Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour faire face à la baisse exceptionnelle des prix du lait | Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steun die aan de melkproducenten verleend wordt in het kader van de buitengewone daling van de melkprijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 8 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour faire face à la baisse exceptionnelle des prix du lait Le Ministre de l'Agriculture, Vu le Règlement (CE) n° 1535/2007 de la Commission du 20 décembre 2007 | WAALSE OVERHEIDSDIENST 8 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steun die aan de melkproducenten verleend wordt in het kader van de buitengewone daling van de melkprijzen De Minister van Landbouw. Gelet op Verordening (EG) nr. 1535/2007 van de Commissie van 20 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides | december 2007 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
de minimis dans le secteur de la production de produits agricoles; | het EG-Verdrag op de minimis-steun in de landbouwsector; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, tel qu'il a été modifié par les lois | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, zoals gewijzigd bij |
spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993, du 13 juillet 2001 et du | de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993, 13 juli 2001 |
12 août 2003; | en 12 augustus 2003; |
Vu la loi du 15 février 1961 portant création d'un Fonds | Gelet op de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een |
d'Investissement agricole, modifiée par les lois du 29 juin 1971, 15 | Landbouwinvesteringsfonds, gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1971, |
mars 1976, 3 août 1981 et 15 févier 1990; | 15 maart 1976, 3 augustus 1981 en 15 februari 1990; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | tuinbouw-, en zeevisserijproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor |
investissements dans le secteur agricole, particulièrement l'article | de investeringen in de landbouwsector, inzonderheid op artikel 76bis, |
76bis, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 24 september |
2009; | 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 september 2009 |
application de l'article 76bis de l'arrêté du Gouvernement wallon du | houdende toepassing van artikel 76bis van het besluit van de Waalse |
19 décembre 2008 pour les investissements dans le secteur agricole; | Regering van 19 december 2008 betreffende de investeringen in de |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er décembre 2009; | landbouwsector; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 december 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2009; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
december 2009; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
particulièrement l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que la crise actuelle du secteur laitier provoquée par la chute exceptionnelle des prix du lait à la fin de l'année 2008 implique la mise en oeuvre d'urgence de mesures de soutien au secteur; Considérant qu'il y a notamment lieu de mettre en place sans délai un régime d'aide au profit des producteurs de lait pour soulager la trésorerie des exploitations laitières; Considérant que tout retard dans l'adoption et la mise en oeuvre de ce régime d'aide serait préjudiciable à l'ensemble du secteur laitier, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de huidige crisis in de zuivelsector, veroorzaakt door de buitengewone daling van de melkprijzen aan het einde van het jaar 2008, impliceert dat dringend steunmaatregelen voor de sector getroffen moeten worden; Overwegende dat er met name reden is om een steunregeling ten gunste van de zuivelproducenten op touw te zetten om de thesaurie van de zuivelbedrijven te ontlasten; Overwegende dat elke vertraging in de aanneming en de uitvoering van bovenvermelde steunregeling nadelig zou zijn voor het geheel van de zuivelsector, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "arrêté" : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour | 1° "besluit" : het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 |
les investissements dans le secteur agricole; | voor de investeringen in de landbouwsector; |
2° "administration" : le directeur général de la Direction générale | 2° "administratie" : de directeur-generaal van het Operationele |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et de Environnement | Directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden en |
du Service public de Wallonie, ou son délégué. | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of diens afgevaardigde. |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une aide |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare berotingskredieten kan een |
de minimis peut être octroyée aux producteurs laitiers qui rencontrent | de minimis-steun toegekend worden aan de melkproducenten die |
des difficultés de trésorerie suite à la baisse exceptionnelle ou | schatkistproblemen ondervinden ingevolge de buitengewone of |
imprévisible du prix du lait et qui contractent, en vue de faire face | onverwachte daling van de melkprijs en die daarom een lening aangaan |
à ces difficultés, un prêt auprès d'un organisme de crédit agréé. | bij een erkende kredietinstelling. |
Art. 3.L'aide visée à l'article 2 prend les formes suivantes : |
Art. 3.De steun bedoeld in artikel 2 wordt verleend als volgt : |
1° l'octroi d'une subvention-intérêt d'une durée maximale de deux ans, | 1° de toekenning van een rentesubsidie voor hoogstens twee jaar, |
dont le taux maximal est égal à la moyenne du taux OLO à deux ans du | waarvan de maximumvoet gelijk is aan het gemiddelde van de |
trimestre précédent le trimestre au cours duquel le crédit est | OLO-rentevoet over twee jaar van het kwartaal dat voorafgaat aan het |
kwartaal in de loop waarvan het krediet wordt aangegaan, verhoogd met | |
contracté, augmenté d'1 %, sans toutefois pouvoir dépasser 4 %; | 1 %, zonder evenwel 4 % te mogen overschrijden; |
2° l'octroi d'une garantie publique portant sur maximum 70 % du | 2° de toekenning van een overheidsgarantie op maximum 70 % van het in |
capital éligible, d'une durée égale à la durée du crédit sans que | aanmerking komende kapitaal, voor een duur gelijk aan de duur van het |
cette durée de garantie ne puisse dépasser cinq ans; | krediet, waarbij die duur niet meer dan vijf jaar mag bedragen; |
3° la prise en charge du coût de constitution du dossier de crédit | 3° de tenlasteneming van de kosten voor het aanleggen van het |
avec un maximum de 150 euros. | kredietdossier, met een maximumbedrag van 150 euro. |
Le montant total de l'aide visé à l'alinéa précédent ne pourra | Het in het vorige lid bedoelde totaalbedrag van de steun mag niet |
dépasser le montant de 7.500 euros duquel est déduit le montant de | hoger zijn dan 7.500 euro, waarvan het bedrag van elke de |
toute aide de minimis ayant été octroyée au cours de l'année en cours | minimis-steun die verleend werd in de loop van het lopende jaar en van |
et des deux années précédentes. | de twee voorafgaande jaren afgetrokken wordt. |
Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier de l'aide visée à l'article 2, le |
Art. 4.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de subsidie bedoeld in |
producteur de lait doit répondre aux conditions suivantes : | artikel 2 moet de melkproducent voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être un agriculteur au sens de l'article 1er, 3°, de l'arrêté; | 1° een landbouwer zijn in de zin van artikel 1, 3°, van het besluit; |
2° être détenteur d'un quota laitier conformément à l'arrêté du | 2° houder zijn van een melkquotum overeenkomstig het besluit van de |
Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du | Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de |
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers, et | extraheffing in de sector melk en zuivelproducten, en zich houden aan |
respecter ce quota laitier annuel, leasings inclus; | dat jaarlijkse melkquotum, leasing inbegrepen; |
3° rencontrer des difficultés de trésorerie suite à une baisse | 3° schatkistproblemen ondervinden ingevolge de buitengewone of |
exceptionnelle ou imprévisible du prix du lait et accuser des retards de paiement de fournisseurs, prestataires ou autres débiteurs à court terme; 4° tenir une comptabilité de gestion conformément à l'article 4, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté; 5° affecter prioritairement le crédit contracté au remboursement des dettes aux fournisseurs, prestataires ou autres débiteurs à court terme; 6° s'engager à participer au programme d'analyse des exploitations laitières mené à l'initiative de l'administration; | onverwachte daling en betalingsacherstanden hebben t.o.v. de leveranciers, dienstenverstrekkers of andere schuldenaars op korte termijn; 4° een beheersboekhouding voeren overeenkomstig artikel 4 § 1, derde lid, van het besluit; 5° het aangegane krediet bij voorrang bestemmen voor de terugbetaling van de schulden aan de leveranciers, dienstenverstrekkers of andere schuldenaars op korte termijn; 6° zich ertoe verbinden deel te nemen aan het programma inzake analyse van de melkbedrijven dat op initiatief van de administratie gevoerd wordt; |
7° ne pas être une "entreprise en difficulté" au sens du Règlement | 7° geen "onderneming in moeilijkheden" zijn in de zin van Verordening |
(CE) n° 1535/2007 de la Commission du 20 décembre 2007 concernant | (EG) nr. 1535/2007 van de Commissie van 20 december 2007 betreffende |
l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides de minimis | de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op de |
dans le secteur de la production de produits agricoles. | minimis-steun in de landbouwsector. |
L'aide octroyée est suspendue par l'administration en cas de non | De toegekende steun wordt door de administratie opgeschort indien de |
respect des obligations reprises à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 4° à 6°. | verplichtingen bedoeld in het eerste lid, 1°, 2°, 4° tot 6°, niet |
Cette décision est notifiée à l'agriculteur et à l'organisme de crédit. | nagekomen worden. Die beslissing wordt betekend aan de landbouwer en |
§ 2. Le bénéficiaire de l'aide peut être une association de | aan de kredietinstelling. |
producteurs laitiers ou un groupement de producteurs laitiers au sens | § 2. De steunaanvrager mag een vereniging of een groepering van |
de l'article 1er, 7° et 20°, de l'arrêté. | melkproducenten zijn in de zin van artikel 1, 7° en 20°, van het |
Si le bénéficiaire est une association de producteurs laitiers, chacun | besluit. Indien de rechthebbende een vereniging van melkproducenten is, mag |
de ses membres est habilité à introduire une demande d'aide à titre | ieder van haar leden een individuele steunaanvraag indienen. |
individuel. Si le bénéficiaire est un groupement de producteurs laitiers, seul le | Indien de aanvrager een groepering van melkproducenten is, mag enkel |
groupement est habilité à introduire une demande collective d'aide. | de groepering een gezamenlijke steunaanvraag indienen. |
Art. 5.§ 1er. Pour que le producteur de lait puisse prétendre à |
Art. 5.§ 1. Opdat de melkproducent aanspraak kan maken op de steun, |
l'aide, le contrat de prêt ne peut porter sur un montant supérieur au | mag de leningsovereenkomst niet betrekking hebben op een bedrag dat |
quota laitier annuel multiplié par un montant forfaitaire de 0,10 | hoger is dan het jaarlijkse melkquotum vermenigvuldigd met een |
euro, sans pouvoir excéder 50.000 euros. L'aide n'est octroyée que si | forfaitair bedrag van 0,10 euro, zonder 50.000 euro te mogen |
overschrijden. De steun wordt slechts toegekend indien dat jaarlijkse | |
ce quota annuel excède 50 000 litres. | quotum 50.000 liter overschrijdt. |
Pour le calcul du montant visé à l'alinéa précédent, il est fait | Voor de berekening van het bedrag bedoeld in het vorige lid wordt het |
déduction du montant du capital pour lequel une aide régionale a été | bedrag van het kapitaal afgetrokken waarvoor een gewestelijke steun is |
octroyée dans le cadre de l'épizootie de fièvre catarrhale ovine en | toegekend in het kader van de blauwtongepizoötie overeenkomstig |
application de l'article 76 de l'arrêté ou de l'article 76 de l'arrêté | artikel 76 van het besluit of artikel 76 van het besluit van de Waalse |
du Gouvernement wallon du 24 mai 2007 concernant les aides à l'agriculture. | Regering van 24 mei 2007 betreffende de steun aan de landbouw. |
Le quota laitier à prendre en considération est le quota annuel | Het in aanmerking te nemen melkquotum is het melkquotum die |
correspondant à la période laitière en cours et comprenant le quota de | overeenstemt met de lopende melkperiode, met inbegrip van het quotum |
livraison à la laiterie et le quota de ventes directes, à l'exclusion | van de levering aan het melkbedrijf en van het quotum van rechstreekse |
du leasing. | verkopen, leasing uitgezonderd. |
§ 2. Le contrat de prêt doit également répondre aux conditions | § 2. De leningsovereenkomst moet ook aan de volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoen : |
1° être remboursable en cinq ans maximum; | 1° de lening kan in maximum vijf jaar terugbetaald worden; |
2° prévoir un report possible de remboursement en capital d'un an, | 2° de terugbetaling van het kapitaal kan met een jaar uitgesteld |
applicable à la première année de remboursement du prêt; | worden voor het eerste jaar van de terugbetaling van de lening; |
3° prévoir qu'en cas de remboursement anticipatif, aucune indemnité de | 3° in geval van voortijdige terugbetaling kan geen |
réemploi ou frais de sortie ne pourra être réclamé au crédité; | hergebruiksvergoeding of geen uitgavekost van de gecrediteerde geëist worden; |
4° avoir été conclu après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | 4° gesloten zijn voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 6.Aucune demande d'aide ne peut être introduite si le prix du |
Art. 6.Er mag geen steunaanvraag ingediend worden als de door de |
lait publié par la Confédération belge des laiteries est supérieur à | Belgische Confederatie van de Zuivelindustrie bekendgemaakte prijs |
29,89 euros hors T.V.A. par 100 kilos au cours de trois mois | hoger is dan 29,89 euro, excl. BTW, per 100 kilo in de loop van drie |
successifs. | opeenvolgende maanden. |
Art. 7.§ 1er. La demande est introduite auprès de l'administration |
Art. 7.§ 1. De aanvraag wordt door de kredietinstelling waarmee de |
par l'organisme de crédit avec lequel le producteur laitier a conclu | melkproducent de leningsovereenkomst gesloten heeft bij de |
le contrat de prêt, selon un formulaire-type dont la forme et le | administratie ingediend aan de hand van een type-formulier waarvan de |
contenu sont fixés par l'administration. | vorm en de inhoud door de administratie bepaald worden. |
Pour être recevable, la demande d'aide doit être accompagnée d'une | Om ontvankelijk te zijn moet de steunaanvraag vergezeld gaan van een |
copie du contrat de prêt ou de l'offre de contrat et des données | afschrift van de leningsovereenkomst of van het overeenkomstaanbod en |
suivantes : | van de volgende gegevens : |
1° les nom et prénoms du producteur laitier ou sa raison sociale et sa | 1° de naam en voornamen van de melkproducent, of zijn firma en zijn |
forme juridique, s'il s'agit d'une personne morale; | rechtsvorm als het om een rechtspersoon gaat; |
2° les lieu et date de naissance du producteur laitier ou la date de | 2° de geboorteplaats en -datum van de melkproducent of de |
sa constitution, s'il s'agit d'une personne morale; | oprichtingsdatum indien het om een rechtspersoon gaat; |
3° le numéro de la carte d'identité du producteur laitier ou son | 3° het nummer van de identiteitskaart van de melkproducent of zijn |
numéro d'inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises, s'il | inschrijvingsnummer bij de Kruisbank der Ondernemingen als het om een |
s'agit d'une personne morale. | rechtspersoon gaat. |
L'administration peut demander au producteur laitier et à l'organisme | De administratie kan de melkproducent en de kredietinstelling |
de crédit les renseignements complémentaires et pièces qu'elle juge | verzoeken om de bijkomende gegevens en stukken die ze nodig acht om de |
nécessaires pour procéder à l'examen de la demande. | aanvraag te onderzoeken. |
§ 2. Les demandes d'aide doivent être introduites le 31 août 2010 au | § 2. De steunaanvragen moeten uiterlijk 31 augustus 2010 ingediend |
plus tard. | worden. |
Art. 8.§ 1er. L'administration adresse au demandeur un accusé de |
Art. 8.§ 1. De administratie stuurt binnen tien werkdagen na |
réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans les dix jours | ontvangst van de steunaanvraag een bericht van ontvangst van het |
ouvrables de la réception de la demande d'aide. | volledig of onvolledig verklaarde dossier aan de aanvrager. |
§ 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie au demandeur | § 2. Indien het dossier onvolledig is, stuurt de administratie een |
un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires | schrijven aan de aanvrager om hem te wijzen op de bijkomende gegevens |
dont elle souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de | en stukken waarvan ze wenst kennis te nemen. De aanvrager beschikt |
quinze jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier | over vijftien werkdagen, te rekenen van de datum van verzending van |
pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste | het schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Indien het dossier na |
incomplet, la demande est rejetée. | afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag verworpen. |
Art. 9.§ 1er. Sur proposition de l'administration, le Ministre |
Art. 9.§ 1. Op voorstel van de administratie geeft de Minister de |
notifie sa décision au demandeur dans les quarante jours ouvrables à | aanvrager kennis van zijn beslissing binnen veertig werkdagen, te |
compter de la date de notification du caractère complet du dossier. | rekenen van de datum van kennisgeving van het volledige karakter van het dossier. |
§ 2. En cas d'octroi de l'aide, le demandeur ne peut introduire de | § 2. Indien de steun toegekend wordt, kan de aanvrager geen nieuwe |
nouvelle demande d'aide en vertu du présent arrêté. | steunaanvraag krachtens dit besluit indienen. |
Art. 10.§ 1er. L'organisme de crédit demande chaque année à |
Art. 10.§ 1. De kredietinstelling verzoekt de administratie jaarlijks |
l'administration, au moyen d'une déclaration de créance dont la forme | d.m.v. een schuldvorderingsverklaring waarvan de vorm en de inhoud |
et le contenu seront fixés par l'administration, le versement de | door de administratie bepaald worden om de storting van de toegekende |
l'aide accordée relative au contrat de crédit conclu par lui avec le | steun betreffende de kredietovereenkomst gesloten met de |
producteur laitier. | melkproducent. |
La déclaration de créance doit être introduite par l'organisme de | De schuldvorderingsverklaring wordt door de kredietinstelling |
crédit au cours du trimestre précédant la date de l'échéance annuelle | ingediend in de loop van het kwartaal dat voorafgaat aan de jaarlijkse |
du crédit. | vervaldatum van het krediet. |
§ 2. L'administration contrôle la déclaration de créance et peut | § 2. De administratie onderzoekt de schuldvorderingsverklaring en kan |
demander au producteur laitier et à l'organisme de crédit les | de melkproducent en de kredietinstelling verzoeken om de bijkomende |
renseignements complémentaires et pièces qu'elle juge nécessaires pour | gegevens en stukken die ze nodig acht om haar onderzoek te voeren. |
exécuter son contrôle. | |
§ 3. Dans les limites fixées par le présent arrêté, l'administration | § 3. Binnen de bij dit besluit vastgelegde perken stort de |
verse à l'organisme de crédit : | administratie aan de kredietinstelling : |
1° la première année : la subvention-intérêt et la prise en charge du | 1° het eerste jaar : de rentesubsidie en de tenlasteneming van de |
coût de constitution du dossier de crédit; | kosten voor het aanleggen van het kredietdossier; |
2° la seconde année : la subvention-intérêt. | 2° het tweede jaar : de rentesubsidie. |
L'administration peut déterminer des modalités plus précises | De administratie kan nauwkeurigere modaliteiten bepalen voor de |
concernant le versement de l'aide individuelle. | storting van de individuele steun. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 8 décembre 2009. | Namen, 8 december 2009. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |