← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise | Ministrieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 december 1992 waarbij uitstel wordt verleend voor de betaling van de accijns |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
8 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 8 DECEMBER 2008. - Ministrieel besluit tot wijziging van het |
du 29 décembre 1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise | ministerieel besluit van 29 december 1992 waarbij uitstel wordt |
verleend voor de betaling van de accijns | |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977 (1), notamment l'article 300; | 18 juli 1977 (1), inzonderheid op artikel 300; |
Vu la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, | Gelet op de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor |
à la circulation et aux contrôles des produits soumis à l'accise (2), | accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de |
notamment l'article 37; | controles daarop (2), inzonderheid op artikel 37; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 accordant des délais pour | Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1992 waarbij uitstel |
wordt verleend voor de betaling van de accijns (3), inzonderheid op | |
le paiement de l'accise (3), notamment l'article 3, § 2, remplacé par | artikel 3, § 2, vervangen door het ministerieel besluit van 3 augustus |
l'arrêté ministériel du 3 août 2004 (4); | 2004 (4); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2008; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 4 december 2008; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (5), | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 | 1973 (5), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 |
(6) et modifié par la loi du 4 août 1996 (7); | juli 1989 (6) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (7); |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat dit besluit |
principalement pour objet d'adapter le délai de paiement de l'accise | hoofdzakelijk tot doel heeft de duur van de betalingstermijn van de |
relatif aux tabacs manufacturés afin de réaliser les objectifs | accijns voor tabaksfabrikaten aan te passen teneinde de budgettaire |
budgétaires prévus par les mesures fiscales adoptées en vue de | doelstellingen te verwezenlijken voorzien door de fiscale maatregelen |
l'élaboration du budget des voies et moyens pour l'année 2009; que, | die werden getroffen met het doel de rijksmiddelenbegroting voor 2009 |
dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai, | op te stellen; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
moet worden genomen, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3, § 2, de l'arrêté ministériel du 29 décembre |
Artikel 1.Artikel 3, § 2 van het ministerieel besluit van 29 december |
1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise, remplacé par | 1992 waarbij uitstel wordt verleend voor de betaling van de accijns, |
l'arrêté ministériel du 3 août 2004, est remplacé comme suit : | vervangen door het ministerieel besluit van 3 augustus 2004, wordt |
« § 2. Les entrepositaires agréés, opérateurs enregistrés, opérateurs | vervangen als volgt : « § 2. De erkende entrepothouders, geregistreerde bedrijven, |
non enregistrés et importateurs bénéficient d'un délai pour le | niet-geregistreerde bedrijven en importeurs genieten een uitstel van |
paiement de l'accise et de la T.V.A. que représentent les signes | betaling voor het bedrag aan accijnzen en BTW dat de fiscale kentekens |
fiscaux délivrés pour être apposés sur des tabacs manufacturés, | - die worden geleverd om te worden aangebracht op tabaksfabrikaten - |
d'après les données y mentionnées. | blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen. |
Ce paiement peut être différé : | Deze betaling mag worden uitgesteld : |
- pour la période du 1er janvier 2009 au 31 mars 2009, au 8 du | - voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 maart 2009, tot de |
deuxième mois suivant celui au cours duquel le bulletin de commande | 8ste van de tweede maand volgende op die waarin het bestelbulletin van |
des signes fiscaux est parvenu au receveur; | de fiscale kentekens bij de ontvanger is toegekomen; |
- pour la période du 1er avril 2009 au 30 juin 2009, au 1er du | - voor de periode van 1 april 2009 tot en met 30 juni 2009, tot de |
deuxième mois suivant celui au cours duquel le bulletin de commande | 1ste van de tweede maand volgende op die waarin het bestelbulletin van |
des signes fiscaux est parvenu au receveur; | de fiscale kentekens bij de ontvanger is toegekomen; |
- pour la période du 1er juillet 2009 au 30 septembre 2009, au 22 du | - voor de periode van 1 juli 2009 tot en met 30 september 2009, tot de |
mois suivant celui au cours duquel le bulletin de commande des signes | 22ste van de maand volgende op die waarin het bestelbulletin van de |
fiscaux est parvenu au receveur; | fiscale kentekens bij de ontvanger is toegekomen; |
- à partir du 1er octobre 2009, au 15 du mois suivant celui au cours | - vanaf 1 oktober 2009 tot de 15de van de maand volgende op die waarin |
duquel le bulletin de commande des signes fiscaux est parvenu au | het bestelbulletin van de fiscale kentekens bij de ontvanger is |
receveur. » | toegekomen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Bruxelles, le 8 décembre 2008. | Brussel, 8 december 2008. _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(2) Moniteur belge du 1er août 1997. | (2) Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1997. |
(3) Moniteur belge du 31 décembre 1992. | (3) Belgisch Staatsblad van 31 december 1992. |
(4) Moniteur belge du 6 août 2004. | (4) Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2004. |
(5) Moniteur belge du 21 mars 1973. | (5) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
(6) Moniteur belge du 15 juillet 1989. | (6) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989. |
(7) Moniteur belge du 20 août 1996. | (7) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |