Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 portant réglementation des licences civiles de pilote d'avions | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 23 juni 1969 houdende regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
8 JANVIER 1998. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 8 JANUARI 1998. Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
23 juin 1969 portant réglementation des licences civiles de pilote | ministerieel besluit van 23 juni 1969 houdende regeling van de |
d'avions | burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
Vu la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à | Gelet op het Verdrag inzake de internationale burgerlijke luchtvaart, |
Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 avril 1947, | ondertekend te Chicago op 7 december 1944, en goedgekeurd bij de wet |
notamment l'annexe 1; | van 30 april 1947, inzonderheid op bijlage 1; |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5; | artikel 5; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der |
notamment l'article 31, modifié par l'arrêté royal du 20 août 1968, et | luchtvaart, inzonderheid op artikel 31, gewijzigd door het koninklijk |
les articles 33, 34 et 35; | besluit van 20 augustus 1968, en op de artikelen 33, 34 en 35; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 portant réglementation des | Gelet op het ministerieel besluit van 23 juni 1969 houdende regeling |
licences civiles de pilote d'avions, modifié par les arrêtés | van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen, |
ministériels des 4 janvier 1974, 23 mars 1978, 19 janvier 1979, 12 | gewijzigd door de ministeriële besluiten van 4 januari 1974, 23 maart |
septembre 1985, 3 octobre 1988 et 26 juin 1990; | 1978, 19 januari 1979, 12 september 1985, 3 oktober 1988 en 26 juni |
Considérant que les Exécutifs ont été associés à l'élaboration du | 1990; Overwegende dat de Executieven zijn betrokken bij het ontwerpen van |
présent arrêté; | dit besluit; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 juni 1969 |
portant réglementation des licences civiles de pilote d'avions, | houdende regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van |
modifié par l'arrêté ministériel du 12 septembre 1985, la définition | vliegtuigen, gewijzigd door het ministerieel besluit van 12 september |
du terme "planeur" est complétée comme suit : | 1985, wordt de term "zweefvliegtuig" aangevuld als volgt : |
« Est assimilé au planeur, le motoplaneur qui n'est pas en mesure de | « Hiermee wordt gelijkgesteld het motorzweefvliegtuig dat niet in |
décoller de manière autonome en utilisant son propre organe moteur". | staat is door gebruikmaking van de eigen voortstuwingsinrichting |
Art. 2.L'article 16 du même arrêté remplacé par l'arrêté ministériel |
autonoom op te stijgen". Art. 2.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 23 mars 1978, est remplacé par la disposition suivante : | ministerieel besluit van 23 maart 1978, wordt vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« Art. 16.Pour obtenir la licence de pilote de ligne, le requérant |
« Art. 16.Om de vergunning van lijnbestuurder te verkrijgen moet de |
doit : | aanvrager : |
1° être âgé de 21 ans révolus; | 1° de leeftijd van 21 jaar bereikt hebben; |
2° satisfaire aux conditions d'aptitude physique et mentale | 2° voldoen aan de voorgeschreven eisen inzake lichaams- en |
prescrites; | geestesgeschiktheid; |
3° avoir accompli sur avions mille cinq cents heures de vol comme | 3° duizend vijfhonderd uren hebben gevlogen als eerste bestuurder of |
pilote commandant de bord ou comme copilote. Ce temps de vol comprend | medebestuurder van vliegtuigen. Die vliegtijd omvat : |
: a) 500 heures sur des avions multipilotes certifiés sous JAR 25/FAR | a) 500 uren in vliegtuigen met meerkoppige bemanning gecertificeerd |
25, JAR 23/FAR 23 commuter catégorie ou un code équivalent; | onder JAR 25/FAR 25, JAR 23/FAR 23 commuter categorie of een |
gelijkwaardige code; | |
b) 250 heures comme pilote commandant de bord ou au moins 100 heures | b) 250 uren als eerste bestuurder of tenminste 100 uren als eerste |
comme commandant de bord et le complément comme copilote remplissant | bestuurder en het complement als medebestuurder die als eerste |
les fonctions de commandant de bord, sous la surveillance d'un pilote | bestuurder optreedt onder het toezicht van een eerste bestuurder |
commandant de bord titulaire, autorisé à cette fin. La méthode de | titularis daartoe gemachtigd. De methode van toezicht wordt door de |
surveillance est soumise par l'exploitant à l'approbation du directeur | exploitant aan de goedkeuring van de directeur-generaal van het |
général de l'administration de l'aéronautique; | bestuur van de luchtvaart onderworpen; |
c) 200 heures de vol sur campagne, dont au moins 100 heures comme | c) 200 uren overlandvluchten, waarvan tenminste 100 uren als eerste |
commandant de bord ou comme copilote remplissant les fonctions de | bestuurder of als medebestuurder die als eerste bestuurder optreedt |
commandant de bord sous la surveillance d'un pilote commandant de bord | onder het toezicht van een eerste bestuurder titularis daartoe |
titulaire, autorisé à cette fin. La méthode de surveillance est | gemachtigd. De methode van toezicht wordt door de exploitant aan de |
soumise par l'exploitant à l'approbation du directeur général de | goedkeuring van de directeur generaal van het bestuur van de |
l'administration de l'aéronautique; | luchtvaart onderworpen; |
d) 75 heures de vol aux instruments, dont 30 heures au plus pourront | d) 75 uren met instrumenten, waarvan ten hoogste 30 uren met |
avoir été effectuées aux instruments au sol; | instrumenten op de grond mag zijn; |
e) 100 heures de vol de nuit comme pilote commandant de bord ou comme | e) 100 uren bij nacht als eerste bestuurder of als medebestuurder; |
copilote; 4° être détenteur de la qualification de vol aux instruments; | 4° houder zijn van de bevoegdverklaring voor instrumentvliegen; |
5° satisfaire aux épreuves visées à l'annexe IV au présent arrêté | 5° slagen voor de examens genoemd in bijlage IV van dit besluit |
conformément aux dispositions suivantes : | overeenkomstig de volgende bepalingen : |
a) l'examen sur l'habileté à piloter l'avion ne peut être présenté | a) het examen over de bedrevenheid in het besturen van het vliegtuig |
qu'après l'acquisition de l'expérience de vol requise; | kan pas worden afgelegd nadat de vereiste vliegervaring is verworven; |
b) les examens visés au point A, Il, de l'annexe IV au présent arrêté | b) de examens genoemd in punt A, Il van bijlage IV van dit besluit |
s'effectueront avec un avion multipilote certifié sous JAR 25/FAR 25, | worden afgelegd met een vliegtuig met meerkoppige bemanning |
JAR 23/ FAR 23 commuter catégorie ou un code équivalent. » | gecertificeerd onder JAR 25/FAR 25, JAR 23/FAR 23 commuter categorie |
of een gelijkwaardige code. » | |
Art. 3.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 19.Les privilèges de la licence de pilote professionnel de |
« Art. 19.De voorrechten van de vergunning van beroepsbestuurder |
première classe ne peuvent être exercés au-delà du 28 février 2003. » | eerste klasse mogen na 28 februari 2003 niet meer uitgeoefend worden. » |
Art. 4.A l'article 20 du même arrêté dont le texte actuel formera le |
Art. 4.In artikel 20 van hetzelfde besluit waarvan de huidige tekst § |
§ 1er, il est ajouté un § 2 rédigé comme suit : | 1 vormt, wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2. A partir du 1er mars 2003, aucun renouvellement de la licence | « § 2. Vanaf 1 maart 2003 zal geen enkele vergunning van |
de pilote professionnel de première classe ne sera accordé. » | beroepsbestuurder eerste klasse nog hernieuwd worden. » |
Art. 5.A l'article 25 du même arrêté, dont le texte actuel |
Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit, waarvan de tegenwoordige |
constituera le § 1er et, un § 2 rédigé comme suit, est introduit : | tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2. Pour obtenir une qualification pour un type d'avion | « § 2. Om een bevoegdverklaring te verkrijgen voor een vliegtuigtype |
multipilote, le candidat doit avoir réussi l'épreuve de connaissances | met meerkoppige bemanning, moet de kandidaat geslaagd zijn voor het |
générales prévue au point I de l'annexe IV du présent arrêté. » | examen over de algemene kennis bepaald in punt I van bijlage IV van |
Art. 6.L'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
dit besluit. » Art. 6.Artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
du 12 septembre 1985, est complété comme suit : | ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt als volgt aangevuld : |
« § 3. Pour obtenir une qualification supplémentaire pour un type | « § 3. Om een bijkomende bevoegdverklaring voor een vliegtuigtype met |
d'avion multipilote, le candidat doit avoir réussi l'épreuve de | meerkoppige bemanning te verkrijgen moet de kandidaat geslaagd zijn |
connaissances générales prévue au point I de l'annexe IV du présent | voor het examen over de algemene kennis voorzien onder punt I van |
arrêté. » | bijlage IV tot dit besluit. » |
Art. 7.A l'article 34 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 34 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
ministériel du 12 septembre 1985, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 12 september 1985, worden volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er a) est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 a) wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« a) de diriger l'entraînement pour l'obtention et le renouvellement | « a) het onderricht te geven met het oog op het verkrijgen en de |
de la qualification d'instructeur de troisième degré, de la licence de | hernieuwing van de bevoegdverklaring als instructeur derde graad, van |
pilote de ligne, ainsi que des qualifications d'avions, de copilote et | de vergunning van lijnbestuurder, alsook van de bevoegdverklaringen |
de vol aux instruments associées à ces licences et à celle de pilote | voor vliegtuigen, als medebestuurder en van instrumentvliegen die |
professionnel"; | horen bij deze vergunningen en bij die van beroepsbestuurder"; |
2° dans le § 2, 1°, les mots "ou de pilote professionnel de première | 2° in § 2, 1° worden de woorden "of van beroepsbestuurder eerste |
classe" sont supprimés. | klasse" geschrapt. |
Art. 8.L'article 38 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 38.La qualification de copilote permet d'exercer dans le |
« Artikel 38.De bevoegdverklaring van medebestuurder maakt het |
transport aérien commercial ou contre rémunération, la fonction de | mogelijk in het handelsluchtvervoer of tegen betaling de functie van |
copilote à bord des avions pour lesquels il a établi sa compétence | medebestuurder uit te oefenen aan boord van vliegtuigen ten aanzien |
conformément aux articles 25, 26 et 27. » | waarvan hij overeenkomstig artikelen 25, 26 en 27 zijn bedrevenheid |
heeft aangetoond". | |
Art. 9.A l'article 41 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 9.In artikel 41 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
ministériel du 12 septembre 1985, les mots "et de pilote professionnel | ministerieel besluit van 12 september 1985, worden de woorden "en van |
de première classe" sont supprimés. | beroepsbestuurder eerste klasse" geschrapt. |
Art. 10.Dans l'article 45 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 10.In artikel 45 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
ministériel du 26 juin 1990, l'alinéa suivant est inséré entre les | ministerieel besluit van 26 juni 1990, wordt tussen het eerste en het |
alinéas un et deux : | tweede lid het volgende lid ingevoegd : |
« Les examens en vol peuvent, moyennant accord du directeur général de | « De examens in de lucht kunnen, mits akkoord van de |
l'administration de l'aéronautique, être présentés sur simulateur de | directeur-generaal van het bestuur van de luchtvaart, afgenomen worden |
vol. » | op vluchtnabootser. » |
Art. 11.A l'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
ministériel du 12 septembre 1985, le chiffre "IV" est supprimé dans | ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt het cijfer "IV" |
l'alinéa un et les alinéas trois et quatre sont abrogés. | geschrapt in het eerste lid en worden het derde en het vierde lid |
Art. 12.L'article 54 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
opgeheven. Art. 12.Artikel 54 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
du 12 septembre 1985 est remplacé par la disposition suivante : | ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Les personnes qui, au 1er mars 1998, sont ou ont été | « § 1. De personen die op 1 maart 1998 houder zijn of houder geweest |
détentrices d'une qualification pour un type d'avion multipilote | zijn van een bevoegdverklaring voor een vliegtuigtype met meerkoppige |
peuvent renouveler leur qualification pour le même type d'avion, sans | bemanning, kunnen deze bevoegdverklaring voor hetzelfde type |
devoir satisfaire aux examens de connaissances générales visés au | hernieuwen, zonder dat zij dienen te slagen voor het examen over de |
point I de l'annexe IV au présent arrêté. | algemene kennis voorzien onder punt I van bijlage IV tot dit besluit. |
§ 2. Pour les candidats qui, au 1er mars 1998, ont entamé l'épreuve de | § 2. Voor de kandidaten die op 1 maart 1998 het examen over de |
connaissances générales prévue au point I de l'annexe IV de cet arrêté | algemene kennis voorzien onder punt I van bijlage IV tot dit besluit |
et qui scindent les examens sur plusieurs sessions, restent inchangées | hebben aangevat en de examens over meerdere zittijden splitsen, gelden |
les dispositions particulières prévues au point B de l'annexe IV de | ongewijzigd de bijzondere beschikkingen voorzien in punt B van de |
cet arrêté telles que définies par l'arrêté ministériel du 19 janvier | bijlage IV tot dit besluit zoals bepaald bij het ministerieel besluit |
1979 portant modification de l'arrêté ministériel du 23 juin 1969 | van 19 januari 1979 houdende wijziging van het ministerieel besluit |
jusqu'à ce qu'ils aient présenté l'épreuve dans sa totalité. » | van 23 juni 1969 totdat zij het volledige examen hebben afgelegd. » |
Art. 13.Dans le même arrêté, l'annexe III, modifiée par l'arrêté |
Art. 13.Bijlage III van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
ministériel du 12 septembre 1985, point II, B, est complétée par le | ministerieel besluit van 12 september 1985, wordt, na punt II, B, |
paragraphe suivant : | aangevuld met een nieuw lid, luidende : |
« Le candidat qui a réussi l'examen prévu à l'annexe V, point II, est | « De kandidaat die geslaagd is voor het examen genoemd in bijlage V, |
dispensé de l'épreuve prévue au 3°. » | punt II, wordt van het examen genoemd in 3° vrijgesteld. » |
Art. 14.Dans le même arrêté, l'annexe III modifiée par l'arrêté |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt de bijlage III, gewijzigd door het |
ministériel du 12 septembre 1985, point III, est complétée par le | ministerieel besluit van 12 september 1985, punt III, aangevuld met de |
paragraphe suivant : | volgende paragraaf : |
« Le candidat qui a réussi l'examen prévu à l'annexe V, point II, est | « De kandidaat die geslaagd is voor het examen genoemd in bijlage V, |
dispensé de l'épreuve de navigation dans laquelle il doit prouver | punt II, wordt vrijgesteld van het navigatie-examen waarbij hij dient |
qu'il est capable de se servir des aides radioélectriques. » | te bewijzen dat hij zich van de radioelektrische hulpmiddelen kan |
Art. 15.Dans l'intitulé du point A de l'annexe IV au même arrêté, |
bedienen. » Art. 15.In het opschrift van punt A van bijlage IV van hetzelfde |
modifiée par l'arrêté ministériel du 12 septembre 1985, les mots "et | besluit, gewijzigd door het ministerieel besluit van 12 september |
de la licence de pilote professionnel de première classe" sont | 1985, worden de woorden "en van de vergunning van beroepsbestuurder |
supprimés. | eerste klasse" geschrapt. |
Art. 16.A l'annexe IV du même arrêté modifiée par l'arrêté |
Art. 16.In bijlage IV van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
ministériel du 12 septembre 1985, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 12 september 1985, worden volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht; |
1° au point A, I, sous "minima requis", l'alinéa 2 est remplacé par le | 1° in punt A, I, onder "Vereiste minima", wordt het tweede lid |
texte qui suit : | vervangen als volgt : |
« 2. Le candidat qui a satisfait à la première condition sans avoir | « 2. De kandidaat die aan de eerste vereiste heeft voldaan, maar voor |
obtenu le minimum requis dans une ou plusieurs matières est autorisé à | één of meer vakken niet het vereiste minimum heeft behaald, mag |
représenter une fois seulement l'examen pour cette ou ces matières, | uiterlijk drie maanden na de kennisgeving van de uitslag éénmaal |
dans un délai de trois mois au plus après notification du résultat. Il | herexamen voor dat vak of die vakken afleggen. Er wordt alleen |
est simplement constaté que le candidat a satisfait ou non. » . | vastgesteld dat de kandidaat al dan niet geslaagd is. » |
2° le point B est remplacé par le texte suivant : | 2° het punt B wordt vervangen als volgt : |
« B. Dispositions particulières applicables aux titulaires de | « B. Bijzondere bepalingen voor de houders van sommige Belgische |
certaines licences belges. | vergunningen. |
§ 1er. Les titulaires d'une licence de pilote professionnel et d'une | § 1. De houders van een vergunning van beroepsbestuurder en van een |
qualification de vol aux instruments justifiant d'une expérience dans | bevoegdverklaring voor instrumentvliegen die in het |
le transport aérien commercial de cinq cents heures de vol en qualité | handelsluchtvervoer een ervaring van vijfhonderd uren als eerste |
de pilote commandant de bord ou de mille cinq cents heures en qualité | bestuurder of van duizend vijfhonderd uren als eerste bestuurder of |
de pilote commandant de bord ou de copilote, sont exemptés des | als medebestuurder kunnen aantonen, zijn vrijgesteld van de examens |
épreuves sur les règles de l'air, les moteurs à pistons et la météorologie générale. | over luchtvaartreglementering, zuigermotoren en algemene meteorologie. |
§ 2. Les titulaires d'une licence de mécanicien navigant justifiant | § 2. De houders van een vergunning van boordwerktuigkundige die een |
d'une expérience dans le transport aérien commercial de mille cinq | ervaring aantonen van duizend vijfhonderd uren in het |
cents heures de vol sont exemptés des épreuves sur les moteurs à | handelsluchtvervoer, zijn vrijgesteld van de examens over |
pistons ou les turboréacteurs et turbopropulseurs, suivant leur | zuigermotoren of over straalturbines en schroefturbines, naargelang |
spécialité,ainsi que des épreuves sur les cellules d'avions et | hun specialisatie, alsook van de examens over vliegtuigcelllen en |
systèmes associés et les équipements électriques de l'avion. | bijbehorende systemen en over de elektrische installaties van het |
§ 3. A. Les candidats mentionnés aux paragraphes 1 et 2 supra peuvent | vliegtuig. § 3. A. De kandidaten vermeld in de paragrafen 1 en 2 hierboven kunnen |
scinder les examens. Pour chaque session d'examens, à l'exclusion de | de examens spreiden. Voor elke examenzittijd, met uitzondering van de |
la dernière session, le candidat doit, lors de son inscription, | laatste zittijd, dient de kandidaat bij zijn inschrijving opgave te |
indiquer au moins trois branches pour lesquelles il présente l'examen. | doen van tenminste drie vakken waarover hij examen aflegt. Hij is |
Il est tenu de présenter l'examen pour chacune de ces branches. | ertoe gehouden examen af te leggen over elk van deze vakken. |
B. Pour chaque session d'examens, le candidat doit obtenir une cote | B. Bij elke examenzittijd dient de kandidaat voor het geheel van de |
d'ensemble d'au moins 60 p.c. et le minimum requis pour chaque | vakken waarvoor hij zich heeft ingeschreven tenminste 60 procent der |
matière. | punten te behalen en het voor elk vak vereiste minimum. |
Le candidat qui a satisfait à la première condition sans avoir obtenu | Aan de kandidaat die aan de eerste vereiste voldaan heeft, zonder in |
le minimum requis dans une ou plusieurs matières est autorisé à | één of meer vakken het vereiste minimum gehaald te hebben, wordt het |
représenter une fois seulement l'examen pour cette ou pour ces | toegestaan éénmaal herexamen in dit of deze vakken af te leggen binnen |
matières, dans un délai de trois mois au plus après notification du | een termijn van ten hoogste drie maanden na de notificatie van het |
résultat. Il est simplement constaté que le candidat a satisfait ou | resultaat. Er wordt zonder meer vastgesteld dat de kandidaat ja dan |
non. | niet voldaan heeft. |
C. De kandidaat die voor het geheel van de tijdens één zittijd | |
C. Le candidat qui a obtenu une cote d'ensemble inférieure à 60 p.c. | afgelegde vakken minder dan 60 procent heeft behaald, de kandidaat die |
pour les branches présentées lors d'une session, le candidat qui n'a | niet alle examens waarvoor hij zich ingeschreven heeft aflegde of de |
pas présenté toutes les branches pour lesquelles il s'est inscrit, ou | |
le candidat qui, le cas échéant, a échoué lors de l'examen de | kandidaat die, in voorkomend geval, niet geslaagd is voor het |
repêchage doit repasser toutes les branches pour lesquelles il s'est | herexamen, dient opnieuw examens af te leggen in alle vakken waarvoor |
inscrit lors de cette session. | hij zich tijdens deze zittijd heeft ingeschreven. |
D. A satisfait à l'épreuve de connaissances générales pour l'obtention | D. De kandidaat die, binnen een periode van ten hoogste drie jaar te |
de la licence de pilote de ligne le candidat qui, dans une période de | rekenen vanaf de datum van de eerste zittijd op een voldoende wijze |
trois ans au plus à compter de la date de la première session, a | examen heeft afgelegd in de vakken vermeld in bijlage IV, punt A. I. |
présenté d'une manière satisfaisante les examens sur les branches | tot dit besluit, is geslaagd voor de examens over de algemene kennis |
prévues à l'annexe IV, point A. I. du présent arrêté. Le candidat qui | voor het verkrijgen van de vergunning van lijnbestuurder. De kandidaat |
excède ce délai a échoué. » | die deze termijn overschrijdt is niet geslaagd. » |
Art. 17.Dans le même arrêté, l'annexe Vl, modifiée par l'arrêté |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt bijlage Vl, gewijzigd door het |
ministériel du 12 septembre 1985, point A, Il, sous "épreuve portant | ministerieel besluit van 12 september 1985, punt A, Il, onder "een |
sur la connaissance de l'avion utilisé et sur l'habilité à le | examen over de kennis van het gebruikte vliegtuig en over de |
piloter", est complétée par le paragraphe suivant : | bedrevenheid in het besturen ervan" aangevuld met het volgende lid : |
« Est dispensé des exercices repris sous 2° a) et c) le candidat | « Van de oefeningen vermeld onder 2°, a) en c) wordt ontheven, de |
titulaire d'une licence restreinte de pilote professionnel". » | kandidaat die houder is van een beperkte vergunning van beroepsvliegtuigbestuurder". » |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles le 8 janvier 1998. | Brussel, 8 januari 1998. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |