer N.V. te allen tijde, zonder dat haar bevoegdheden |
temps, sans que ses pouvoirs soient limités: | daartoe beperkt zijn : |
1° examiner les livres du bénéficiaire de la garantie, en ce qui | 1° de boeken van de waarborghouder onderzoeken wat betreft de |
concerne les parties portant sur la P.M.E. à laquelle une convention | onderdelen die betrekking hebben op de K.M.O. waaraan een |
de financement ou une autre opération a été autorisée, et qui a fait | financieringsovereenkomst of andere verrichting verleend werd, |
l'objet d'un appel de la garantie; | waarvoor een afroep van de waarborg is gebeurd; |
2° consulter les conventions de financement ou autres opérations que | 2° inzage nemen in de financieringsovereenkomsten of andere |
le bénéficiaire a conclues avec cette P.M.E. et dont des engagements | verrichtingen die de waarborghouder heeft gesloten met deze K.M.O. en |
ont été mis sous l'application d'une garantie; | waarvan verbintenissen onder toepassing van een waarborg werden |
3° prendre et conserver des copies de tous les documents et pièces se | gebracht; 3° kopieën maken en bijhouden van alle stukken en documenten die zich |
trouvant dans les dossiers que le bénéficiaire de la garantie a tenus | bevinden in de dossiers die de waarborghouder aangaande de onder |
en ce qui concerne les conventions de financement ou autres de cette | toepassing van de waarborg gebrachte financierings- of andere |
P.M.E. mises sous l'application de la garantie. | overeenkomsten van de betrokken K.M.O. heeft aangelegd. |
§ 2. Le contrôle peut être exercé tant auprès de la Waarborgbeheer | § 2. De controle kan worden uitgevoerd zowel bij Waarborgbeheer N.V., |
N.V. qu'auprès du bénéficiaire de la garantie ou, au besoin, auprès de | als bij de waarborghouder als, indien nodig, bij de kredietnemer. |
l'emprunteur. | |
Le contrôle est annoncé au bénéficiaire de la garantie au moins cinq | De controle wordt via e-mail met leesbevestiging en per brief ten |
jours ouvrables à l'avance, par e-mail avec confirmation de lecture et | minste vijf werkdagen van tevoren aangekondigd aan de waarborghouder. |
par lettre. L'annonce contient une énumération des dossiers à | In de aankondiging worden de te controleren dossiers opgesomd en wordt |
contrôler et donne une indication de l'heure du contrôle. | tevens een indicatie gegeven van het tijdstip waarop de controle zal |
Le bénéficiaire de la garantie peut adresser une demande motivée de | aanvangen. De waarborghouder kan een gemotiveerd verzoek tot uitstel richten tot |
sursis à la Waarborgbeheer N.V. | Waarborgbeheer N.V.. |
§ 3. Le contrôle est exécuté par des auditeurs mandatés par la | § 3. De controle wordt uitgevoerd door auditoren gemandateerd door |
Waarborgbeheer N.V., et peut se faire jusqu'à deux ans après la mise | Waarborgbeheer N.V., en kan plaatsvinden tot twee jaar na de |
en paiement provisoire conformément à l'article 24 du troisième arrêté | voorlopige betaalbaarstelling overeenkomstig artikel 24 van het derde |
sur la Garantie. | Waarborgbesluit. |
§ 4. Les résultats du contrôle font l'objet d'un rapport adressé au | § 4. De resultaten van de controle worden gerapporteerd aan de |
bénéficiaire de la garantie selon le mode fixé par la Waarborgbeheer N.V. | waarborghouder op de wijze die bepaald is door Waarborgbeheer N.V.. |
Sous-section III. - Le paiement de récupérations et de frais | Onderafdeling III. - Betaling van recuperaties en kosten |
Art. 11.§ 1. Les montants récupérés par le bénéficiaire de la |
Art. 11.§ 1. De door de waarborghouder van de K.M.O. gerecupereerde |
garantie et les frais et honoraires justifiés, payés et prouvés par le | bedragen en de door de waarborghouder betaalde en bewezen, |
bénéficiaire de la garantie, exposés spécifiquement pour les | verantwoorde kosten en erelonen, die specifiek gemaakt zijn voor de |
récupérations des conventions de financement ou autres opérations | recuperaties van de financieringsovereenkomsten of andere |
faisant l'objet d'un appel de la garantie, sont répartis entre la | verrichtingen waarvoor de waarborg werd afgeroepen, worden verdeeld |
Waarborgbeheer N.V. et le bénéficiaire de la garantie sur la base des | tussen Waarborgbeheer N.V. en de waarborghouder op basis van de hierna |
principes exposés ci-dessous. | uiteengezette principes. |
§ 2. Si le bénéficiaire n'a conclu qu'une seule convention de | § 2. Indien de waarborghouder ten aanzien van de K.M.O. slechts één |
financement ou autre opération mise sous l'application de la garantie, | onder toepassing van de waarborg gebrachte financieringsovereenkomst |
à savoir celle qui a été résiliée, la disposition suivante est | of andere verrichting gesloten heeft, namelijk de opgezegde, geldt de |
applicable. | volgende bepaling. |
Tous les montants récupérés sur la P.M.E. doivent être redistribués | Alle van de K.M.O. gerecupereerde bedragen moeten worden verdeeld |
conformément à la répartition des risques fixée à l'article 11, § 1er, | conform de overeenkomstig artikel 11, § 1, 3°, van het derde |
3°, du troisième arrêté sur la Garantie. Les frais inhérents à la | Waarborgbesluit vastgelegde risicoverdeling. De met de recuperatie |
récupération sont imputés, sur base du même pourcentage, à la | gepaard gaande kosten worden op basis van hetzelfde percentage |
Waarborgbeheer N.V. et au bénéficiaire de la garantie. | toegerekend aan Waarborgbeheer N.V. en aan de waarborghouder. |
§ 3. Si le bénéficiaire a conclu plusieurs conventions de financement | § 3. Als de waarborghouder ten aanzien van de K.M.O. meerdere onder |
ou autres opérations mises sous l'application de la garantie, et n'a | toepassing van de waarborg gebrachte financieringsovereenkomsten of |
pas consenti à la P.M.E. d'autres conventions de financement ou autres | andere verrichtingen gesloten heeft en geen andere |
opérations, les dispositions suivantes sont applicables. | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen heeft toegestaan |
Les montants récupérés sur la P.M.E. sur la base de sûretés établies | aan de K.M.O., gelden de volgende bepalingen. |
en faveur de certaines conventions de financement ou autres opérations | De bedragen die van de K.M.O. gerecupereerd worden op basis van |
zekerheden die specifiek gevestigd werden ten voordele van bepaalde | |
mises sous l'application de la garantie, sont imputés au solde | onder toepassing van de waarborg gebrachte financieringsovereenkomsten |
débiteur des conventions de financement ou autres opérations pour | of andere verrichtingen, worden toegerekend op het debetsaldo van de |
lesquelles ces sûretés étaient établies. Les montants récupérés sont | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen waarvoor die |
zekerheden gevestigd werden. De gerecupereerde bedragen worden | |
transmis à la Waarborgbeheer N.V. sur la base du pourcentage fixé | doorgestuurd aan Waarborgbeheer N.V. op basis van het percentage van |
conformément à la répartition des risques fixée à l'article 11, § 1er, | de overeenkomstig artikel 11, § 1, 3°, van het derde Waarborgbesluit |
3°, du troisième arrêté sur la Garantie. Les frais inhérents à la | vastgelegde risicoverdeling. De met de recuperatie gepaard gaande |
récupération sont imputés, sur base du même pourcentage, à la | kosten worden op basis van hetzelfde percentage toegerekend aan |
Waarborgbeheer N.V. et au bénéficiaire de la garantie. | Waarborgbeheer N.V. en de waarborghouder. |
Les montants récupérés sur la P.M.E. sur la base de sûretés qui ne | De van de K.M.O. gerecupereerde bedragen op basis van zekerheden die |
peuvent être imputées spécifiquement à une convention de financement | niet specifiek zijn toe te rekenen op een welbepaalde |
ou autre opération déterminée, ni à une partie de celle-ci, ainsi que | financieringsovereenkomst of andere verrichting of een deel ervan |
les frais inhérents sont attribués casu quo imputés au bénéficiaire de | evenals de daarmee gepaard gaande kosten, worden toebedeeld casu quo |
la garantie et à la Waarborgbeheer N.V. sur la base du pourcentage | toegerekend aan de waarborghouder en aan Waarborgbeheer N.V. op basis |
fixé comme suit: | van het percentage dat wordt vastgesteld als volgt : |
1° les soldes débiteurs de toutes les conventions de financement ou | 1° de debetsaldi van alle financieringsovereenkomsten of andere |
d'autres opérations sont totalisés, partant du solde débiteur nominal | verrichtingen bij opzegging worden opgeteld, uitgaande van het |
à amortir, majoré au maximum des intérêts de l'année précédant la | nominale nog af te lossen schuldsaldo, vermeerderd met maximaal de |
résiliation; | interest over het aan de opzegging voorafgaande jaar; |
2° il est calculé, par convention de financement ou autre opération ou | 2° per financieringsovereenkomst of andere verrichting of deel ervan |
partie de celle-ci, la quote-part du solde débiteur à laquelle la | wordt het aandeel berekend in het debetsaldo waarop Waarborgbeheer |
Waarborgbeheer et le bénéficiaire de la garantie ont droit | N.V. en de waarborghouder recht hebben volgens de overeenkomstig |
conformément à la répartition des risques fixée à l'article 11, § 1er, | artikel 11, § 1, 3°, van het derde Waarborgbesluit vastgelegde |
3°, du troisième arrêté sur la Garantie; | risicoverdeling; |
3° la clé de répartition est déterminée par le rapport entre | 3° de verdeelsleutel wordt bepaald door de verhouding tussen de |
l'addition des quotes-parts de la Waarborgbeheer N.V. des soldes | optelling van de aandelen van Waarborgbeheer N.V. in de debetsaldi, |
débiteurs visés au point 2°, et le résultat de l'addition des soldes | bedoeld in punt 2°, en de uitkomst van de optelling van de debetsaldi |
débiteurs lors de la résiliation telle que visée au point 1°. | bij opzegging, bedoeld in punt 1°. |
§ 4. Si le bénéficiaire a conclu plusieurs conventions de financement | § 4. Als de waarborghouder ten aanzien van de K.M.O. meerdere |
ou autres opérations, dont une ou plusieurs ont été mises sous | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen gesloten heeft, |
l'application de la garantie, et une ou plusieurs n'ont pas été mises | waarvan een of meerdere onder toepassing van de waarborg zijn gebracht |
sous l'application de la garantie, les dispositions suivantes sont applicables. | en een of meerdere niet, dan gelden de volgende bepalingen. |
Les montants récupérés sur la P.M.E. sur la base de sûretés établies | De bedragen die van de K.M.O. gerecupereerd worden op basis van |
spécifiquement en faveur de certaines conventions de financement ou | zekerheden die specifiek gevestigd werden ten voordele van bepaalde |
autres opérations mises sous l'application de la garantie, sont | onder toepassing van de waarborg gebrachte verrichtingen, worden |
attribués au solde débiteur de la convention de financement ou autre | toegekend op het debetsaldo van de financieringsovereenkomst of andere |
opération pour laquelle ces sûretés étaient établies. Les montants | verrichting waarvoor die zekerheden gevestigd werden. De |
récupérés sont transmis à la Waarborgbeheer N.V. sur la base du | gerecupereerde bedragen worden doorgestort aan Waarborgbeheer N.V. op |
pourcentage fixé conformément à la répartition des risques fixée à | basis van het percentage van de overeenkomstig artikel 11, § 1, 3°, |
l'article 11, § 1er, 3° du troisième arrêté sur la Garantie. Les frais | van het derde Waarborgbesluit vastgelegde risicoverdeling. De met de |
inhérents à la récupération sont imputés, sur base du même | recuperatie gepaard gaande kosten worden op basis van hetzelfde |
pourcentage, à la Waarborgbeheer N.V. et au bénéficiaire de la | percentage toegerekend aan Waarborgbeheer N.V. en aan de |
garantie. | waarborghouder. |
Les montants récupérés sur la P.M.E. qui ne peuvent être imputés | De van de K.M.O. gerecupereerde bedragen die niet specifiek zijn toe |
spécifiquement à une convention de financement ou autre opération | te rekenen op een welbepaalde financieringsovereenkomst of andere |
déterminée, ni à une partie de celle-ci, ainsi que les frais inhérents | verrichting of een deel ervan evenals de daarmee gepaard gaande |
sont attribués casu quo imputés au bénéficiaire de la garantie et à la | kosten, worden toebedeeld casu quo toegerekend aan de waarborghouder |
Waarborgbeheer N.V. sur la base du pourcentage fixé de la même manière | en aan Waarborgbeheer N.V. op basis van het percentage dat wordt |
que fixée au § 3, étant entendu qu'en ce qui concerne les engagements | vastgesteld op dezelfde wijze als bepaald in § 3, met dien verstande |
qui n'ont pas été mis sous l'application de la garantie, la quote-part | dat voor de niet onder toepassing van de waarborg gebrachte |
de la Waarborgbeheer N.V. est fixée à 0 % et la quote-part du | verbintenissen het aandeel van Waarborgbeheer N.V. vastgesteld wordt |
bénéficiaire de la garantie à 100 %. | op 0 % en het aandeel van de waarborghouder op 100 %. |
Sous-section IV. - Révocation de paiements provisionnels | Onderafdeling IV. - Herroeping van provisionele betaling |
Art. 12.Si la Waarborgbeheer N.V. décide, après contrôle tel que visé |
Art. 12.Als Waarborgbeheer N.V. na controle als bedoeld in artikel |
à l'article 26, § 5, du troisième arrêté sur la Garantie, dans le | 26, § 5, van het derde Waarborgbesluit binnen de vastgestelde termijn |
délai fixé de deux ans, à compter de la date du paiement provisionnel | van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van de provisionele betaling, |
visé à l'article 26, § 1er, du troisième arrêté sur la Garantie, de | bedoeld in artikel 26, § 1, van het derde Waarborgbesluit, beslist om |
révoquer le paiement provisionnel en tout ou en partie, parce qu'une | de provisionele betaling geheel of gedeeltelijk te herroepen omdat een |
condition du Décret sur les Garanties ou de ses mesures d'exécution | voorwaarde van het Waarborgdecreet of de uitvoeringsmaatregelen ervan |
n'est pas remplie, elle en informe sans tarder le bénéficiaire de la | niet vervuld is, brengt ze de waarborghouder hiervan onverwijld op de |
garantie par lettre recommandée, motivant sa décision. | hoogte per aangetekende brief, waarin ze haar beslissing motiveert. |
En ce cas, le bénéficiaire de la garantie est tenu de rembourser, dans | De waarborghouder moet in een dergelijk geval binnen een termijn van |
le délai d'un mois de la date de cette lettre recommandée, le montant | een maand na de datum van die aangetekende brief het betreffende |
en question à la Région flamande, selon le mode indiqué dans la lettre | bedrag terugbetalen aan het Vlaamse Gewest op de wijze die aangegeven |
recommandée en question. | is in de aangetekende brief in kwestie. |
Section IV. - Clôture précoce d'un dossier | Afdeling IV. - Vroegtijdig afsluiten van een dossier |
Art. 13.§ 1. La Waarborgbeheer N.V. peut procéder d'initiative à la clôture précoce d'un dossier. Elle se base sur des motifs d'ordre social et/ou économique ou parce qu'un déséquilibre se manifeste ou risque de se manifester entre les coûts et les récupérations. La Waarborgbeheer N.V. notifie sa décision motivée par lettre recommandée au bénéficiaire de la garantie, dans les dix jours ouvrables de la prise de décision. § 2. Lorsque le bénéficiaire estime qu'un déséquilibre se manifeste ou risque de se manifester entre les coûts et les récupérations pour des |
Art. 13.§ 1. Waarborgbeheer N.V. kan op eigen initiatief overgaan tot de vroegtijdige afsluiting van een dossier. Ze baseert zich daarbij op redenen van sociale en/of (bedrijfs)economische aard of omdat er een onevenwicht ontstaan is of dreigt te ontstaan tussen kosten en recuperaties. Waarborgbeheer N.V. brengt haar beslissing ter zake binnen tien werkdagen nadat die beslissing is genomen ter kennis van de waarborghouder bij aangetekend schrijven, waarin zij haar beslissing motiveert. § 2. Als er volgens de waarborghouder een onevenwicht ontstaan is of dreigt te ontstaan tussen kosten en recuperaties of omwille van |
raisons d'ordre social et/ou économique, il peut introduire auprès de | sociale of (bedrijfs)economische redenen, kan de waarborghouder een |
la Waarborgbeheer N.V. une demande motivée de clôture précoce du | gemotiveerd verzoek indienen bij Waarborgbeheer N.V. om een dossier |
dossier. | vroegtijdig af te sluiten. |
Le bénéficiaire de la garantie adresse sa demande motivée de clôture | De waarborghouder richt zijn gemotiveerde aanvraag tot afsluiting van |
précoce d'un dossier par lettre recommandée à la Waarborgbeheer N.V. | een dossier bij aangetekend schrijven aan Waarborgbeheer N.V.. |
Après réception d'une demande de clôture d'un dossier, la | Waarborgbeheer N.V. onderzoekt na ontvangst van een verzoek tot |
Waarborgbeheer N.V. examine si le dossier entre en considération pour | afsluiting van een dossier of het dossier voor afsluiting in |
la clôture. | aanmerking komt. |
Si elle estime que des récupérations de la P.M.E. restent | Als ze van oordeel is dat er redelijkerwijs nog recuperaties van de |
raisonnablement possibles ou qu'il y aurait lieu, dans l'avenir, de | K.M.O. mogelijk zijn of dat er in de toekomst aanleiding zou kunnen |
procéder à une révocation d'un paiement provisionnel au bénéficiaire | bestaan tot herroeping van een provisionele betaling aan de |
de la garantie, elle décide que le dossier ne peut être clôturé pour | waarborghouder, besluit ze dat het dossier vooralsnog niet kan worden |
le moment. | afgesloten. |
La Waarborgbeheer N.V. notifie sa décision relative à la demande de | Waarborgbeheer N.V. brengt haar beslissing over de aanvraag tot |
clôture d'un dossier au bénéficiaire de la garantie dans le mois de la | afsluiting van een dossier ter kennis van de waarborghouder binnen een |
réception de la demande de clôture. | maand na ontvangst van de aanvraag tot afsluiting. |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK III. - Overgangsbepalingen |
Art. 14.Par dérogation à l'article 5, § 1er, les garanties sont |
Art. 14.In afwijking van artikel 5, § 1, worden de waarborgen naar |
octroyées comme suit à l'occasion du premier appel et des appels | aanleiding van de eerste oproep en de oproepen die binnen een jaar na |
suivant le premier appel dans l'année. | de eerste oproep zouden gebeuren, als volgt toegekend. |
Lors d'un premier tour de répartition, 20 % des garanties mises à la | In een eerste verdeelronde wordt 20 % van de in de oproep beschikbaar |
gestelde waarborgen proportioneel verdeeld tussen de | |
disposition dans l'appel sont réparties proportionnellement entre les | kandidaat-waarborghouders die in de twee jaar voorafgaand aan de |
candidats bénéficiaires d'une garantie qui, au cours des deux années | afkondiging van de eerste oproep gebruik hebben gemaakt van de |
précédant le premier appel, ont fait appel au régime des garanties | waarborgregeling voor K.M.O.'s in uitvoering van de waarborgregeling |
réglé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif | geregeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 1993 |
au fonctionnement du Fonds flamand de Garantie. Les garanties sont | betreffende de werking van het Vlaams Waarborgfonds (Belgisch |
réparties sur base du montant des garanties octroyées par le biais du | Staatsblad 22 juli 1993). De waarborgen worden verdeeld op basis van |
candidat bénéficiaire d'une garantie, au cours des deux années | het bedrag van de in de voormelde twee jaar via de |
susvisées, recalculé sur une base annuelle. En aucun cas le montant | kandidaat-waarborghouder verstrekte waarborgen, omgerekend op |
maximum de la garantie sollicitée par un candidat bénéficiaire dans le | jaarbasis. In geen geval zal daarbij het maximumbedrag van de door een |
formulaire A ne sera dépassé. | kandidaat-waarborghouder in formulier A gevraagde waarborg worden |
overschreden. | |
Dans un deuxième tour de répartition, 40 % des garanties mises à la | In een tweede verdeelronde wordt 40 % van de in de oproep beschikbaar |
gestelde waarborgen gelijk verdeeld tussen alle | |
disposition dans l'appel sont répartis également entre tous les | kandidaat-waarborghouders. Als een kandidaat-waarborghouder die in de |
candidats bénéficiaires d'une garantie. Si un candidat bénéficiaire | twee jaar voorafgaand aan de afkondiging van de eerste oproep gebruik |
d'une garantie qui, au cours des deux années précédant le premier | heeft gemaakt van de waarborgregeling voor K.M.O.'s, in uitvoering van |
appel, a fait appel au régime des garanties pour P.M.E. réglé par | de waarborgregeling geregeld in het besluit van de Vlaamse Regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif au | van 22 juli 1993 betreffende de werking van het Vlaams Waarborgfonds |
fonctionnement du Fonds flamand de Garantie, a déjà obtenu une | (Belgisch Staatsblad 22 juli 1993), in de in het vorige lid bedoelde |
garantie lors du premier tour de répartition visé à l'alinéa | eerste verdeelronde al een waarborg heeft verkregen, geldt de |
précédent, l'octroi lors du deuxième tour de répartition sert de | toekenning uit de tweede verdeelronde als aanvulling om het niveau van |
supplément en vue d'atteindre le niveau de la garantie sollicitée. En | de gevraagde waarborg te bereiken. In geen geval zal het maximumbedrag |
aucun cas le montant maximum de la garantie sollicitée par le candidat | van de door de kandidaat-waarborghouder gevraagde waarborg worden |
bénéficiaire ne sera dépassé. | overschreden. |
Si, après le premier tour de répartition, il reste un surplus de | Als er na de eerste verdeelronde nog een surplus aan waarborgen |
garanties, celui-ci est transféré au troisième tour de répartition. Il | beschikbaar is, wordt dat overgeheveld naar de derde verdeelronde. |
en est de même pour un éventuel surplus disponible après le deuxième | Hetzelfde geldt voor een eventuele surplus die nog beschikbaar zou |
tour de répartition visé à l'alinéa précédent. | zijn na de in het vorige lid bedoelde tweede verdeelronde. |
Lors du troisième tour de répartition, les 40 % restants des garanties | In een derde verdeelronde wordt de overblijvende 40 % van de in de |
mises à disposition dans l'appel, éventuellement majorés du surplus | oproep beschikbaar gestelde waarborgen en het surplus dat nog |
des précédents tours de répartition, sont répartis entre tous les | |
candidats bénéficiaires d'une garantie sur la proposition de la | overgebleven zou zijn uit de vorige verdeelrondes, verdeeld onder alle |
Waarborgbeheer N.V., compte tenu de la motivation du montant sollicité | kandidaat-waarborghouders op voorstel van Waarborgbeheer N.V., |
par chaque candidat bénéficiaire d'une garantie, sur la base de | rekening houdend met de motivatie van het door elke |
données sur sa position sur le marché du crédit, la stratégie, la | kandidaat-waarborghouder gevraagde bedrag op basis van gegevens over |
spécialisation et la distribution et la densité de son réseau de | zijn positie op de kredietmarkt met betrekking tot K.M.O.'s, |
strategie, specialisatie en landelijke spreiding en dichtheid van zijn | |
bureaux, telles qu'indiquées sur le formulaire A. En aucun cas le | kantorennet, zoals aangegeven op formulier A. In geen geval zal |
montant maximum de la garantie sollicitée par le candidat bénéficiaire | daarbij het maximum van de door de kandidaat-waarborghouder gevraagde |
d'une garantie ne sera dépassé. | waarborg worden overschreden. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
vigueur de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à | inwerkingtreding van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei |
certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et | 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling |
moyennes entreprises incommodées par des travaux publics. | voor kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als |
gevolg van openbare werken. | |
Bruxelles, le 8 juin 2005. | Brussel, 8 juni 2005. |
Mme F. MOERMAN | F. MOERMAN |
Annexe Ire | Bijlage I |
Waarborgbeheer doit veiller en rédigeant le formulaire A qu'au moins | Waarborgbeheer moet er bij de redactie van het formulier A in voorzien |
les informations énumérées ci-après soient remplies par le candidat | dat minstens de hierna opgesomde gegevens aangevuld worden door de |
bénéficiaire d'une garantie : | kandidaat-waarborghouder : |
1° son nom, forme juridique, l'adresse de son siège social, son numéro | 1° zijn naam, zijn rechtsvorm, het adres van zijn maatschappelijke |
d'entreprise et, le cas échéant, son numéro de T.V.A.; | zetel, zijn ondernemingsnummer en desgevallend zijn BTW-nummer; |
2° Le montant pour lequel il entend porter sous l'application de la | 2° het bedrag waarvoor hij in de beschouwde periode denkt |
garantie des engagements de la P.M.E.; | verbintenissen van K.M.O.'s onder toepassing van de waarborg te |
3° La motivation de ce montant sur la base de données sur sa position | brengen; 3° de motivatie van dat bedrag op basis van gegevens over zijn positie |
sur le marché du crédit en ce qui concerne les P.M.E., la stratégie, | op de kredietmarkt ten opzichte van K.M.O.'s, strategie, specialisatie |
la spécialisation et la distribution et la densité de son réseau de | en landelijke spreiding en de dichtheid van zijn kantorennet en het |
bureaux, et la politique de crédit menée à l'égard des P.M.E.; | naar de K.M.O.'s toe gevoerde kredietbeleid; |
4° Si le candidat bénéficiaire d'une garantie a conclu une convention | 4° Als de kandidaat-waarborghouder naar aanleiding van een vorige |
cadre toujours valable avec la Waarborgbeheer N.V., et si les | oproep een nog geldende raamovereenkomst gesloten heeft met |
documents visés à l'article 9, § 2, du Décret sur les garanties et | Waarborgbeheer N.V., en de in artikel 9, § 2, van het Waarborgdecreet |
bedoelde documenten, die naar aanleiding daarvan werden bezorgd aan | |
remis à la Waarborgbeheer N.V. à cette occasion ne sont pas modifiés, | Waarborgbeheer N.V. sindsdien, of sinds de datum waarop de betrokkene |
ou si les documents modifiés remis à la Waarborgbeheer N.V. | gewijzigde documenten heeft bezorgd aan Waarborgbeheer N.V. |
conformément à l'article 4 du présent arrêté n'ont pas été modifiés | overeenkomstig artikel 4 van dit besluit, niet gewijzigd zijn, de |
depuis cette date, la déclaration écrite que les documents susvisés | |
sont toujours valables sans modification à la date de la nouvelle | schriftelijke verklaring dat de genoemde documenten op de datum van de |
notification auprès de la Waarborgbeheer N.V.; | nieuwe kenbaarmaking bij Waarborgbeheer N.V. nog steeds ongewijzigd |
van kracht zijn; | |
5° Toutes autres informations dont la Waarborgbeheer N.V. estime | 5° alle andere gegevens waarvan Waarborgbeheer N.V. oordeelt dat ze |
qu'elles sont utiles pour évaluer la candidature du candidat | nuttig zijn ter beoordeling van de kandidatuur van de |
bénéficiaire d'une garantie. | kandidaat-waarborghouder. |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 juni | |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2005 portant | 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de |
exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à | Vlaamse Regering van 27 mei 2005 betreffende bepaalde procedurele |
certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et | aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote |
moyennes entreprises incommodées par des travaux publics. | ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg van openbare werken. |
Bruxelles, le 8 juin 2005. | Brussel, 8 juni 2005. |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |
Annexe II | Bijlage II |
Le formulaire B doit comporter les données suivantes : | Formulier B moet volgende gegevens bevatten. |
1° une indication du fait que la notification est régie ou non par le | 1° een aanduiding van het feit of de aanmelding al dan niet onder het |
troisième arrêté sur les garanties; | derde waarborgbesluit valt; |
2° des informations sur l'engagement : | 2° gegevens over de verbintenis : |
a) 1) données générales : | a) 1) algemeen : |
le montant, en principal, de la totalité des engagements de la P.M.E.; | het bedrag, in hoofdsom, van de totale verbintenissen van de K.M.O.; |
2) auprès d'une société de cautionnement mutuel : | 2) bij een maatschappij voor onderlinge borgstelling : |
le montant, en principal, de la totalité des engagements de la P.M.E., | het bedrag, in hoofdsom, van de totale verbintenissen van de K.M.O. en |
et le montant, en principal, et les modalités de la totalité des | het bedrag, in hoofdsom, en de modaliteiten van de totale |
engagements de la société de cautionnement mutuel, dont un pourcentage | verbintenissen van de maatschappij voor onderlinge borgstelling |
est mis sous l'application de la garantie; | waarvan een percentage onder toepassing van de waarborg wordt |
b) le pourcentage choisi par le bénéficiaire de la garantie sur la | gebracht; b) het door de waarborghouder gekozen percentage op basis waarvan de |
base duquel sont calculés les engagements de la P.M.E., en principal, | verbintenissen van de K.M.O., in hoofdsom, die onder toepassing van de |
qui seront mis sous l'application de la garantie; | waarborg zullen worden gebracht, berekend worden; |
c) le montant des engagements de la P.M.E., en principal, qui sera mis | c) het bedrag van de verbintenissen van de K.M.O., in hoofdsom, dat, |
sous l'application de la garantie, compte tenu des éléments | rekening houdend met de voorgaande elementen, volgens de berekening |
précédents, selon le calcul du bénéficiaire de la garantie; | van de waarborghouder, onder toepassing van de waarborg zal worden |
d) la durée pour laquelle des engagements de la P.M.E. sont mis sous | gebracht; d) de duurtijd waarvoor verbintenissen van de K.M.O. onder toepassing |
l'application de la garantie, en indiquant la date de début et de fin; | van de waarborg worden gebracht, met opgave van begin- en einddatum; |
e) la durée de la convention de financement ou autre opération, en | e) de duurtijd van de financieringsovereenkomst of andere verrichting |
indiquant la date de début et de fin; | met opgave van begin- en einddatum; |
f) le programme d'amortissement appliqué dans le cadre de la | f) het delgingsprogramma, gehanteerd in het kader van de |
convention de financement ou autre opération, en indiquant la date de | financieringsovereenkomst of andere verrichting; |
début et de fin; g) les sûretés constituées et la valeur estimée en cas de vente | g) de gevestigde zekerheden en de geschatte waarde bij gedwongen |
forcée; | verkoop van onroerende goederen; |
h) montant total et but de l'investissement, apport propre global à | h) totaal bedrag en doel van de investering, totale eigen inbreng bij |
l'investissement; | de investering. |
3° informations sur la P.M.E. : | 3° gegevens over K.M.O. : |
a) si la P.M.E. est une société : | a) als de K.M.O. een vennootschap is : |
1) Nom de la société; | 1) Naam vennootschap; |
2) forme juridique; | 2) juridische vorm; |
3) date de constitution; | 3) oprichtingsdatum; |
4) adresse; | 4) adresgegevens; |
5) lieu d'investissement; | 5) investeringsplaats; |
6) numéro d'entreprise de la P.M.E.; | 6) ondernemingsnummer K.B.O.; |
7) numéro T.V.A.; | 7) BTW-nummer; |
8) activité(s), type d'entreprise ou code NACE; | 8) activiteit(en), aard van de onderneming of NACE-code; |
9) éventuellement, le numéro d'enregistrement existant; | 9) eventueel bestaand registratienummer; |
10) téléphone et e-mail de la P.M.E.; | 10) telefoon en e-mail van de K.M.O.; |
11) entrepreneur débutant (définition : tout indépendant et/ou société | 11) starter (definitie : iedere zelfstandige en/of vennootschap die |
inscrit(e) à la Banque-Carrefour des Entreprises depuis 3 années | nog niet langer dan 3 volledige kalenderjaren is ingeschreven bij de |
calendaires complètes au maximum) : oui / non; | Kruispuntbank van Ondernemingen) : ja/neen ?; |
12) gérant(s), administrateur(s), et/ou administrateur(s) délégué(s) | 12) zaakvoerder(s), bestuurder(s), en/of gedelegeerd bestuurder(s) van |
de la K.M.O. : nom, prénom, date de naissance et état civil; | de K.M.O. : naam, voornaam, geboortedatum en burgerlijke staat; |
13) personnes exerçant (conjointement) le contrôle sur la P.M.E.; | 13) personen die de (gezamenlijke)controle over de K.M.O. voeren. |
b) si la P.M.E. est une personne physique : | b) als de K.M.O. een natuurlijke persoon is : |
1) nom de l'entreprise; | 1) naam bedrijf; |
2) nom de la personne exerçant le contrôle sur la P.M.E.; | 2) naam persoon die de controle uitoefent over de K.M.O.; |
3) état civil; | 3) burgerlijke staat; |
4) téléphone et e-mail de la P.M.E. | 4) telefoon en e-mail van de K.M.O.; |
5) nationalité; | 5) nationaliteit; |
6) adresse; | 6) adresgegevens; |
7) type d'entreprise ou code NACE; | 7) aard van de onderneming of NACE-code; |
8) lieu d'investissement; | 8) investeringsplaats; |
9) numéro d'entreprise de la P.M.E.; | 9) ondernemingsnummer K.M.O.; |
10) numéro T.V.A.; | 10) BTW-nummer; |
11) la date de départ des activités; | 11) aanvangsdatum van de activiteiten; |
12) entrepreneur débutant (définition : tout indépendant et/ou société | 12) starter (definitie : iedere zelfstandige en/of vennootschap die |
inscrit(e) à la Banque-Carrefour des Entreprises depuis 3 années | nog niet langer dan 3 volledige kalenderjaren is ingeschreven bij de |
calendaires complètes au maximum) : oui / non; | Kruispuntbank van Ondernemingen) : ja/neen ? |
13) siège(s) d'exploitation de la P.M.E.; | 13) Exploitatiezetel(s) van de K.M.O.. |
4° données du bénéficiaire de la garantie : numéro d'identification du | 4° gegevens van de waarborghouder : identificatienummer van de |
bénéficiaire de la garantie attribué par la Waarborgbeheer N.V.; | waarborghouder dat toegekend is door Waarborgbeheer N.V.; |
5° données de la garantie : numéro d'identification de la garantie | 5° gegevens van de waarborg : identificatienummer van de waarborg |
(appel) mentionné lors de l'octroi de la garantie au bénéficiaire; | (oproep) dat is vermeld bij de toekenning van de waarborg aan de |
6° déclarations du bénéficiaire de la garantie : | waarborghouder; 6° verklaringen van de waarborghouder : |
a) le bénéficiaire de la garantie déclare que les conventions de | a) de waarborghouder verklaart dat de onder toepassing van de waarborg |
financement ou autre opérations sont attribuées conformément aux | gebrachte financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen worden |
règles, y compris les usages, normes et critères d'évaluation | toegekend conform de regels, daarin begrepen interne gebruiken, normen |
internes, que le bénéficiaire de la garantie applique normalement dans | en beoordelingscriteria, die de waarborghouder gebruikelijk hanteert |
des circonstances comparables pour des conventions de financement ou | in vergelijkbare omstandigheden voor soortgelijke |
autres opérations semblables, qui ne sont pas mises sous l'application | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen die niet onder |
de la garantie; | toepassing van de waarborg worden gebracht; |
b) le bénéficiaire de la garantie déclare que les conventions de | b) de waarborghouder verklaart dat de onder toepassing van de waarborg |
financement ou autre opérations mises sous l'application de la | gebrachte financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen worden |
garantie sont approuvées par l'organe de décision qui normalement | goedgekeurd door het gebruikelijke beslissingsorgaan dat |
approuve les conventions de financement ou autre opérations de cette | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen van deze omvang en |
ampleur et de ce type; | deze aard goedkeurt; |
c) le bénéficiaire de la garantie déclare qu'en ce qui concerne les | c) de waarborghouder verklaart dat met betrekking tot de onder |
conventions de financement ou autre opérations, une analyse est | toepassing van de waarborg gebrachte financieringsovereenkomsten of |
réalisée conformément aux règles que le bénéficiaire de la garantie applique normalement dans des circonstances comparables pour des conventions de financement ou autres opérations semblables, qui ne sont pas mises sous l'application de la garantie; d) le bénéficiaire de la garantie déclare qu'il ne contribuera d'aucune manière, ni en posant des actes, ni en omettant de poser des actes, à aggraver le risque pour la Région flamande dans le cadre de la garantie octroyée. Plus particulièrement, sans y être restreint, le bénéficiaire de la garantie déclare qu'il ne procédera à la libération de la sûreté qu'aux conditions et conformément aux règles appliquées par le bénéficiaire de la garantie dans des circonstances comparables pour des conventions de financement ou autres opérations semblables, qui ne sont pas mises sous l'application de la garantie, et à condition de | andere verrichtingen een analyse wordt opgesteld conform de regels die door de waarborghouder gehanteerd worden in vergelijkbare omstandigheden voor soortgelijke overeenkomsten of verrichtingen die niet onder toepassing van de waarborg worden gebracht; d) de waarborghouder verklaart dat hij er op geen enkele manier toe zal bijdragen, noch door bepaalde handelingen te stellen, noch door bepaalde handelingen na te laten, dat het risico voor het Vlaamse Gewest in het kader van de door zijn toegestane waarborg wordt verzwaard. Meer in het bijzonder, zonder daartoe beperkt te zijn, verklaart de waarborghouder dat hij slechts tot vrijgave van een zekerheid zal overgaan onder de voorwaarden en conform de regels die door de waarborghouder gehanteerd worden in vergelijkbare omstandigheden voor soortgelijke financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen die niet onder toepassing van de waarborg worden gebracht, en mits voldaan wordt aan de voorwaarden gesteld in de tussen de waarborghouder en |
remplir les conditions posées dans la convention cadre conclue entre | Waarborgbeheer N.V. afgesloten raamovereenkomst. |
le bénéficiaire de la garantie et la Waarborgbeheer N.V.; | 5° De waarborghouder verklaart dat hij niet tot compensatie zal |
5° Le bénéficiaire de la garantie déclare qu'il ne procédera pas à la | overgaan van bedragen die verschuldigd zijn door de waarborghouder aan |
compensation de sommes dues par lui à la Waarborgbeer N.V. ou à la | Waarborgbeer N.V. of aan het Vlaamse Gewest, en van bedragen die |
Région flamande, ni de sommes dues au bénéficiaire de la garantie par | verschuldigd zijn door Waarborgbeheer N.V. of het Vlaamse Gewest aan de waarborghouder. |
la Waarborgbeer N.V. ou la Région flamande. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 juni |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2005 portant | 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de |
exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à | Vlaamse Regering van 27 mei 2005 betreffende bepaalde procedurele |
certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et | aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote |
moyennes entreprises incommodées par des travaux publics. | ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg van openbare werken. |
Bruxelles, le 8 juin 2005. | Brussel, 8 juni 2005. |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |
Annexe III | Bijlage III |
Le formulaire C doit comporter au moins les données suivantes : | In formulier C moet erin voorzien worden dat minstens de volgende |
gegevens worden ingevuld : | |
1° le calcul de la liquidation provisoire demandée; | 1° de berekening van de gevraagde voorlopige betaalbaarstelling; |
2° une liste de toutes les conventions de financement ou autres | 2° een lijst van alle op het moment van opzegging bij de betreffende |
opérations de la P.M.E. existant auprès du bénéficiaire de la garantie | waarborghouder bestaande financieringsovereenkomsten of andere |
concerné au moment de la résiliation, indiquant toutes les sûretés et le solde débiteur par convention de financement ou autre opération, le capital pouvant être pris en compte, majoré des intérêts portant au maximum sur l'année qui précède la résiliation; 3° le calcul de la clé de répartition des récupérations autres que celles découlant de l'éviction de garanties spécifiques constituées; 4° le numéro bancaire auquel un éventuel paiement provisoire doit être versé; 5° les pièces ou documents qui prouvent que la garantie a pu être appliquée en vertu du troisième arrêté sur les garanties. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2005 portant | verrichtingen van de K.M.O., met opgave van alle zekerheden en met opgave van het debetsaldo per financieringsovereenkomst of andere verrichting, waarbij het kapitaal (toegestane omloop + achterstand) in rekening mag worden gebracht, verhoogd met de interesten over maximaal het jaar dat voorafgaat aan de opzegging; 3° een berekening van de verdeelsleutel van de recuperaties andere dan ten gevolge van uitwinning van specifiek gevestigde waarborgen; 4° het bankrekeningnummer waarop een eventuele voorlopige betaling moet worden uitbetaald; 5° de stukken of documenten die aantonen dat de waarborg kon toegepast worden onder het derde waarborgbesluit. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 juni 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de |
exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à | Vlaamse Regering van 27 mei 2005 betreffende bepaalde procedurele |
certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et | aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote |
moyennes entreprises incommodées par des travaux publics. | ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg van openbare werken. |
Bruxelles, le 8 juin 2005. | Brussel, 8 juni 2005. |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |