Arrêté ministériel portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application | Ministerieel besluit tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 8 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 8 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan |
Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, chargé de | De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 5 février 1999; | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des carcasses | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het |
de porcs, modifié par l'arrêté royal du 28 juin 2001; | klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 1992 portant détermination de la | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 1992 houdende |
grille de classement des carcasses de gros bovins, modifié par | vaststelling van het indelingsschema van geslachte volwassen runderen, |
l'arrêté royal du 28 juin 2001; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 1999 relatif au classement des | Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 1999 betreffende het |
carcasses de porcs modifié par l'arrêté ministériel du 29 juin 2001; | klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 juni 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling |
d'application pour la classification des carcasses de gros bovins, | van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte |
modifié par les arrêtés ministériels du 26 septembre 1997, du 22 | volwassen runderen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 26 |
novembre 1999 et du 29 juin 2001; | september 1997, 22 november 1999 en 29 juni 2001; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures en | Overwegende dat het noodzakelijk is om onverwijld maatregelen te nemen |
vue de limiter la durée d'une période de transition au cours de | ten einde de tijdsduur te beperken van een overgangsperiode waarin |
laquelle le classement des carcasses de porcs et de bovins adultes | slechts in een deel van de slachthuizen onderworpen aan het verplichte |
n'est assuré par un organisme interprofessionnel que dans une partie | klasseren, het klasseren van geslachte varkens en volwassen runderen |
des abattoirs soumis à l'obligation de classement, menant ainsi à une | door een interprofessioneel organisme wordt verzekerd, daardoor |
distortion de concurrence, | leidende tot een concurrentievervalsing, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - L'organisme de classement | HOOFDSTUK I. - Het indelingsorganisme |
Article 1er.L'organisme interprofessionnel suivant est chargé |
Artikel 1.Het volgende interprofessioneel organisme is belast met het |
d'effectuer le classement des carcasses de porcs et des carcasses de | klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen |
gros bovins selon les dispositions, respectivement, de l'arrêté royal | volgens de bepalingen van, respectievelijk, het koninklijk besluit van |
du 29 avril 1999 relatif au classement des carcasses de porcs, modifié | 29 april 1999 betreffende het klasseren van geslachte varkens, |
par l'arrêté royal du 28 juin 2001, et de l'arrêté royal du 21 janvier | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001, en het |
1992 portant détermination de la grille de classement des carcasses de | koninklijk besluit van 21 januari 1992 houdende vaststelling van het |
indelingsschema van geslachte volwassen runderen, gewijzigd bij het | |
gros bovins, modifié par l'arrêté royal du 28 juin 2001 : | koninklijk besluit van 28 juni 2001 : |
Association interprofessionnelle pour la Viande belge, en abrégé « | Interprofessionele Vereniging voor het Belgisch Vlees, afgekort : « |
I.V.B. », a.s.b.l. | I.V.B. », v.z.w. |
Trekschurenstraat 18, | Trekschurenstraat 18, |
3500 HASSELT. | 3500 HASSELT. |
CHAPITRE II. - Tarification | HOOFDSTUK II. - Tariefbepaling |
Art. 2.§ 1er. Pour le 30 septembre de chaque année, l'organisme |
Art. 2.§ 1. Op 30 september van elk jaar legt het in artikel 1 |
interprofessionnel désigné à l'article 1er soumet à l'approbation du | aangestelde interprofessioneel organisme aan de Minister een |
Ministre une proposition de tarif à facturer pour le classement des | tariefvoorstel ter goedkeuring voor met de te factureren tarieven voor |
carcasses de porcs et des carcasses de gros bovins. Cette proposition | het klasseren van geslachte varkens en geslachte volwassen runderen. |
de tarif doit être accompagnée d'un dossier justificatif. | De rechtvaardiging voor dit tarief dient in een dossier bij dit |
voorstel te worden gevoegd. | |
§ 2. Sur base de cette proposition et de ce dossier, le Ministre fixe | § 2. Op basis van dit voorstel en dit dossier bepaalt de Minister het |
le tarif que l'organisme interprofessionnel est autorisé à appliquer | tarief dat het interprofessioneel organisme mag toepassen tijdens het |
au cours de l'année suivante. | volgende jaar. |
§ 3. Le tarif ainsi fixé pour le classement des carcasses de porcs est | § 3. Het aldus bepaalde tarief voor het klasseren van geslachte |
défini à l'annexe 1 du présent arrêté. | varkens is vastgesteld in bijlage 1 bij dit besluit. |
§ 4. Le tarif ainsi fixé pour le classement des carcasses de gros | § 4. Het aldus bepaalde tarief voor de indeling van geslachte |
bovins est défini à l'annexe 2 du présent arrêté. | volwassen runderen is vastgesteld in bijlage 2 bij dit besluit. |
§ 5. Les annexes 1 et 2 définissent également les montants qui peuvent | § 5. Bijlagen 1 en 2 stellen ook de bedragen vast die de slachthuizen |
être récupérés par les abattoirs auprès des fournisseurs des animaux à abattre. | mogen terugvorderen van de leveranciers van slachtdieren. |
CHAPITRE III. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen |
Art. 3.Tout abattoir qui, conformément aux dispositions de l'article |
Art. 3.Elk slachthuis dat, conform hetgeen bepaald is in artikel 2 |
2 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des | van het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het klasseren |
carcasses de porcs, est soumis à l'obligation de classement doit | van geslachte varkens, onderworpen is aan de verplichte klassering |
verser à l'organisme interprofessionnel désigné à l'art. 1er du | dient aan het in art. 1 van dit besluit genoemde interprofessioneel |
présent arrêté un montant calculé comme suit. | organisme een als volgt berekend bedrag te betalen. |
Le montant à verser correspond à un dixième du coût annuel du | Het te betalen bedrag stemt overeen met een tiende van de kostprijs |
classement des carcasses de porcs, tel que calculé sur base du tarif | per jaar van het klasseren van geslachte varkens zoals berekend op |
défini à l'annexe 1 du présent arrêté, appliqué au chiffre d'abattage | basis van het in bijlage 1 bij dit besluit vastgestelde tarief dat |
de l'exercice 2000 renseigné par l'Institut d'expertise vétérinaire | wordt toegepast op het aantal slachtingen voor het jaar 2000 dat voor |
het betrokken slachthuis door het Instituut voor Veterinaire Keuring | |
pour l'abattoir concerné. | wordt medegedeeld. |
Le paiement de ce montant est exigible à la date du 1er janvier 2002, | De betaling van dit bedrag is opeisbaar op 1 januari 2002, op grond |
sur base d'une facture dressée par l'organisme interprofessionnel. | van een door het interprofessioneel organisme opgemaakte factuur. |
Art. 4.Sont exemptés du paiement du montant rendu obligatoire par |
Art. 4.Van de bij toepassing van artikel 3 verplicht gestelde |
l'application de l'article 3 les abattoirs qui, au plus tard le 31 | betaling zijn de slachthuizen vrijgesteld die uiterlijk op 31 december |
décembre 2001, auront signé avec l'organisme interprofessionnel | 2001 met het in artikel 1 van dit besluit aangestelde |
désigné à l'article 1er du présent arrêté un contrat relatif à | interprofessioneel organisme een overeenkomst hebben ondertekend |
l'accomplissement du classement des carcasses de porcs | betreffende de uitvoering van de klassering van geslachte varkens. |
Ce contrat devra définir : | Deze overeenkomst moet vastleggen : |
1° la date à laquelle les équipements techniques requis pour la | 1° op welke datum de voor de uitvoering van het klasseren en de voor |
réalisation du classement et la communication des résultats de ce | de mededeling van de resultaten vereiste technische uitrusting in |
classement devront être mis en fonction; cette date ne pourra être | |
définie au-delà de 3 mois après la date de la signature du contrat; | gebruik moet worden genomen; die datum mag niet later zijn dan 3 |
2° la date à laquelle le classement des carcasses sera effectivement | maanden na de ondertekening van de overeenkomst; 2° op welke datum het klasseren van karkassen door het |
assuré par l'organisme interprofessionnel; cette date ne pourra être | interprofessioneel organisme werkelijk moet uitgevoerd worden; die |
définie au-delà de 6 mois après la date de la signature du contrat. | datum mag niet later zijn dan 6 maanden na de ondertekening van de |
Art. 5.Tout abattoir qui, conformément aux dispositions de l'article |
overeenkomst. Art. 5.Elk slachthuis dat, conform hetgeen bepaald is in artikel 4 |
4 de l'arrêté royal du 21 janvier 1992 portant détermination de la | van het koninklijk besluit van 21 januari 1992 houdende vaststelling |
grille de classement des carcasses de gros bovins, est soumis à | van het indelingsschema voor geslachte volwassen runderen, onderworpen |
l'obligation de classement doit verser à l'organisme | is aan de verplichte indeling, moet aan het in artikel 1 van dit |
interprofessionnel désigné à l'article 1er du présent arrêté un | besluit aangestelde interprofessioneel organisme een als volgt |
montant calculé comme suit. | berekend bedrag betalen. |
Le montant à verser correspond à un dixième du coût annuel du | Het te betalen bedrag stemt overeen met een tiende van de kostprijs |
classement des carcasses de gros bovins, tel que calculé sur base du | per jaar van de indeling van geslachte volwassen runderen zoals |
tarif défini à l'annexe 2 du présent arrêté, appliqué au chiffre | berekend op grond van het in bijlage 2 bij dit besluit vastgestelde |
d'abattage de l'exercice 2000 renseigné par l'Institut d'expertise | tarief, toegepast op het aantal slachtingen voor het jaar 2000 dat |
voor het betrokken slachthuis door het Instituut voor Veterinaire | |
vétérinaire pour l'abattoir concerné. | Keuring wordt medegedeeld. |
Le paiement de ce montant est exigible à la date du 1er janvier 2002, | De betaling van dit bedrag is opeisbaar op 1 januari 2002, op grond |
sur base d'une facture dressée par l'organisme interprofessionnel. | van een door het interprofessioneel organisme opgemaakte factuur. |
Art. 6.Sont exemptés du paiement du montant rendu obligatoire par |
Art. 6.Van de bij toepassing van artikel 3 verplicht gestelde |
l'application de l'article 3 les abattoirs qui, au plus tard le 31 | betaling zijn de slachthuizen vrijgesteld die uiterlijk op 31 december |
décembre 2001, auront signé avec l'organisme interprofessionnel | 2001 met het in artikel 1 van dit besluit aangestelde |
désigné à l'art. 1er du présent arrêté un contrat relatif à | interprofessioneel organisme een overeenkomst hebben ondertekend |
l'accomplissement du classement des carcasses de gros bovins. | betreffende de uitvoering van de klassering van geslachte volwassen runderen. |
Ce contrat devra définir : | Deze overeenkomst moet vastleggen : |
1° la date à laquelle les équipements techniques requis pour la | 1° op welke datum de voor de mededeling van de resultaten vereiste |
communication des résultats du classement devront être mis en | technische uitrusting in gebruik moet worden genomen; die datum mag |
fonction; cette date ne pourra être définie au-delà de 3 mois après la | niet later zijn dan 3 maanden na de ondertekening van de overeenkomst; |
date de la signature du contrat; | |
2° la date à laquelle le classement des carcasses sera effectivement | 2° op welke datum het klasseren van karkassen door het |
assuré par l'organisme interprofessionnel; cette date ne pourra être | interprofessioneel organisme werkelijk moet uitgevoerd worden; die |
définie au-delà de 6 mois après la date de la signature du contrat. | datum mag niet later zijn dan 6 maanden na de ondertekening van de overeenkomst. |
Art. 7.§ 1er. En aucune façon, les abattoirs concernés par |
Art. 7.§ 1. De slachthuizen onderworpen aan de verplichte betaling |
l'obligation de payer les montants définis aux articles 3 et 5 du | zoals voorzien in artikelen 3 en 5 van dit besluit kunnen op geen |
présent arrêté ne pourront récupérer tout ou partie de cette somme | enkele wijze een gedeelte of het geheel betaalde bedrag recuperen bij |
auprès des fournisseurs des animaux à abattre. | de leveranciers van de te slachten dieren. |
§ 2. Le paiement des montants définis aux articles 3 et 5 du présent | § 2. De betaling van de in de artikelen 3 en 5 van dit besluit |
arrêté ne dispense nullement les abattoirs concernés de l'obligation | vastgestelde bedragen ontslaat de slachthuizen geenszins van de |
verplichting die hun is opgelegd bij koninklijk besluit van 29 april | |
qui leur est faite, suivant l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au | 1999 betreffende het klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij |
classement des carcasses de porcs, modifié par l'arrêté royal du 28 | het koninklijk besluit van 28 juni 2001, en bij koninklijk besluit van |
juin 2001, et l'arrêté royal du 21 janvier 1992 portant détermination | 21 januari 1992 houdende vaststelling van het indelingsschema voor |
de la grille de classement des carcasses de gros bovins, modifié par | geslachte volwassen runderen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 28 juin 2001, de prendre toutes les dispositions | 28 juni 2001, om alle nodige schikkingen te treffen opdat op 1 januari |
nécessaires afin qu'au 1er janvier 2002, toutes les carcasses de porcs | 2002 alle geslachte varkens en volwassen runderen door het |
et de gros bovins soient classées par l'organisme interprofessionnel. | interprofessioneel organisme zouden worden geklasseerd en ingedeeld. |
§ 3. A tout abattoir qui, au 1er janvier 2002, ne satisfait pas aux | § 3. Aan elk slachthuis dat op 1 januari 2002 niet voldoet aan de |
dispositions reprises dans le présent arrêté, il est interdit de | bepalingen van dit besluit, wordt het verbod opgelegd om karkassen of |
mettre dans le commerce, d'offrir, d'exposer ou de mettre en vente, de | deelstukken van karkassen van varkens of volwassen runderen in de |
transporter pour la vente, de vendre ou de livrer des carcasses ou des | handel te brengen, aan te bieden, tentoon of te koop te stellen, voor |
parties de carcasses de porcs ou de gros bovins, ce conformément à | de verkoop te vervoeren, te verkopen of te leveren, overeenkomstig |
l'article 16 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement | artikel 16 van het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende |
des carcasses de porcs et à l'article 10 de l'arrêté royal du 21 | het klasseren van geslachte varkens en artikel 10 van het koninklijk |
janvier 1992 portant détermination de la grille de classement des | besluit van 21 januari 1992 houdende vaststelling van het |
carcasses de gros bovins. | indelingsschema voor geslachte volwassen runderen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 décembre 2001. | Brussel, 8 december 2001. |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Tarif fixé pour le classement des carcasses de porcs | Tarief bepaald voor het klasseren van geslachte varkens |
Sont facturés par l'IVB à chaque abattoir : | Worden gefactureerd door IVB aan elk slachthuis : |
1° les coûts liés à l'amortissement, à l'intérêt sur le capital | 1° de kosten verbonden aan de afschrijving, de interesten op het |
investi et à l'entretien de l'équipement technique requis pour la | geïnvesteerd kapitaal en het onderhoud van de voor de mededeling van |
communication des résultats du classement et de l'équipement technique | de resultaten vereiste technische uitrusting, van de door het |
choisi par l'abattoir pour la réalisation du classement selon la | slachthuis gekozen technische uitrusting voor de uitvoering van het |
teneur estimée en viande maigre et, le cas échéant, pour la | klasseren volgens het geraamd aandeel mager vlees en in voorkomend |
réalisation du classement selon la conformation; | geval voor de uitvoering van het klasseren volgens de conformatie; |
2° un montant fixé à 9,05 francs belges (0,2243 euro) par carcasse | 2° een bedrag van 9,05 Belgische frank (0,2243 euro) per |
classée. Les abattoirs sont autorisés à récupérer une partie de ce | geclassificeerd karkas. De slachthuizen kunnen een deel van dit bedrag |
montant auprès des fournisseurs des animaux à abattre; cette partie à | doorrekenen aan de leveranciers van de te slachten dieren; het door te |
récupérer ne peut être supérieure à 6,75 francs belges (0,1673 euro) | rekenen deel mag niet groter zijn dan 6,75 Belgische frank (0,1673 |
par carcasse classée. | euro) per geklasseerd karkas. |
Les montants visés au point 2° sont liés à l'évolution de l'indice | De bedragen bedoeld bij punt 2° worden gekoppeld aan de schommelingen |
van het gezondheidsindexcijfer, overeenkomstig de voorschriften van de | |
santé, conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 | wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix du Royaume de | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
certaines dépenses du secteur public. | consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, les montants sont liés à l'indice-pivot 105,20 en vigueur le 1er septembre 2000. Tous les montants mentionnés dans la présente annexe s'entendent hors T.V.A. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 décembre 2001 portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application. Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, chargé de l'Agriculture, | Voor de toepassing van vorig lid zijn de bedragen gekoppeld aan de spilindex 105,20 die geldig was op 1 september 2000. Alle in deze bijlage vermelde bedragen zijn exclusief BTW. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 december 2001 tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan. De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Tarif fixé pour le classement des carcasses de gros bovins | Tarief bepaald voor de indeling van geslachte volwassen runderen |
Sont facturés par l'IVB à chaque abattoir : | Worden gefactureerd door IVB aan elk slachthuis : |
1° les coûts liés à l'amortissement, à l'intérêt sur le capital | 1° de kosten verbonden aan de afschrijving, de interesten op het |
investi et à l'entretien de l'équipement technique requis pour la | geïnvesteerd kapitaal en het onderhoud van de voor de mededeling van |
communication des résultats du classement; | de resultaten van het klasseren vereiste technische uitrusting; |
2° un montant par carcasse classée, déterminé en fonction de la | 2° een bedrag per geklasseerd karkas bepaald in functie van het |
cadence d'abattage suivant le schéma suivant : | slachtritme overeenkomstig het volgende schema : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les abattoirs sont autorisés à récupérer une partie de ce montant | De slachthuizen kunnen een deel van dit bedrag doorrekenen aan de |
auprès des fournisseurs des animaux abattus; cette partie à récupérer | leveranciers van de te slachten dieren; het door te rekenen deel mag |
ne peut être supérieure à 35 francs belges (0,8676 euro) par carcasse classée. Les montants visés au point 2° sont liés à l'évolution de l'indice santé, conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix du Royaume de certaines dépenses du secteur public. Pour l'application de l'alinéa précédent, les montants sont liés à l'indice-pivot 105,20 en vigueur le 1er septembre 2000. Tous les montants mentionnés dans la présente annexe s'entendent hors T.V.A. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 décembre 2001 portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application. Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, chargé de l'Agriculture, | niet groter zijn dan 35 Belgische frank (0,8676 euro) per geklasseerd karkas. De bedragen bedoeld bij punt 2° worden gekoppeld aan de schommelingen van het gezondheidsindexcijfer, overeenkomstig de voorschriften van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. Voor de toepassing van vorig lid zijn de bedragen gekoppeld aan de spilindex 105,20 die geldig was op 1 september 2000. Alle in deze bijlage vermelde bedragen zijn exclusief BTW. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 december 2001 tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan. De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |